Esztergom és Vidéke, 1886
1886-07-15 / 56.szám
lövést küldtek a rendőrök felé. A durva sörétek közül néhány keresztül is járta Hegedűs Ferencz rendőr sapkáját; de a lövöldöző czigányok azután annál erőteljesebben fogságba kerültek. Heten voltak épen. De kétszer annyi emberre való zsivajjal és okoskodással lódultak a város házára, hol rákos keresztúri illetőségükre esküdtek meg. Becsületükre jelentették azután, hogy az a bárány, a melyet épen áldozatul ejtettek ugy tévedt közéjök s az a pisztoly, a mely söréttel volt megtöltve csak amúgy próbaképen véletlenül sült el. A karaván esküje és becsületszava azonban nem indította meg a rendőrkapitányságot. A két férfiból, két aszszonyból és három sihederből álló jeles kompánia hűvösre került. Kedden halálos aggodalmakat állottak ki, mikor a rendőrök valamennyit egy ágyú elé vezették. Volt kétségbeesés meg keserves búcsúzkodás. Pedig mindössze csak Nagy Ferencz foiografus ágyúja elé kerültek, a mely pardont adott nekik s nem lövöldözte őket darabokra. — Képviselőválasztás. Huszonegy városi képviselőt fogunk választani vasárnap és pedig minden kerületből. Az első kerület választási elnöke Dr. Földváry István, választás helye a városház tanács terme. Kilépett képviselők ; Brunner Ferencz, id. Cserép Ignácz, Dóczy Ferencz, Fekete Pál, Kis István, idősb Meszes Ferencz, Pongrácz Zsigmond és Szabó Ferencz. A második kerület válvsztási elnöke Merényi Ferencz, választási helye a. reáliskola. Kilépett képviselők : Bayer Ágoston, Horváth Mihály, idősb Kubovics János, Szóda Mihály és kisutezai Tóth János. A harmadik kerület választási elnöke Takács Géza, helyisége a buda-utezai elemi iskola. Kiléptek; Brutsy János, Kiffer Mihály, Laiszky János, Nagy János, Stróbl János és Szóda Imre. Választható minden nagy korú király városi polgár, a ki országgyűlési képviselő választásra jogosítva van, ha irni és olvasni tud, a község közjavadalmait nem bérli, vagy a községgel számadási viszonyban nem áll. Választáskor a választók az elnökök mellé négy bizalmi férfiút jelölnek ki maguk közül, mit ha tenni elmulasztanának, ilyen | bizalmi férfiakat az elnök nevez ki. A választás a szavazó nevének nyilvános feljegyzése mellett szavazatlapok által történik. Hogy pedig egyenlő nevek miatt a képviselőjelölt egyéniségére nézve kétség ne támaszthassák, czélszerű, hogy a szavazatlapokra irt nevek elé a házszám is följegyeztessék. A választás reggel nyolez órától esti hat óráig bezárólag tart. A szavazatok összeszámítása nyilvános. A választási eljárásra vonatkozó panaszok vagy a megválasztott képviselő választhatása ellen tett észrevételek a választástól számitott tiz nap alatt az igazoló bizottsághoz nyújtandók be. A választási elnök és bizblmi férfiak a törvény 7 különös oltalma alatt állanak. — Országos marhatörzskönyv. Az országos magyar gazdasági egyesület az állattenyésztés érdekébeu országos törzskönyvet fog legközelebb életbeléptetni. E törzskönyv július havában lépne életbe, kiterjeszkedve tiszta A'érű lovak (az angol telivér versenyló kivételével, melyről külön törzskönyv vezettetik) a szarvasmarha és juhok bejegyzésére. A sertéstörzskönyv még ez év folyamán szintén meg fog kezdetni. Az új intézmény czélja a tiszta vélten artása. Ezért érdekében áll a gazdaközönségnek, hogy a nagy fáradság és áldozatokkal fentar'ott tiszta vér alkalmas módon igazolva legyen. Ez leginkább elérhető a törzskönyvekbe való bevezetés által. Hogy mily adatokat szükséges a tenyésztőknek beterjeszteni, azt »az országos törzskönyvezés alapszabályai« czimű utasítás bőven megmagyarázza. Ez alapszabályok megkaphatok az országos törzskönyvező hivatalnál (Budapest köztelek.) A bejelentési auyag felvétele iránt a bizottság a beérkezés sorrendjében fog dönteni. Ajánljuk az új intézményt tenyésztőink figyelmébe. — Kutyaadó. Hol késik az éj homályában a kutyaado behozatala, melynél okszerűbbet közjövedelmeink gyarapítására alig ajánlhatunk. Megmondtuk már egykoron, hogy a kutyatartás mindaddig luxus, mig azt az utczán kóborolni engedjük. Ugy látszik, hogy az ebtartó gazdák édes-keveset adnak a közönségre, melyet a számtalan kóborló eb folyton rettegésben tart, már csak azért is, mivel a falukról ide tévedt és többnyire beteg, sőt talán veszett kuvaszok rendesen sok kutyát megmarnak, s minden perezben ki vagyunk téve a veszettség szörnyű bajának, melyre már számithalunk is, mere csak a napokban száguldott Budautczáu végig egy veszett eb, mely útjában 40 kutyát mart meg. A legszigorúbb ovó intézkedésekot s a kóbor kutyák összefogását kéri egy Szemtanú. — Barbárság. Mama. Már megint össze vagy karmolva Miczikém. Nem mondtam már én neked, hogy a kis cziczát ütni barbárság. Miczike. De én nem a kis cziczát ütöttem, hanem a Laczikát ! Marna. Az már más. — Lovagias tolvaj. Biró. Vallja be kitől lopta ezt az arany érát ? Tolvaj. Csak nem gondol a biró ur oly himpellérnek, hogy e gyalázatos ügybe ame tisztes nevét belevonom az által, hogy elárulom ? — A kolera-járvány ellen óvintézkedések megtétele végett a belügyminisztérium körrendeletet bocsátott ki, miután Fiume Vfirosában újabb időben koleraszerű tünetekkel járó betegségi esetek gyakrabban fordultak elő, sot legközelebb két egyénen az ázsiai kolera is konstatáltatott. Noha a nevezett kórnak eddig csak egyes szórványos esetei merültek fel, s habár az' ottani hatóság a kolera terjedésének meggátlása czéljából megkívántató öves gyógyintézkedéseket megtette, mindazáltal az országra háromolható veszély elhárítása végett szükségesnek tartotta a törvényhatóságok különös figyelmét a kolera közeli voltára irányozni s ennélfogva felhívta a törvényhatóságot, hogy úgy a fennálló általános koleraszabályzatban, valamint az 1884. évi akkori koleraveszély alkalmából kibocsátott körrendeletben foglalt hatósági óvintézkedéseket a legnagyobb szigorral és pontossággal felelősség terhe alatt haladéktalanul minden irányban fogana'osittasson. — Részeg okoskodás. — Ugye te részeg disznó, most is egyenesen a korcsmából jösz ? — Te nyelves szipirtyó te, felel amaz düledezve, mindenki látja, hogy nem egyenesen jövök. — Törvényszéki csarnok. Biró. Mondja meg vádlott, minő ürügygyei ütötte ön pofon vádlót, aki magát nem bántotta. Vádlott. Kérem nem ürüggyel hanem a kezemmel ütöttem po f 'on. — Szomszédság. — ügy-e bár uram, ön X. ur szomszédságában lakik ? — Bocsánat uram, nem egészen ugy van. X. úr lakik az éu szomszédságomban. (E rovat alatt get NYILTTER. közlőitekért nem vállal feleli a szerk Weisse und creme seidene Fe ille Francaise, Surah, Satin mei veilleux, Damaste, Ripse, Taffet und Atlasse 75 kr. per Mete bis fl. 10.65 versendet in einzelne Roben und Stücken zollfrei in Haus das Seidenfabrik-Depot G. Her neberg (k. und k. Hoflieferant) Züric Muster umgehend Briefe kosten 1 kr. Porto. D r, FELELŐS SZERKESZTŐ: KÓR Ö S-T L Á S Z L Ó. MATTONI ERZSÉBET SÓSFÜRDÖ gyógyhely Budapest (Budán). Idény május 1-től szeptember 30A gyógyhely keserű vízforrás (ivó fürdő-gyógymód) legjobb sikerrel ha nálhatók ; a beteg bántalmainál, az hasi és általános vérbőségnél és ebből keletkező nemesebb szervek való vértódulásnál verőczéri pangáí esetében, aranyérnél, túlságos elhíz nál, rásztkórnál, máj és légbajokn köszvénynél és végre női betegségekn Egészséges fekvés, tiszta üde lev 60 kényelme- lakszoba, jó vendé többnemü szórakozás. Pontos közlekedés a fővárosban állon sózó társas kocsikon, reggeli 5-íőlkezd Rendelő orvos Dr. Bruck J. (la Budapest, Vigadó-tér, biztosító épüle Tulajdonos: Mattoni Henrik.