Esztergom és Vidéke, 1889

1889-09-01 / 70.szám

tiatában. Mihelyt pár forintot szerzett e téren, zsémbelve az aristocratia ma­gyar szellem ellen, viszi magával mun­kájának eredményét régi hazájába. De hány van ezek között nem: vég­zett akadémikus, de csak olyan is, ki az ötödik középiskolát elvégezte ? Mit várhatunk, mit remélhetünk ezeu osz­tálytól ? Nem látják még át irányadó köreink, hogy itt a 12-ik óra, melyben segíteni kell e veszélyes bajon? Nem gondoskodnak eszközökről, me­lyek által az iparos osztály tekintélyé­nek emelése által az ott fejlődő szel­lemi ós anyagi erők ott tartassanak és a többi osztályokból ujabbak oda édes­gettesenek? Nem küldenek nagyobb számú te­hetséges fiatalokat külföldre kiképezte­tés végett, hogy onnét ne csak tudo­mányt, de főleg uj szellemet és iparos önérzetet hozzanak magukkal, melylyel sikeresen küzdhessenek a fent ecsetelt előítéletek ellen; mert az itteni lég­körben növekedett egyének között, csak ritkán találkozik valaki, ki ezen lené­zett, hálátlan feladatra vállalkozzék; ki pénzt és magasabb értelmi fejlett­séget hozzon e térre, hogy ott vagyo­nával és nevével emelje az ipar te­kintélyét, mely a müveit külföldön erre nem szorul, — de mely nálunk — említett okoknál fogva még mindig nélkülözi azon állást a társadalomban, mely nélkül onnét inkább szöknek a kik tehetik, hogysem oda vonzódnának az előkelő-osztályok. CSARNOK. Föszékesegyházunk kincstára 11. E czimer azonban hamis, mert a szarvkupa restaurálásakor a czimer el­távolításánál, eltűnt a műtárgy eredeti czimere: egy hármas lovagláb (tri­quótre). Bebizonyított tény, hogy e czimer nem magyar eredetű családé. Donátora tehát sem Zsigmond (1395—1437), sem Mátyás király, hanem egy eddig még ismeretlen személyiség, mely kö­rülmény azonban e jeles ötvösmü értékét éppen nem csökkenti. Az egész szarv belül aranyozott ezüst pléh vei van kibélelve és ujabban a sz. chrisma tar­tására szolgált. A másodikat korára nézve evvel egészen egyezőt az «oieum ! iufirmorum», a harmadikat pedig az j «oleum eatechumenorum» tartására hasz­nálták. Mindbárom XV. századbeli mü. A régiségeket tekintve az esztergomi kincstárban a legnevezetesebb müdarab kétségkívül az n. n. «byzanti lipsa­notheca», mely jelenleg fényezett fekete keretben üveg alatt őriztetik. Áll pedig egy deszkából, melynek előlapjára zo­mánczos fémlemezek, hátuljára pedig selyemszövet vannak szögezve. — Elő­lapjának közepén egy latin kereszt alakú széles, kimetszett lyuk látható. E kereszt mellett két egymással szemközt fordult, kiterjesztett szányu angyalt látunk mell­képben. Két oldalt pedig Nagy Constan­tinus és neje Heléna állanak: a császár balra, neje jobbra, egymással szemben. Az arany, ezüst vertmivü domborított, byzanti ízlésű alakok mellett, — ritka, páratlan diszét a sejtes zománczokat (email closonné) képezi, melyben dus és gyönyörű szin változatban vannak a szen­tek ábrái kirakva. E nembeli müérfékie és ritkaságra nézve egy maga felér ezerrrel. Az előbb emiitett két alak közt lévő, befoglalt kettős fakeresztről is kell szólanunk. Némelyek szerint e kettős keresztfa nem Krisztus Urunk sz. ke­resztjéből való volna, ám Majer István­ként ez a szent kereszt valódi ereklyéje (1. «Ezer Mükereszt.» Irta dr. Majer István, Budapest, 1884. 29-dik lapon.) Kutassy János érsek (1597—1601) volt az, ki e remek műtárgyat 1600-ban az esztergomi főegyház kincstárának ajándékozta. Készült pedig a XI. szá,­zadban ; tekintélyes régészek állítják, hogy e békecsók-táblát még sz. István kapta II. Vazul byzanti császártól. Ugyancsak a kincstárban őriztetik egy értékes ereklyetartóban sz. István drága testének egy csont darabkája is. Az ereklyetartó egy ezüst alapon nyugvó három egymásfölött álló, finom kristály üveghengert ábrázol. Az alsó hengerben sz. László, a középsőben szent István, a felső hengerben szűz sz. Imre herczeg földi maradványainak egy részecskéje látható. A magyar szentek drága erek­lyéi mellett fekszik egy szintén érdekes és művészi kivitelű, díszes ezüst szek­rény, melyben 1862-ig szt. István jobbja őriztetett. Régi még sz. Erzsébetnek, II. Endre magyar király (1205—35) leányának tulajdonított zarándokbot, mely mint XIII. századbeli emlék, legközelebb állna sorban. — A hosszú bot zomán­czozott, áttört mivü gombbal ós körüle tekerődző arany fémlemezzel van ellátva, melyre sz. Erzsébettől (1207 — 31) származó hesseni és thüringiai fejedelem névsora van vésve. Művészete és irás­jellegénél fogva a műkincs készítése ideje nem tehető fölebb a XVI. szá­zadnál. Állítólag Oláh Miklós hozta volna magával akkor, midőn II. Lajos kirá'y (1516—1526) özvegyét, kisérve, Németalföldön utazott. Mint érsek (1553—68) hagyta később az eszter­gomi kincstárnak, hol azóta őriztetik. Itt kell megemlíteni a «koronnzási eskükereszt»-et, mely szintén a XIII, századból származván, ugy történeti emlékszerü jelentőségénél, mint ritka műbecsénél togva megbecsülhetetlen ér­téket képvisel. Dus, színarany filigrán mü, négy nagy saphit* kővel és gyön­gyökkel díszítve. 0 Felsége, a király szintén e keresztre tette le az esküt 1867. június 8-án törtónt megkoronáz­tatása alkalmával. A kincstár ötvösmüi között ez az egyetlen müdarab, mely a román-styl korszakából maradt reánk. Ide tartozik a király előtt vitetni szokott «apostoli kereszt» is, részben stylsze­rüen megújítva. A feszület, valamint az alakok ren. müizlésben vannak tervezve. Az Üdvözítő alakja realistikus modorban, három szöggel erősítve a kereszthez, — áll előttünk. E nemű tárgyakhoz sora­kozik még egy rendkívüli érdekes u. u. «Egri Imre féle ereklyetartó kristály­szekrényke.* Arany, ezüst foglalattal bir, és apró rubinokkal van kirakva. Valószínű, hogy a XVI. század elején készült, de az ereklye nem létezik többé. Hajdan koronázáskor, a király felkenóseí alkalmából olaj-tarló gyanánt szolgált.* Mindjárt a második helyen kellett volna méltatnunk Suki Benedekről ne­vezett színarany kelyhet, mely egyike a legdíszesebb, a Iegmesteribb e nemű alkotásoknak, megrakva dúsan drága­kövekkel és gyöngyökkel. Talpa hat karélyból van szerkesztve, melyek ta­lálkozási pontján got.icus tornyocskákkal ellátott kis hajlókok emelkednek ; e hajlékok között kecsesen hajlított kék zománczu szalagok láthatók festői szép­ségű szines virágcskákkai diszitvo. Az alapzaihoz hasonlón a kupát is igen dus sodronyzománcz és remek vésetü képek ékesítik, melyek megváltatásunk történetéből hat főbb mozzanatot, tárnak szemeink elé. E képsor fölött találjuk a kehely donátori feliratát latin szöveg­ben: »Calicem istum fecit fieri Bene­dictus de Súk, nobilis Transylvanus, * L. bőv. Ipoly Arnold. Századok, 1876. évf. 509. lap per ipsumque huic Eccelesiae con­donatus.»** E szerint tehát donatora Súki Benedek, erdélyi előkelő főúr volt ki az 1437-ki pórlázadásuál tüut fel először. —- Egyébiránt a kehely mű­stylje is határozottan a XV. század első felére vall. Súlya régi mértékben 1 font 13 3 /* latot TESZ, kupa űrtartalma kevés bián liter. Hajdan nagypénteken az ur­koporsóra VOLT- szokás benne a szent­séget kitenni. Régente ugyanis, de még a középkorban IS, nem urmutatóban, mint manap, hanem patenájával el­födött kehelyben állították ki az Oltári­szentséget a szt. sírra. Innét magyaráz­ható meg, bogy ma az Urmutatót fátyollal vonják be, mintegy jelképezve AZ elfödött, eltemetett Ur testét. Emeli becsét, hogy hazáukbau, Erdólyország­ban készült, de hogy ki Y.PLFC mestere — fájdalom — nem tudjuk. Az esz­tergomi kincstárba 1528 táján jutott. ** E felirat helyes megfejtésót . dr. Czobor B adta először ; 1. bőv. „Egyházművészeti lapok" 1881 évf. 182. lap. A NŐKRŐL A NŐKNEK. LEGTÖBB nő SZEMÉBEN A férj minden HI­bája EGY MÁSIK férfiú ELŐNYE. * VANNAK NŐK, A KIK, MIDŐN SZERELMET VAL­LANAK, IHLETÜKET INKÁBB A MEGHÓDÍTANDÓ férfiú TÁRCZÁJÁBÓL MERÍTIK, MINTSEM szívükből. * NEM AZÉ MINDIG a RÓZSA, a KI a bokrot ÜLTETTE. * VALAMENNYI BOLONDSÁG KÖZÜL a SZERELEM­HEZ KELL EGY KEVÉSKE ÉSZ IS. * VANNAK NŐK, a KIK MINDENÜKET a FÉRFIAK HALLGATAGSÁGÁNAK KÖSZÖNHETIK. * VANNAK-E OLYAN NŐK, A KIK HALLGATAGSÁ­GUKKAL IS TUDNÁNAK BOLDOGÍTANI ? * A MÉZES BETEKBEN NEM NAPOK, HANEM CSAK PILLANATOK VANNAK. AZÉRT IS EMLEGETIK SOKAN OLYAN KESEREGVE. * SZERENCÉTLEN HÁZASSÁG AZ, a MELYIKBEN a FÉRJ GYÚJTJA MEG AZ IDEALISMUS OLTÁRTÜZÉT. MERT a PRÓZAI NO CSAK HÓBORTOSSÁGOT KERES a MEG NEM ÉRTETT LEGPOMPÁSABB GONDOLA­TOKBAN. * ASSZONY LEGYEN AZ IDEÁL s az IDEALISMUS KÉPVISELŐJE a CSALÁDI TŰZHELYNÉL. AKKOR az­után a PRÓZAI GONDOLKODÁSÚ FÉRJ IS MEG­ÜDVÖZÜL TŐLE. * A HÉTKÖZNAPI JÁTÉKOK SZENVEDÉLYE AZÉRT OLYAN RITKA a NŐKNÉL, MERT NEKIK MINDEN sors- ÉS SZERENCSEJÁTÉKUK a — SZERELEM. OLTÁR ELŐTT MINDEN CSUPA ANGYALI ILLATÚ; OLTÁR UTÁN MINDEN CSUPA ANYÓS SZAGÚ. HOGY MEGRÁZKÓDTAK AZ IDEGEIK s A KIK BEFELÉ KÉSZÜLNEK, AZOK ALIG KÉPESEK ÉRDEK­LŐDÉSÜKBEN SORT TARTANI, ANNYIRA IZGATOTTAK. A SZOMORÚ ÉPÜLET BEJÁRATI CSARNOKÁBAN SZÁMOS HALOTT-ARCZKÉPET ÉS FOTOGRÁFIÁKKAL ELLÁTOTT KÖRÖZVÉNYEKET LEHET LÁTNI. ELTŰNT FÉRJEKET KERESNEK IGAZÁN GYÁSZOLÓ IDEIGLENES ÖZVEGYEK MELEG HANGÚ KÖRLEVE­LEKBEN. MELLÉKELVE VAN AZ ELTŰNT EMBER ARCZKÉPE, AZUTÁN A HAJA, A SZAKÁLA S A SZEME SZINE LEÍRÁSA. A CSINOS ELTŰNT BIZONYÁRA MEG FOG KÖNYÖRÜLNI NEJE SIRALMAIN S HA ELOLVASSA A NAGY JUTALOMDIJAS NYÍLT FEL­SZÓLÍTÁST, MÉG TALÁN MEG IS BOCSÁT ANNAK, A KI NEM KERESI S A KI MIATT TALÁN LÁTHA­TATLANNÁ IS VÁLT — AZ ANYÓSÁNAK. EGY MÁSIK HIRDETMÉNY EGY ÖREG ASSZONY ARCZKÉPES. KŐRZÉSÉT KÖZLI S SZINTÉN TEKIN­TÉLYES JUTALMAT TŰZ KI ANNAK, A KI NYO­MÁRA VEZET — HALVA. EZT BIZONYÁRA EGY HÁLÁDATOS VŐ CSELEKEDTE, DE A HALHATATLAN ÖREG ASSZONYSÁG MÉG NEM KERÜLT EDDIG A MORGUE LAKOSAI KÖZÉ. A MINT A HALOTTAS CSARNOKBA LÉPÜNK, EL­SZÖRNYÜKÖDŐ TOURI&TÁKKAL s FÁJDALMAS KU­TATÓ ARCZOKKAL TALÁLKOZUNK. A TOURISTA ITT •CSAK a SZEMEIVEL -ÉREZ, DE a KERESŐ a SZI­VÉVEL IS. NAGY ÜVEGFALLAL VAN KÉT FELÉ OSZTVA A TEREM. A FAL ELŐTT VASKORLÁTOK TARTJÁK TÁ­VOLABB A TOLAKODÁST s AZ ÜVEG FAL MÖGÖTT ISMERETLEN ÉS NÉVTELEN HULLÁK KERESIK RO­KONAIKAT ÉS ISMERŐSEIKET, MIELŐTT ÖRÖKRE ELTŰNNÉNEK. TIZ-TIZENKÉT MÁRVÁNY ASZTALRA VANNAK KITERÍTVE A TELJES RUHÁZATÚ HULLÁK. ÉPPEN AKKOR NÉGYEN VOLTAK. EGY ÖREG KOFAASSSZONY, A KI BIZONYÁRA UTOLSÓ PILLANATAIBAN IS CZI­VÓDOTT VALAKIVEL, MERT NYITVA MARADT A SZÁJA S KÉT FELEDHETETLEN NAGYSÁGÚ SÁRKÁNY­FOGAT MUTOGATOTT INGJ T EN. A MÁ^IK VALAMI FIATAL MUNKÁS VOLT. UGY FOGTÁK KI A SZAJ­NÁBÓL. A HARMADIK EGY BIZONYTALAN ÖLTÖ­ZÉKŰ ÖREG EMBER' A KI MOSOLYOGVA HALT MEG s UGY IS KERESI MOSOLYGÓ ÖRÖKÖSEIT, A KIKNEK BULLÁJÁT HAGYJA. A NEGYEDIK EGY FIATAL SPANYOL VOLT, A KI HOTELJÉBEN FŐBE­KM-TE MAGÁT. VIASZARCZA OLYAN NYUGODT VOLT, MINT A KERESZTÜLLŐTT KOPONYA SEBE. SEMMI IRÁST SEM TALÁLTAK NÁLA, AZÉRT ÁLLÍTOTTÁK KI A MORGUEBAN. A KIRE RÁ NEM ISMER SENKI, ARRA RÁISMER AZ ANYAFÖLD S ELTOGADJA SZE­RELMES FIÁNAK,, MÉG HA NEVE SINCSEN. EGY KISIRT SZEMŰ SZÉP FIATAL LEÁNY, VALÓSÁGOS KUND ABIGÉL, MÁR NAPOK ÓTA ITT TARTÓZKODIK s LESI, HOGY MIKOR HOZZÁK A KEDVESÉT, A KI ELTŰNT BIZONYÁRA AZÉRT, HOGY NE LÁSSA TÖB­BET ELEVENEN SENKI. DE HAGYJUK EL A SZOMORÚ HALOTT-KAMRÁT s MENJÜNK KI A VERŐFÉNYES VÁROSBA, A HOL PEZSEG MINDEN AZ ÉLETTŐL s A HOL SENKI SEM GONDOL A HALÁLRA. HA MÁR A TEMPLOMOKNÁL TARTUNK, MAJD­NEM LEHETETLEN A NOTRE-DAME UTÁN A ST. MADELEINE TEMPLOMÁT FÖL NEM KERESNÜNK. VALAMI SZÁZ ESZTENDŐ ELŐTT KEZDTÉK ÉPÍTENI AZ ATHENEI ZEUS-TEMPLOM MINTÁJÁRA S TALÁN ÖTVEN ÉV ELŐTT FEJEZTÉK BE. MAJD OLYAN SZÉLES, MINT A NOTRE-DAME, DE RÖVIDEBB, MERT HOSSZA CSAK SZÁZKILENOZ MÉTER. ELSŐ NAPÓLEON A POGÁNY STILÜ GÖRÖG TEMPLOMOT JOBBNAK LÁTTA VOLNA DICSŐSÉGCSARNOKUL HASZ­NÁLNI S HA A ROHAMOS POLITIKAI VÁLTOZÁSOK MEG NEM GÁTOLJÁK, A SZÉP TEMPLOMBÓL MÁR EZ IDŐBEN PANTHEON LETT VOLNA. GYÖNYÖRŰ KORÍNTHUSI OSZLOPOK TARTJÁK A GÖRÖG STÍLŰ TEMPLOMOT, MELYET A KEVÉSBÉ MÜVEIT SZEMEK ELSŐ TEKINTETRE NEM IS TAR­TANAK EGYHÁZNAK S FŐKÉP KERESZTÉNY EGY­HÁZNAK, MERT A KERESZTÉNY MŰVÉSZETEK KÜLÖN STÍLUSOKAT TEREMTETTEK S FOGLALTAK LE ÉPPEN A TEMPLOMOK SZÁMÁRA. DE A FRANCZIA VÁLTOZATOSSÁG A GOTHIKUS TEMPLOMOK KÖZÉ NEM EGY GÖRÖG STILŰ EGY­HÁZAT KEVERT S A MIN A PARISIAK MÁR MEG SEM ÜTKÖZNEK, AZ AZ IDEGENNEK ELSŐ TEKIN­TETRE MEGLEHETŐS FELÖLTŐ ÉS VISSZATETSZŐ. AZ ANGOLOK A GÖRÖG STÍLT NEM TEMPOMOK, HA­NEM HÍRESEBB NYILVÁNOS KÖZÉPÜLETEK SZÁMÁRA FOGLALTÁK EL S HOGY CSAK EGY MOMUMENTA-J ÜS ÉPÜLETET EMLÍTSEK, A BRITISH ' MÚZEUM TISZTA GÖRÖG STÍLBEN VAN ÉPITVE. ILYEN GÖRÖG STILÜ ALKOTMÁNY A BÉCSI UJ PARLIAMENT IS, MIG A LEGSZEBB KÉT TEMPLOM BÉCSBEN NEM GÖRÖG, HANEM GOTHIKUS STILÜ. MESSZE VEZETNE EZ A FEJTEGETÉS A SZÉP MADELAINE TEMPLOM KÜSZÖBÉTŐL; PEDIG MÁR ALIG VÁRJUK, HOGY A HUSZONNYOLEZ LÉPCSŐN J A FÖLSÉGES CSARNOKBA LÉPJÜNK. A TEMPLOM HOMLOKZATÁN TERMÉSZETESEN SZINTÉN OTT RAGYOG A FRANCZIA ; KÖZTÁRSASÁG BÁROM NAGY JELIGÉJE : LIBERTÉ. ÉGALITÉ. FRÁ­TER NITÉ. DE OTT VAN EZ A HÁROM SZÓ MINDEN TEMPLOM, MINDEN ISKOLA, MINDEN SZÍNHÁZ, MINDEN MÚZEUM, MINDEN KÖZÉPÜLET ÉS EMLÉK HOMLOKÁN. MÉG BIZONYOS REPUBLIKÁNUS HÁ-! ZAKÓN IS, MELYEKEN MÉG NAGYOBB BETŰKKEL' OLVASHATÓ EZ A TILTAKOZÁS: DEFENSE D' AFFI CHER! ITT MÁR A PLAKÁTRAGASZTÓK NEM TA LÁLKOZNAK LIBERTÉVEL, A SZOMSZÉD SAROKHÁZAK { HIÁBA KERESNEK ÉGALITÉT S AZ UTCZAI ALAKOK! FRATERNITÉT. RÁ VAN VERVE EZ A HÁROM JELSZÓ NEMCSAK ! A FRANCZIA PÉNZEKRE, DE AZ EGÉSZ TÁRSADALOM SZELLEMÉRE IS. ÉS HOGY MILYEN MAGASZTOSNAK TALÁLJA A FRANCZIA EZT A HÁROM JELIGÉT, BIZONYÍTJA AZ, HOGY MINDEN TEMPLOM HOMLOKÁRA FÖLVÉSETI. MIELŐTT IMÁDSÁGHOZ KEZDENE A FRANCZIA, ELŐBB A SZABADSÁGRÓL, AZ EGYENLŐSÉGRŐL s A TESTVÉRISÉGRŐL ELMÉLKEDIK. MIRE AZUTÁN KILÉPETT A TEMPLOMBÓL, TALÁN ESZÉBE JUT VALAMI UJ VÁLTOZÁS, A MI ÚJDONSÁGOKKAL LEPNÉ MEG A VILÁGOT S VÁLTOZATOSSÁGOT HOZNA AZ EGYHANGÚ POLITIKAI ÉLETBE. A FRANCZIÁKNÁL A RENDES VÉGRE IS MEGSZOKOTTÁ, A MEGSZO­KOTT EGYHANGÚVÁ, AZ EGYHANGÚSÁG UNAL­MASSÁ, AZ UNALMAS ELVISELHETETLENNÉ, SŐT ÖLDÖKLŐVÉ VÁLIK. AZÉRT EMELNEK ÉS DÖNTENEK LE EGYMÁS­UTÁN ANNYI BÁLVÁNYT S IGEN KEVÉS NAGY FRANCZIA VÉGEZTE OTT, A HOL AKARTA. PARISNAK MINDIG UJ THÉMÁRA VAN SZÜK­SÉGE. MA BOULANGERT DICSŐÍTI, HOLNAP KIFÜTYÖLI. HOLNAP A PERSA SAHOT MAGASZTALJA, HOLNAP­UTÁN MÁR KINEVETI. TEGNAP EDISONT ISTENI­TETTE, MA MÁR MEGUNTA, ÖLELKEZETT A MA­GYAROKKAL S MIKOR EZT IS UNALMASNAK TA­LÁLTA, NAGYOBB DÁNDÓT AKART CSAPNI; MEG­INVITÁLTA TEHÁT FRANCZIAORSZÁG ÖSSZES POL­GÁRMESTEREIT. MEGVENDÉGELTE ŐKET FÖLSÉGESEN S EL IS MULATOTT RAJTUK FÖLSÉGESEN. A MINAP MÉG AZ OROSZOKÉRT RAJONGOTT, BISMARCK SAKKHUZÁSA, VAGYIS A BERLINI CZÁR-UTAZÁS ÓTA AZONBAN KEZD KIÁBRÁNDULNI AZ OROSZBÓL s AZ OCZEÁNON TUL AZ AMERIKAIAKÉRT A PY­RENÉKEN TUL PEDIG A SPANYOLOKÉRT LELKESÜL. SZÓVAL A FRANCZIA ÁLLHATATOSSÁG MÉG MIN­DIG HIRES ÉS PÁRATLAN A MAGA NEMÉBEN. EZ A VÁLTOZATOSSÁGHAJSZA GYAKRAN IDT-

Next

/
Oldalképek
Tartalom