Esztergom és Vidéke, 1882

1882 / 42. szám

Városi és megyei érdekeink közlönye. Megjelenik hetenkint kétszer: VASÁRNAP ÉS CSÜTÖRTÖKÖN. ELŐFIZETÉSI ÁR: egész évié . . . .......................6 frt — kr. fél évre.............................# . . . 3 , — „ negyedévre..............................................1 , 50 , Egyes szám ára 7 kr. Íí\ ÍJSZTÖSÉG: ' l,Lkincz-utcza 30., hová a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. KIADÓHIVATAL: ^Széchenyi-tér 35., hová a hivatalos s a magán hirdetések a nvi literbe szánt köz­lemények, előfizetési peuzek és reclamálások intézendők. HIRDETÉSEK. HIVATALOS HIRDETÉSEK r| MAGÁNHIUDETÉSEK 1 szótól 100 szóig — frt 75 kr. megállapodás szerint lehetőleg- 100-tól 200-ig . 1 „ 50 „ jutányosablnm közölhetnek. 200-tól 300-ig . 2 „ 25 „ , ­Bélyegdíj 30 kr. NYILTTER sora 20 kr. Propyieumok (a borászat terén.) III. Midőn Bukle korszakot alkotó nagy Jinűvét, Angolország polgárisodásának Jtörténehnéről közrebocsátotta, a világ- Mrodalom történet-búvárai és az európai idill am bölcsek között egyaránt nagy cso­dálkozást gerjesztett azon általa elő­ször felállított letel, hogy az égalj és táplálkozás roppant befolyással van a anenizetekre és szinte extravagánsnak »tetszett azon állításit, hogy az angol hadse­reg azért aratott oly fényes diadalmat a ^spanyolokon, mert az angolok beafsteak- ikel, tápláló erős hús eledekkel izmo- gsitják magukat, tnig a spanyolok hit- wány főzelékekkel és silány foghagymá- wal töltik meg a gyomrukat. Nem bírok a szamár természetével, ahogy rákérődzem a Bukle halántékaira Lfelfutó babér eleven zöldjére, melyet a tehetetlen irigység sárga epeömlése [Különben sem képes lehervasztani; lii- :szen annyi józan eszem és tapasztalá­som nmgamnak is van, hogy az a iiszaliáti magyar ember, a ki paprikás rmissal táplálkozik, ba bírókra kerül a illolog, azt a polgártársat, a ki egész ^esztendőn át nem lát egyebet csak 7svábkakrumplit vagy puliszkát, úgy aésapná az anyaföld hátához, hogy csak Tiyekkene bele; de azért a mondó va- rgyok, hogy Bukle tisztelői mégis na- rgyou messzire vetik el a súlykot, mi- ),íor a táplálkozás befolyásának elvét végelemzésbe oda szélesítik ki, hogy a ixi erős, alapos, magvas gondolkozással iikar kiválni, annak osztrigával kell Is „Esztergom és Vidéke“ tárcsája „Fájdalom dalaidból. Bejártam a súgó erdőt, Elmondottam fűuek-fának, A világba, nagy világba, Velem milyen rosszal bánuak ; S hallva nehéz nagy bánatom A jegenyék meghajoltak, A virágok megsirattak Szegény árvát, elhagyottat. Bejártam a súgó erdőt, Tudja azt már erdő, berek, Hogy az én jő, hű szivemmel Bosszul bántak az emberek ; Erdő, berek megkönnyezett, Mint a hulló fa levelet, Csak egy madár rikoltozá: Mért volt bohó ? Mért szeretett?... Hogyha nem szerettél volna, Nem fájna úgy hűtlenséged, Nem zaklatnám panaszimmal, Eget, földet, poklot érted, Elviselné az én szivem Volna bármily nagy fájdalma, Addig, addig nézegetné, A mig talán — megszakadna. Hogyha nem szerettél volna, Elviselném könnyen érted Ölök, nehéz nagy bánatom, A mely gyötör, kínoz, éget; táplálkozni, mert elismert orvosi tekin­télyek véleményének alapján : a gon­dolkozás az agy villós működésének eredménye. Miutáu pedig minden tápszerek kö­zött épen az osztriga a leggazdagabb vilió tartalomban, következik, hogy, kik osztrigával élnek, azok legbölcsebben gondolkoznak. Vajmi sokan vannak ünnepelt bölcseink között is, — kik élénk érzetében, agyvelő villökészü- letük fogyatékainak — mohón kapnak az osztrigákon, de tulbuzgalmukban szem elől tévesztik, hogy annak a vilió­nak, a mely az osztrigában van, egé­szen más a természete, mint annak, a mely velőnk idegszálaiban rejtőzik és igy nem csodálkozhatnak, ha a csiga gyámoltalansága és az osztriga idegen- szerűsége gondolkozásaikon, érzéseiken és alkotásaikon egyaránt feltetszik. Legyen tehát oka a villókészlet elapadásának, akár a természet mosto- hasága, akár bravour az életerők el- fecsérélésében, én ünnepelt férfiúinknak egyik esetben, mint a másikban, azt volnék bátor javaslani, hogy ha már épen vilióra van szükségük, fogyassza­nak, illő mértéket tartva, tiszta, villó- gazdag magyar bort, melytől egyéb veszély nem érheti őket, minthogy ma­gyarul és hazafiasai! fognak gondol­kozni, a minek már tgyszer csakugyan itt volna az ideje. De rnindeu roppant tiszteletem da­czára, mellyel a derék angol nemzet és annak kiváló bölcsésze Bukle iránt eltelve vagyok, lehetetlen azon észre­vételt nem koczkáztatiiom, hogy sze­rény uézetem szerint sokkal több függ attól, mily olvasmányokkal, szellemi t e r m e s z t m é n y e k k e 1 táplálkozik v a 1 a mely nemzet, mint a mindennapi kenyér mi­ll emírség tői. Fölfalhatta volna az angol hadse­reg beafsteak gyanánt a hersperidák minden gulyáját: dicső admiráljai még Sem vezették volna diadalról diadalra az angol* lobogót, a világ mind az öt részében, a hol pedig tudvalevőleg nem mindenütt táplálkoznak podlupkával, meg foghagymával, ha az angol nagy gondolkozók századok óta nem termé­kenyítették volna meg praktikus és józan eszmékkel az angol szellemet. Ha valóból jól élnek, fmomúl táp­lálkoznak, drága italokkal töltöznek; úgy bizonyára Francziaországban és mégis, ha higgadtan, nyugodtan, jó­zanul bíráljátok el a tényeket, nem fogjátok-e egészen természetesnek találni, hogy azon nemzetnek, melynek Ponson du Terailja 90 kötetben Írja Roccam- boleban saját bolond agyának ostoba­ságait, hol Paul Fával, Montépin, Gaborau, Oktáv Féré, Cherbuliez, Paul de Kock és még százan mások, gomba módra termelik az észbontó, és erköles- sorvasztó regényeket, melyeken az or­szág polgársága mohón kap, mint az ostoba hal a maszlagon : meg kellett alázodnia azon nép előtt, mely gon­dolkozni Hegeltől tanul, mely lelke­sedni egészen a művészetért, és az ide­álért sem mer, nehogy az a való ro­vására történjék. Minden malitia nélkül legyen sza­bad kérdenem, az egyetlen praktikus nagy magyar gondolkozónak, Széchenyi­nek művei hányadik magyar háztartás­ban találhatók meg? Hol van az a magyar édes anya, ki szendergő kicsinyével kebelén a leg­nagyobb magyarnak műveit olvasná ? Ti kicsinyhitűek vagytok és nem mertek hinni az eszmék vérkeringésé­ben és csodálkoztok, ha rosszul táp­lált gyermekeitek, férfi koruk legszebb delén váltó és csőd betegségekben, agy- velősorvadásban elhullanak, kiket, ha meg is könnyez a haza, inkább életük miatt, mintsem halálukért sirat meg. Nem a legkisebb irodalmi szeren­csétlenségeink közé tartozik, hogy a külföldi gyarmatok történelmével ná­lunk senkisem foglalkozik és nem lé­tezik irodalmunkban egyetlenegy munka, mely az angol, holland, portugall, spa­nyol és franczia gyarmatok történetét és jellemzését tüzetesen tárgyalná. Pedig alig lehetne valami gyümölcsözőbb, nemzeti óletszükségeinkre áldásosabban kihatóbb és jótékonyabb, mint azon különbségek feltüntetése, mely az angol és holland gyarmatosítás között lé­tezik. Az angol a teljes egyéni szabad­ság alapján rendezi be gyarmatait, mig a holland gyarmatokban a leg­szigorúbb abszolutismus uralkodik. Vegyük például az indiai Oezeán két szomszédos szigetét: Ceylon és Borneot. Borneo hollandi gyarmat, Ceylon pedig angol. A hollandi kormány tart Borneo- ban 200,000 katonát, mig az angol kormánynak Ceylonban valamivel van több 200-nál. A hollandi kormány a megtele­pülni kívánó gyarmatosnak azt moudja, kapsz tőlem földet, magot, minden esz­közt, a mi földed műveléséhez szüksé­ges, te ellenben egy reserválist adsz nekem, hogy abban a perezben, mely­ben magaviselted a gyarmatban nekem Do tudva azt, mi ut szerettél Följajdul a vád, az átok, Könnyzápor közt, szivszakadva Vádollak és — megbocsátok. Lévai Sándor. Kiadó szívek kerestetnek! SfCyt'ft fiézafcm az csztcigomi /lö/’pi/e/l/íaz. Érmek a fejből való szedésnek is meg van a maga rossz oldala, mint különben mindennek a magas ég alatt. Nemcsak a szerkesztő úr, hanem még jó magam sem tudom, hogy mi lesz a tárcza ? A szekrény mellett állok és szorgal­masan szedegetek. Miről ? Nem árúlom el, bárhogy kíváncsiskod­nak is. Megtudni úgy sem fogják soha. Szedtem már egy jó csomót abból a bizonyos titokzatos tárczából, a hogy a Móni gyerek hevenyén lefordítja a hajót a szek­rényen s szerencsésen feldönti a játszi kedv­vel készült szedést. Nesze neked. Már most ne mulass ! Bosszúságomban egyszeribe kiszáll az árva fejemből minden szikra goudolatom; — mindenről megfeledkezem. íme ez a rossz és egyszersmind a leg­rosszabb oldala is. Csupán figyelmeztetéskép mondtam ezt el azoknak, a kik követni akarnak útamon.1 Már tuost miféle tárcza megírásába kapjak ? Azaz ezer bocsánatot kérek, raeg- szedésébe. Ebből is megtetszik ujoncz vol­tom a tárcza-szedés járatlan útján. . De hát mit is szedjek ? Ez most a kérdések kérdése reám nézve. Talán régi lakásomról, hol majd megvett az isten hi­dege ? Nem. Kit érdekel az, hogy fáztam ; más sem izzad télen. Talán régibb tündér- álmaim szelíd szép angyaláról? Ah! nem. Megesett az már máson is, hogy szeretett egy bájos kis leánykát és általa viszout- szerettetett, aztán egyszerre kapta magát és elbúcsúzatlauúl szívének hű szerelmétől — világgá indúlt. Miért, mi okból ? Ön­maga sem tudja. Hjah ! Est ist eine alte Geschieh te und dennoch ewig, ewig neu! Vagy talán arról a vén kisasszonyról, a ki mind­egyre ijesztget engem rém-megjelenésével korlátolt láthatáromon ? Ejh! Nagyon ér- z*lgos egy történetke kerekednék belőle. A végéhez érve, kisülne, hogy bizony egész tragédia. Az pedig forró köuuycseppeket kér, megríkatná mindauuyijokat. Pedig beli kár volna. Valóban nem érdemes reá a dolog. Jó lélekkel biztosíthatom. A fő az egész dologban utóvégre is az, hogy tekintettel vagyok a küszöbén levő pünkösdi szent ün­nepekre és akkor nagyon rosszúl vennék ki magukat a vörösre sírt szende szép szemek. De én istenem! hát miről is szedjek már no ? Talán arról a ... Jut is eszembe. Hanem megvan! dó erősen megfogjuk az üstökét, hogy ne szabadulhasson lob bé — látliatlau szellem-szárnyakon. . . . Regényes dolgok vadregényes kez­detet kívánnak. Figyeljenek tehát rám! Este volt. Öreg este. Az ég mélyen be volt borúivá. Sötét, vészterhes fel legek takarták. Zivatar volt közeledőben. A sö­tétség mindegyre sűrűbb, mindegyre átlác- hatlauabb Ion; az éj folyton kisértefciesehb ; a szent János kút körüli síri magány min­dig rémesebb és rémesebb. Egyszerre, hogy1 hogy nem, a méla hold csak előbukkant egy nagy gyászfátyol­nak tetsző felleg-tenger mögül és meg- ezüstözött mindent rezgő, szelíd sugaraival. Majd eltűnt megint ; de , csak azért, hogy aztán újból előbukkanjon. A néma csönd és a temetői nyugalom hirtelen megszakíttatott. Egy rejtélyes, víz­mosta útról haugzott ide lassú, reudetlen léptek félelemgerjesztő zaja. Vájjon kik lehetuek azok a vakmerő emberek, a kik meg háborítani merészkedik az éji nesztelen csöndet, a kik kisérteni járnak ide á kis kápolna némi falaihoz. Ketten voltak. Mind a kettő fiatal em­ber még s máris kísérteni járnak éjnek éj­szakáján. Lankadt járásukon megtetszett, hogy már jó nagy útafc hagytak maguk utáu, hogy elcsigázvák, elfáradvák. Ahogy ahhoz a bosszú, rozzant lóczához értek, rögtön letelepedtek. Sokáig, nagyon sokáig ültek ott mély hallgatásba merülve, a mint — miért ne árúluám el, hogy kik voltak ők? Rajongó meg Ábrándozó volt — vég­tére Ábrándozó nagy suttogva mondott vala­mit; de én azért meghallottam azt is meg a többit is. Hogyan? — az az én titkom. Titkokat pedig nem szokás tovább adni. Ebből is kiviláglik, hogy egész bátran rám bízhatják szerelmes szívok édes titkát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom