Esztergom és Vidéke, 1886

1886-07-15 / 56.szám

lövést küldtek a rendőrök felé. A durva sörétek közül néhány keresztül is járta Hegedűs Ferencz rendőr sapkáját; de a lövöldöző czigányok azután annál erőteljesebben fogságba kerültek. He­ten voltak épen. De kétszer annyi em­berre való zsivajjal és okoskodással lódultak a város házára, hol rákos keresztúri illetőségükre esküdtek meg. Becsületükre jelentették azután, hogy az a bárány, a melyet épen áldozatul ejtettek ugy tévedt közéjök s az a pisztoly, a mely söréttel volt megtöltve csak amúgy próbaképen véletlenül sült el. A karaván esküje és becsületszava azonban nem indította meg a rendőr­kapitányságot. A két férfiból, két asz­szonyból és három sihederből álló je­les kompánia hűvösre került. Kedden halálos aggodalmakat állottak ki, mi­kor a rendőrök valamennyit egy ágyú elé vezették. Volt kétségbeesés meg keserves búcsúzkodás. Pedig mindössze csak Nagy Ferencz foiografus ágyúja elé kerültek, a mely pardont adott nekik s nem lövöldözte őket dara­bokra. — Képviselőválasztás. Huszonegy városi képviselőt fogunk választani vasárnap és pedig minden kerületből. Az első kerület választási elnöke Dr. Földváry István, vá­lasztás helye a városház tanács terme. Kilépett képviselők ; Brunner Ferencz, id. Cserép Ignácz, Dóczy Ferencz, Fekete Pál, Kis István, idősb Meszes Ferencz, Pongrácz Zsigmond és Szabó Ferencz. A második kerület válvsztási elnöke Merényi Ferencz, választási helye a. reáliskola. Kilépett kép­viselők : Bayer Ágoston, Horváth Mihály, idősb Kubovics János, Szóda Mihály és kisutezai Tóth János. A harmadik kerület választási elnöke Takács Géza, helyisége a buda-utezai elemi iskola. Kiléptek; Brutsy János, Kiffer Mihály, Laiszky János, Nagy János, Stróbl János és Szóda Imre. Vá­lasztható minden nagy korú király városi polgár, a ki országgyűlési képviselő válasz­tásra jogosítva van, ha irni és olvasni tud, a község közjavadalmait nem bérli, vagy a községgel számadási viszonyban nem áll. Választáskor a választók az elnökök mellé négy bizalmi férfiút jelölnek ki maguk közül, mit ha tenni elmulasztanának, ilyen | bizalmi férfiakat az elnök nevez ki. A vá­lasztás a szavazó nevének nyilvános fel­jegyzése mellett szavazatlapok által történik. Hogy pedig egyenlő nevek miatt a kép­viselőjelölt egyéniségére nézve kétség ne támaszthassák, czélszerű, hogy a szavazat­lapokra irt nevek elé a házszám is följe­gyeztessék. A választás reggel nyolez órától esti hat óráig bezárólag tart. A szavazatok összeszámítása nyilvános. A választási el­járásra vonatkozó panaszok vagy a megvá­lasztott képviselő választhatása ellen tett észrevételek a választástól számitott tiz nap alatt az igazoló bizottsághoz nyújtandók be. A választási elnök és bizblmi férfiak a törvény 7 különös oltalma alatt állanak. — Országos marhatörzskönyv. Az országos magyar gazdasági egyesület az állattenyésztés érdekébeu országos törzskönyvet fog legközelebb életbe­léptetni. E törzskönyv július havában lépne életbe, kiterjeszkedve tiszta A'érű lovak (az angol telivér versenyló kivé­telével, melyről külön törzskönyv ve­zettetik) a szarvasmarha és juhok be­jegyzésére. A sertéstörzskönyv még ez év folyamán szintén meg fog kezdetni. Az új intézmény czélja a tiszta vél­ten artása. Ezért érdekében áll a gazda­közönségnek, hogy a nagy fáradság és áldozatokkal fentar'ott tiszta vér alkal­mas módon igazolva legyen. Ez legin­kább elérhető a törzskönyvekbe való bevezetés által. Hogy mily adatokat szükséges a tenyésztőknek beterjeszteni, azt »az országos törzskönyvezés alap­szabályai« czimű utasítás bőven meg­magyarázza. Ez alapszabályok megkap­hatok az országos törzskönyvező hiva­talnál (Budapest köztelek.) A bejelen­tési auyag felvétele iránt a bizottság a beérkezés sorrendjében fog dönteni. Ajánljuk az új intézményt tenyésztőink figyelmébe. — Kutyaadó. Hol késik az éj homá­lyában a kutyaado behozatala, melynél okszerűbbet közjövedelmeink gyarapítá­sára alig ajánlhatunk. Megmondtuk már egykoron, hogy a kutyatartás mindaddig luxus, mig azt az utczán kóborolni engedjük. Ugy látszik, hogy az ebtartó gazdák édes-keveset adnak a közönségre, melyet a számtalan kóborló eb folyton rettegésben tart, már csak azért is, mivel a falukról ide tévedt és több­nyire beteg, sőt talán veszett kuvaszok rendesen sok kutyát megmarnak, s minden perezben ki vagyunk téve a veszettség szörnyű bajának, melyre már számithalunk is, mere csak a napokban száguldott Budautczáu végig egy veszett eb, mely útjában 40 kutyát mart meg. A legszigorúbb ovó intézkedésekot s a kóbor kutyák összefogását kéri egy Szemtanú. — Barbárság. Mama. Már megint össze vagy karmolva Miczikém. Nem mondtam már én neked, hogy a kis cziczát ütni barbárság. Miczike. De én nem a kis cziczát ütöttem, hanem a Laczikát ! Marna. Az már más. — Lovagias tolvaj. Biró. Vallja be kitől lopta ezt az arany érát ? Tolvaj. Csak nem gondol a biró ur oly him­pellérnek, hogy e gyalázatos ügybe ame tisztes nevét belevonom az által, hogy elárulom ? — A kolera-járvány ellen óvintéz­kedések megtétele végett a belügymi­nisztérium körrendeletet bocsátott ki, miután Fiume Vfirosában újabb idő­ben koleraszerű tünetekkel járó beteg­ségi esetek gyakrabban fordultak elő, sot legközelebb két egyénen az ázsiai kolera is konstatáltatott. Noha a ne­vezett kórnak eddig csak egyes szór­ványos esetei merültek fel, s habár az' ottani hatóság a kolera terjedésének meggátlása czéljából megkívántató öv­es gyógyintézkedéseket megtette, mind­azáltal az országra háromolható veszély elhárítása végett szükségesnek tartotta a törvényhatóságok különös figyelmét a kolera közeli voltára irányozni s en­nélfogva felhívta a törvényhatóságot, hogy úgy a fennálló általános kolera­szabályzatban, valamint az 1884. évi akkori koleraveszély alkalmából kibo­csátott körrendeletben foglalt hatósági óvintézkedéseket a legnagyobb szigor­ral és pontossággal felelősség terhe alatt haladéktalanul minden irányban fogana'osittasson. — Részeg okoskodás. — Ugye te részeg disznó, most is egyenesen a korcsmából jösz ? — Te nyelves szi­pirtyó te, felel amaz düledezve, min­denki látja, hogy nem egyenesen jövök. — Törvényszéki csarnok. Biró. Mondja meg vádlott, minő ürügygyei ütötte ön pofon vádlót, aki magát nem bántotta. Vádlott. Kérem nem ürüggyel hanem a kezemmel ütöttem po f 'on. — Szomszédság. — ügy-e bár uram, ön X. ur szomszédságában lakik ? — Bocsánat uram, nem egészen ugy van. X. úr lakik az éu szomszédsá­gomban. (E rovat alatt get NYILTTER. közlőitekért nem vállal feleli a szerk Weisse und creme seidene Fe ille Francaise, Surah, Satin mei veilleux, Damaste, Ripse, Taffet und Atlasse 75 kr. per Mete bis fl. 10.65 versendet in einzelne Roben und Stücken zollfrei in Haus das Seidenfabrik-Depot G. Her neberg (k. und k. Hoflieferant) Züric Muster umgehend Briefe kosten 1 kr. Porto. D r, FELELŐS SZERKESZTŐ: KÓR Ö S-T L Á S Z L Ó. MATTONI ERZSÉBET SÓSFÜRDÖ gyógyhely Budapest (Budán). Idény május 1-től szeptember 30­A gyógyhely keserű vízforrás (ivó fürdő-gyógymód) legjobb sikerrel ha nálhatók ; a beteg bántalmainál, az hasi és általános vérbőségnél és ebből keletkező nemesebb szervek való vértódulásnál verőczéri pangáí esetében, aranyérnél, túlságos elhíz nál, rásztkórnál, máj és légbajokn köszvénynél és végre női betegségekn Egészséges fekvés, tiszta üde lev 60 kényelme- lakszoba, jó vendé többnemü szórakozás. Pontos közlekedés a fővárosban állon sózó társas kocsikon, reggeli 5-íőlkezd Rendelő orvos Dr. Bruck J. (la Budapest, Vigadó-tér, biztosító épüle Tulajdonos: Mattoni Henrik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom