Esztergom és Vidéke, 1884

1884 / 94. szám

Eszteraom VI. évfolyam. 94. szám.’ Vasárnap, 1884. november 23-án Városi s megyei érdekeink közlönye. A hazafíságról. Esztergom, nov. 22. Ahazafiságfogalmának ismertetői nap­jainkban leginkább a toasztozók s fi sleudriánok. A toasztozók őrien tál is pbrásisokkal beszélnek róla, kardot és vért, szenve­dést meg inártyrouiságot emlegetnek s ■végül nevetségessé teszik a legszenteb­bet s ezért nem fen.yiti meg őket senki. A sleudriánok bekopogtatnak rossz poéták, rósz színház direktorok, rossz művészek, utazó bűvészek, koplaló ak­robaták, sőt szenvedő panorámások ké­pében, a kik mielőtt bemutatnák ma­gukat, a hazaszeretetre provokálnák s hazafiul kötelességnek hirdetik az ő lé­haságuk pártolását, Ezek megszenved­nek érte. A sors vándorbottal üdvözli őket s nem engedi meg nekik, hogy valahol kipihenjenek. Ezek a legvégletesebb commentátorok adnak különben legkinálkozóbb alkalmat a hazafiság eszméjének kifejtésére. A jó hazafi, nem egészen a jó adó fizető polgárnál kezdődik. A jó hazafi sohase dolgozik pbrásisokkal, hanem tettekkel. Óhajtja, a békét, mikor a mú­zsák nem riadnak el a csaták zivatara­itól s midőn a művészetek és tudomá­nyok virágzásra indulnak. A jó hazafi nemcsak állami kötele­zettségeit teljesiti örömmel és zúgolódás nélkül, de nemzete irodalmát és művé szetét is lehetőleg fölkarolni és gyámo- litani iparkodik. Mert tudja, hogy a mi földrajzi helyzetünknél fogva nemzeti ■erőnk erkölcsi gyarapodása csak a mű­velődés általános elterjedése által vál- hatik lehetségessé. I A jó hazafi nem szj£*A£j3^4^nii hai czot, felekezeti surl^sl, po'Htnrai sza kitást. Lelkesedik elvei mellett, neu lavíroz pártokon kívül, de meggyőző désóvel mindig ez intelligens vélemény nyilvánítás határai között mozog, j A jó hazafi hazáját concentrálja vá rosban, a melyben lakik s azt szeret minden intézményeivel épen úgy, min a hazát. Mert hiszen a hazaszeretet fo galma első sorban is édes otthonunk fo galma. Virágzásra segítjük tehát o_tlhonunl városát, de nem a kártyaárusoknál vág a korcsmárosoknál, hanem a szellemi é anyagi gyarapodás forrásainál. Teljesítse hivatalát pontosan a tiszt viselő, nevelje a jövő generátiót lelki ösmereteson a tanító, legyen becsülete sen szolgáló a kereskedő, szorgalmasai iparkodó az iparos s rendes munkáji a földműves és akkor azután megtehet mindenki a második lépést is sz ü lő vá rosunk vagy o'thonnnk városa, Eszter gom felvirágoztatására. A hazafi ág a nemzeti szellemű mű veltségi eszméket sohasem fogja aka dályozui kibontakozásában, sőt anyag és szellemi tehetsége minden érőjévé azon munkálkodik, hogy a mi szép, iga és jé, diadalra jusson. Ez a szép, igaz és jó tettek hazafi sága. Ez a hazaszeretet valódi oltár! szentsége, mely előtt leborulhatunk. Gazdasági levél. (A phylloxera vastatrix és szőlős gazdáink,) (R.J.) Hacsak néhány évvel is visz sznpil lantunk szőlő gazdálkodásunkra ! úgy látni fogjuk, hogy a phylloxer jrohamos terjedése folytán aggasztó hely zetben vannak szőllősgazdáink, főleg ol-1 vidékeken, hol a talaj, alakjánál és ösz- -1 szetételénél fogva más mezőgazdasági í növényeknek termelésére nem alkalmas. Kétszeresen súlyos a haj ott, hol a ■ földműves osztály fáradságos munkája által nélkülözések mellett megtakarított kis tőkéjét szőlő telepekbe fektette és most a közelgő veszély hírére egyetlen í megélhetési módjában látja magát meg­támadva. Ilyen nagy részt Esztergom és környéke. A veszély elhárítására több oldalról az amerikai fajok ültetése ho­zatott jíuaslatba. Kérdés helyesen-e ? és ha igen, mi az amerikai fajok előnye ? Vájjon azok teljesen mentek-e a phy 1 - loxerától ? Nem. Az amerikai szőlőte­lepek szintén meg vannak támadva ezen rovartól, de azért az ottani szollős gaz­dák még sincsenek oly aggasztó hely­zetben mint a mieink, mert az ameri­kai s^őlőfaiok, ezen rovar pu ztitó ha­tásának ellent képesek áldani. Ezen ellen tál ló képességűk főkép ab­ban rejlik, hogy gyökérzetök sokkal bu­jább, erőteljesebb, tömöttebb, sűrűbb, fásabb anatómiai szerkezettel bir, mint a nálunk honos szőlőfajok. Voltak szőlősgazdák, kika rossz mű­velésnek tulajdonították azt. hogy sző­lőink ezen el len tál ló képességgoi n« m bírnak, miért is próbálták a szőlőtőké­ket magról nevelni, a telepeket erősön trágyázni, hogy ezáltal tömöttebb és erőteljesebb gyök érzetet nyerjenek, igy vélvén el lentál ló képesekké tenni. Saj­nos azonban, hogy ezen theoria nem vált be. Magok ezen elmélet alkotói csak hamar belátták, hogy jobb műveléssel és erős trágyázással egy kis időre fen- tarthatjákugyan még telepeiket, de olőbb- utóbb a phylloxera mégis csak elpusz­titja. Voltak olyanok is, kik az ameri­kai fajok ezen el len tál ló képességét abból magyarázták, hogy a nálunk ho­nos fajoknál több kálium tartalommal bírnak. Ezen feltevés nem nélkülöz ugyan minden alapot, mert az amerikai fajok tömöttebb faszerkezettel bírván, több hamu alkatrész is van bennük s ebből kifolyólag több káliumot is tar­talmaznak, csakhogy azonban csalódnék az, a ki ezen el len tálló képességet a káliumnak, mint elemnek tulajdonítaná. A kálium szerves vegyilletékben feloldva az amerikai tőkék fájában foglaltatik, melyek a phylloxera szerveit meg nem támadják. Azért nem a kálium bőség öli meg a phylloxerát, hanem a tőke fája ezáltal tömörebbé lesz. Az európai fajok sokkal lazább ana­tómiai szerkezettel és azért kevesebb kálium tartalommal is bírván mint az amerikai fajok, a phylloxera által a szőlő gyökerén ejtett szúrás folytán nem­csak a kónrétegen szenvednek sérülést,- hanem a fás részben is. Hogy tehát a bajon segítve legyen,, nem marad egyéb hátra, mint az ame­rikai, fajokat nálunk is meghonosítani,, csakhogy arra kell ügyelnünk első sor­ban, hogy a kellő fajokat válasszuk meg. És pedig nem csak a tőkék anatómiai szerkezetében, hanoin a talaj minősége tekintetéből is. Ezen fajok ugyanis igen érzékenyek a talaj iránt, úgy annyira, hogy majd­nem minden fajnak ki kellene puhatolni a neki megfelelő talajt. Az eddigi ta­pasztalatok arról tanúskodnak, hogy az amerikai fajok a vastartalomban gazdag talajt szeretik, mint pl. Herbeipont, Norton, Virginia. Ezekről kísérlet utján be lett bizonyítva, hogy a vastartalomban cbí. Hall a fának őszi lombja Fütyűrész az őszi szél, Az erdőnek vad galambja Szebb vidékre messze kél. Én is mennék, ha tudnám, hogy Búbáuatom nem követ, S hogy a messze, messze távol Meggyógyítja szivemet. De hiába merni ék — érzem Túl a völgyön halmokon, Kínom, álmom, üdvössége n Te maradnál angyalom ! Oh, hiába meuuék, szivem Vissza vágynék csakhamar. Mert- ha rólad le is mondott Elfeledni nem akar ! Hull a fának sárga lombja Fiit) iiresz az őszi szél. Az erdőnek v .d galambja, Szebb vidékre messze kél. Hadd utazzék, én szivemmel Bánatommal maradok, Jobb nekem, ha őszi tájon Közel hozzád — meghalok ! LITHVAY VICTORIA. oJCeMé fiaylih... Ketté hajlik, ketté szakad itt az ut... Szivem körül a lázas vér összefut; Tied erre, az enyém tilt arra tart Kire nevet — Kire vár a szebbik part? Lám, erre még virágok is nyilának, Ezen nézek uj szerelőt magamnak Hiszen újat könnyű lesz majd találni Egy nehéz csak — A régitől megválni ! HALÁSZ FERENCZ! — Reggeli hat órára borbélyt é» kávét; hét órakor utazom ! — Szolgálatjára. Jó éjszakát! Reggel még időben megjött a borbély, meg a kávé s a „Hausknecht“ vitte a ezók- mókot tisztitui. A borbély elvégezte funcfióját, távozott'- A kávé börtöube került. S a vendég irgal­matlan csengetést kezd. A pinezér persze rohan fel. — Ruháimat kérem ! A ganymed szalad a korridorra és leor- ditja az udvarra: János a 43-as ruháit! — Azonnal ! Adoma. A múlt héten, ha jól emlékszem, szom­baton, mikor nálunk is dult-fult a vihar s villámok gyönyörű rózsaszíne meg-megsza- ki tóttá az éj sötét fátyolét, szerelem színbe borítva mindent... s az embert fel-felriasz­tó 11 a az isten hatalmas szava, egyedül ül­tem kis SfcObácskámbuu. Fejemben egymást kergették a gondolatok. Végre egy kis tör­ténetke jutott eszembe... ha meghallgatnak elmondom : Mikor ez megtörtént, akkor is vihar volt. Az eső zubogott., a villámok czikáztak, az ég dörögre dörgött, midőn egyik bu­dapesti szállóban éjfél utáni 2 órakor csen­gettek. A kapu megnyílt s egy bőrköpö­nyegbe burkolt a fiakkerbcl kiugorva kérdi: kaphatna-e szobát ? — -Parancsára — dörmögé az álmos cer­berus és fölvezette a vendéget az első eme­letre. Nemsokára megkezdődik a csengetés kö­zép fokban : a kérés ugyanaz — a kiáltás detto, meg az „azonnal“ is repetálódik. Egy pár pillanat múlva megszólal a csengő felső fokban s olyan irtózatos kolompolást visz véghez a veudég ur, mintha Csak hi­vatalból tenné. Egész légió pinezér szedi a hibát a nyaka köré s rohan idegenünkhöz. — Hol a kabátom ? ! Allo, megint a corridorlioz, megint ordit a g.nymed; Jáoos a 43-as kabátját !s újra rábömböl a felelet; „rögtön“. A vendég mindjobban követeli a kabát­ját. A piuozérek nem mennek már — re­pülnek, ergo madarakká lettek!—imePlato definitiója ! Végre jön a szobapinezér és alázatosan- jelenti, bogy a „Hausknecht“ azt mondja bár lehet, hogy téved; nem vitt. ki a 43-as- ból kabátot. Idegeniiuk kezd jhüledezni. No ez szép-rri^imiMin,.■ ,, _ L I J------L u M 'll I II mii 0 d olog mondhatom ! Csak nem jöttem táu kabát nélkül ide ? A fogadóst ! Rövid idő múlva méltóságteljesen megje­lent a fogadós. A kabát sikkasztást nagy mál- tatlaukodássál tudtára adja a vendég. A fo­gadós majd elejti állát és világért se tudja» felfogni, hogy mikép tűnhetett el az a ka­bát. És a legrosszabb esetre uj kabátot he­lyez kilátásba. — Eli mit, uj kabát — a kabát a leg­kevesebb, hanem a tárcám, a tá’-cám...az... Volt benne 2 ötvenes, 3 tizes, 7 egy fo­rintos, névjegyek stb. A vendéglős elhalaványodik (ritka dolog!) A fogadóban nagy a nyugtalanság. Requi-; sitio — mind hiába! A kabát és a tárcza — oda, mintha csak a Dunába estek volna. Az idegen természetesen kényelmetlenül érzi magát. A fogadó hírneve le 0 ez káva, téve, a ven­déglős hát minden lehetőt felajánl, hogy az., idegennek megtérítse kárát, azaz, hogy ön­magán se vágjon eret. A.közellevő ruhatár­ból egy rakás kabátot hoznak, rohannak vele a 43-ba. Kérve-kérik lakóját, hogy hal- gassaelezta reeseszerü esetet s mégtéritik a még mindig dühös vendégnek az állítólagos összeget az utolsó krajcárig. Nagy rábeszélés után aztán megígéri az, idegen, hogy uem szól róla senkinek, kifi­zeti számláját s távozik. Másnap elment a fogadós sétálni ; vissza-, jövet betér egyik kollégájához és, letelepszik;' azon asztal mellé, mely,.körül a stamragastok táboroztak. Discuválgattak egyről-másról, nfig eg\i-

Next

/
Oldalképek
Tartalom