ESZTERGOM XXII. évfolyam 1917

1917-01-14 / 2. szám

1917. január 14. U Z f £ R 6 0 I 3 Nagy Péter cár Konstantinápolyt hagyja politikai végrendeletében az orosz hódítás számára. Napoleon Konstantinápolyt a Balkánnal a világ­uralom kulcsának tekinti egy erős nép kezében. A görög hegemónia, a kelet római császárság, a török uralom fénykora itt állította fel a hatalom trónusát. Érthető, ha a nyugati hatalmak féltékeny szemmel figyelték egymást a Balkán és Konstan­tinápoly birtoklását illetőleg. Kelet s nyugat ösz­szekötő hídjáról, szellemi és kereskedelmi ország­utjáról dönt a Balkán ura. Az orosz politika a kis népek masszáiból akarta kitaposni a maga számára a balkáni ösvényt Konstantinápoly felé. A szláv testvériség eszméjének kapcsaival ékelte egybe a nemzettestek köveit útkészítő munkájában. Mikor Ausztria-Magyarország sziklatömbjének akadályára bukkant, a serajevói merénylet revolverének tüzét sütötte rá. A fegyver lángja a túlfeszített balkáni atmosz­féra vihar-felhőit tűzbeboritotta, mitől kigyulladt a világ mind a négy tája. A Balkán mindig viharfészke volt Európának. A világháború kiindulási pontja s állandóan súly­pontja. Ezért nem hagyja magát zavartatni a köz­ponti hatalom-egység sommei csatáktól, isonzói rohamoktól balkáni operátióiban. A központban őrködő szemeket nem tudják az ententnak a sza­loniki arena toreádoraitól lobogtatott, piros posztói balkáni főcéljától elcsalogatni. A német hadak verduni támadásainak füst­fellegei mögött, a német lendületektől reszkető entente éleslátásának horizontján tul, germán alapossággal kikészített keleti műveletek érlelik most gyümölcseiket. Mig a német ököl Nyugat kapuinak szárnyait döngette, addig nagy titok­ban Kelet kapuinak csavarjait lazította, hogy a nyugati lendület keletre hajítva erőtlen kapufél­fákra találjon. A román hadüzenet ütőkártyáját, mint a világraszóló hahotát érdemlő módon félrevezetett központi hatalmak kegyelemdöfését adta ki az entente. Sem Románia, sem [kompániája nem sejtette azoknak a vermeknek mélységét, melyek az álarcos politikai bál táncosainak lábai alatt tátongtak az erdélyi betörés katonazenés hang­jai közt. Szétválasztott román hadak, dobrudzsai s erdélyi menekülő oláh csordák őrjöngve rohantak a „félrevezetett 0 központi hatalmak tőreibe, me­lyeket a nyugati ágyúzene akkordjai között Keleten építettek fel. Ez a Balkán a központi hatalmak kezében most: kitűnő vadászterület, vadászesetek hálás terrénuma, a berlin-konstantinápolyi útvonal lük­tető erejének biztos bázisa. S mi lesz a jövőben ? Európa békéjének biztos záloga, mellyel sem orosz, sem angol ha­talmi törekvések visszaélni nem fognak. A kis nemzetek független existenciájának garantált szin­cot járni, akárcsak az ős pogány magyarok jár­hatták hajdanában. Az erős tölgyfa padló csak ugy reng alatta. Ötször kopogtatta meg már azalatt egy nyurga postás gyerkőc az ajtót, de hiába, végre is enge­delem nélkül dugta be fejét a félig nyitott ajtón. — Táviratot hoztam, kérem ássan ! A tánc és a muzsikaszó elakadt. Az ősz Bárczay arca ismét zordon kifejezést ölt fel. Kü­lönös balsejtelemmel veszi át a táviratot, mely csak pár szóból áll. „Fia súlyosan megsebesülve fek­szik a krakói kórházban. Jöjjön azonnal, szeretné látni .;. / Az öreg úr mélységes megdöbbenéssel nézi­nézi sokáig a távirati lapot, mintha nem akarna a szemének hinni. S Kári cigány most még lelke­sitőbb, tüzetgyujtóbb nótába fog, hogy visszazök­kentse az öreg magyart az előbbi félbeszakadt mulatós kedvébe. — Csönd! — dörgi az öreg úr oly rettenetes hangon, hogy majdnem felényire zsugorodik össze a cigány ijedtében. — Némuljon meg nekem örökre a hegedűd. Menj haza Isten hírével! . . . — Megyek tüstént megyek, tekintetes úr, csak letesem valahová a hegedűt! — mondja az öreg Kári rémülten s reszket mint a nyárfalevél. — Vidd a hegedűt is: a tied, lemuzsikáltad nekem utoljára az árát. — Nincs, nincs több igazi ur a világon, mint csak a tekintetes úr! — Rikoltja túláradt szívvel Kári cigány. Rábczayhoz rohan, megragadja s átöleli lábait, csókolja ruháját, ahol éri, mignem fölemeli az öreg úr a levegőbe, akárcsak egy kis gyermeket s kiteszi az ajtón. boluma, akiket világuralmi áramlatok nem dobál­nak ^külügyi szeszélyek hullámain Görögország Montenegró, Szerbia, Románia dióhéjállamok pa­pircsónakjaként! A balkáni tályognak boncasztalán való radi­kális kezelése után eltűnik Kelet és Nyugat egész­séges véráramát akadályozó beteges szimptoma s az európai világkereskedés terményének bőséges levezető csatornája lesz a keleti piacok felé a központi hatalmak megértő ellenőrzése mellett. A nyugati műveltségnek egyesítő kondenzá­tora lesz a keleti kultúrával s a kölcsönös kiegyen­lítődés mérlegén megteremtője annak a jótékony szellemi egyensúlynak az emberiség összlelkületé­ben, mely a kölcsönös pusztítás helyett a testvé­ries támogatást virágoztatja fel. Világizgatások, nemzetek megvesztegetése, agyarkodó titkos szer­ződések a nemzeti becsület és emberiesség rová­sára lehetetlenné válnak s csak mint a gyászos mult sötét árnyképei fognak intőpéldául szolgálni a boldog utókornak. A Balkán tűzkatlanának forró kemencéjéből nem fogja többé az egyik kikapni a másik szá­mára az anyagi és szellemi érdekek égető geszte­nyéjét. Nem lesz a Balkán a sok úr között mégis senki földje, hanem a becsület és a tisztességes munka hazája. Az alattomos dúvadak pusztítását előreha­ladt munka tárgyává tette a világháború a bal­káni bércek között. A világháborúnak máris egyik értékes eredménye a balkáni tüzes talaj lehűtése. Még ropognak a puskák, dörögnek az ágyuk, de ez a túlfeszített légkörnek kiegyenlítődése. A most dúló világháború sok vonatkozásban magán hordja a harmadik balkánháboru jellegét. A két megelőző balkán affér csak gyenge szöve­gezésű bevezetés volt a mostani világméretű, bal­káni származású hadakozásnak. Itt repült fel a tűzcsóva, lángja körülfutotta a glóbust, de legna­gyobb intenzivitással mindig a Balkánon lobogott. Itt fog talán utolsót lobbanni, ha az illetéktelen hatalmi tényezők szivében kialszik a remény. Ke­let gyöngye, Konstantinápoly birtoklásáért. Az utókor pedig hálás lesz azoknak, kik saját meleg vérük hullásával permetezték a Bal­kán kietlen rögeit, melyekből a gyűlölség penész­bombái helyett a világbéke mirtuszlombjai fognak fakadni. Zádor József. Uncle Sam. A Monongahela völgyén rohan végig a vo­nat ; a füstje összekeveredik azzal, ami a gyár­kémények ezreiből ömlik feléje. Csak ebben az egy völgyben tizennégyezer kémény mered az ég­nek, pedig ez csak egy része Pennsylvaniának. Kísérteties a kép, amely végigkíséri az embert mindenütt, amerre az ércnek és a feketeszénnek ebben a birodalmában jár; az Egyesült Államok nagy acéltrösztje az úr ezen a helyen és ő ural­mát hirdeti itt minden. Ezrei a munkáslakásoknak, némelyik szép kis virágos kertben, mások száz­számra kockákba épitve, az amerikai sakktábla­rendszer szerint; a fő, hogy valamennyién meg­látszik, kit szolgál ? Egyetlen nagy urat, a trösztöt. Ha ennek a hatalmas úrnak sürgős dolga, gyorsan lebonyolítani való nagy üzlete akad, akkor rápa­rancsol a völgyre és abban nem szűnik meg a nap végével a munka, füst-oszlopok helyett láng­nyelvek csapnak föl az éjszakai égbe és egyetlen nagy kohó az egész völgy végig. Mac. Kecsport magyar templomának dombjáról néztem végig az első ilyen éjjelt; a fehéren izzó kohók tüze be­világította az egész várost. Borzalmasan szép volt és nem hagyta nyugodni a lelket: egy-egy nagy robajra kifutott a házból az otthonlévő asszonyi nép és aggódva leste, nem történt-e valahol sze rencsétlenség, nem hozzák-e fel az urát fekete alakok összetört kézzel, lábbal vagy holtan. Ezen az éjszakán láttam, hogyan parancsol és uralkodik az üzleti Amerika emberi testek és lelkek fölött. Mintha megannyi vergődő helótalélek lett volna, ami a lángnyelvekben a félelmes kohók­ból beszél, úgy hirdette ez az éjjel a money és a business, a pénz és az üzlet könyörtelen hatal­mát. Megláttam a mai amerika lelkét: az a pénz, melynek érdeke keresztültör mindenen, emberi ve­rejtéken és ha kell, életen is. De nemcsak az emberi izomerőt használja ki a végletekig ez a nagy pénzgép; neki egyébbel is kell táplálkoznia, hogy kibírja a szédületes ira­mot, amelyben rohan. Sehol a világon nem esznek annyi húst, mint a keleti nagyiparos államokban. Rászorul erre a táplálékra, a sajátságos, félig sült, nyers formájában a munkás és a munkaadó és hogy megkapják azt, a nagy nyugati mezőségek­nek, az egykori „Vad nyugat^-nak áll at-állom anyát kell igénybe venniök. Chicago a központ, amely a keleti államoknak a húst adja; magában New­Yorkban alig van egy-két mészárszék. A napi fo­gyasztás anyaga éjjel érkezik rohanó gyorsteher­vonatokon, hűtőkocsik hosszú sorában, a messze nyugoti húsmetropolisból. Hogy hogyan látja el Amerika népességének jelentékeny részét hússal, azt a Chichganparti nagy világvárosban lehet a legjobban látni: mint a keleti államok az ércnek és a szénnek, úgy az a véres, gőzölgő állati húsnak a világvására. Nyugat felől közeledve a nagy tavak és a nagy mezőségek fő­városa felé, már messziről folytonosan állatszállító vonatokat ér utói az utas; éjjel-nappal halad a soruk a gyöjtő központ felé. Éjjelre megérkezve, reggelre nagy tömegekben áll a lábas jószág a vágóhidak óriási karámaiban. Nem sejti a közeli véget; bőgve, bégetve, röfögve tolong, amerre hajtják, a szabadról be a vágóhidak szük deszka­folyosói közé. Amikor ezekből egyenkint kitér, már ott várja a vége, — minden kilépő állatot egy-egy hatalmas fekete szörny fogad, a vágó­legény, Valóságos emberi monstrumok ezek a nigger-ek, a karjukon pattanásig feszül az izom, amint taglóikkal fejbevágják az előttük álló álla­tot, amelyet az utolsó percben egy rud választ el a vágótól. Ahogy az irtózatos erejű ütés érte, le­roskad az állat és vérző homlokkal csúszik le a lejtős geszkapallón más niggerek kezébe, akik éles késsel várják, felmetszik az állat hasát, azután taglókkal részekre vágják. Még gyorsabb a disz­nók kivégzése; ezeket már útközben nagy villa­mos kerék kapja el lábuknál fogva, ügyes emberi kéz azonnal odakapcsolja a megriadt állatot, a kerék egyet fordul és az állat másodpercek alatt ott van a mesterszúrónak a kése előtt. Az acél­nak egy pillanatnyi villanása látszik, vastag vér­sugár szökell fel a nyomán és már a következőt lendíti a kerék a nyugodtan ülő mester elé. En­nek ez az egyetlen tudománya, de ezt azután ki­tűnően érti; ugyanazt az egy döfést ismétli egy­néhány ezerszer mindennap és nem hibázza el sohasem. Az ő munkája után gyorsan siklik a már nem élő állat mások kezeibe, megtörténik a kizsigerelés, az egészségügyi vizsgálat, és pon­tosan egy óra múlva már szappant főznek ugyan­annak az állatnak a zsiradékából, amelyet még élve láttunk bemenni. Egyetlen nagy véres pokol ez a vágóhíd és a többi körülötte hasonlatos hozzá; arányaiban mind óriás, de nem a német gyártelepek rendezettségével, tisztaságával, kato­nás rendjével. Csak nagy, de brutálisan nagy, mint a felhőkarcolók, a sok emeletes házak, ame­lyek között ez a véres negyed tanyázik, minden külső csin nélkül, csak a tömegek nagyságával akarva imponálni az őt bámuló világnak. Ilyen volt Amerika az elmúlt évszázad má­sodik felében, amikor közelebbről tanultuk meg­ismerni. Szertelen arányokra való törekvés, és a mi a fő : a business, az üzlet mindenben ; ez az elv nyilvánult meg minden cselekedetében, ezt vitte előre minden uj csillag, amely a sokcsillagos zászlóra felkerült. Ez a rideg üzleti számítás jel­lemezte azt a titáni küzdelmet is, amelyet a fia­tal ország önmagával vívott meg, mikor nagy pol­gárháborújában az Észak és a Dél egymás ellen küzdött. Akkor majdnem szétszakadt a csillagos zászló; ebben a gazdasági okokból eredt belső háborúban megmutatta kíméletlen, mindent ma­gához ragadni akaró természetét az Észak üzlet­embere és a Dél farmere is. Az utóbbi nem akarta engedni, hogy elszakítsák tőle niggereit; a néger, akit nem vett emberszámba, jó volt neki arra, hogy ingyen munkálja a földjét, — viszont az Észak fejlődő nagyipara nem tűrte az ingyen dol­gozó vetélytársat. Nem nemzeti ideálokért, tisztán gazdasági túlsúlyért folyt le akkor az ország két fele közt a küzdelem, amelyben az Észak maradt felül; most az ő gondolkozása vezet az egész vo­nalon, ebben a világháborúban is. Ismételten megmutatta benne Amerika, hogy a jenki nem tagadja meg magát: az üzlet üzlet, akár ember, akár állathus, akár hadiszer és em­ber annak a tárgya. Naiv lelkek, akiknek csak a rohanó gazdasági törtetés és a tömegarányok im­ponáltak, a háború előtt az újvilágnak ezt a fiatal országát tartották a nemzetek ideáljának, a mely után az emberiség haladni fog; azt hiszem, azóta kigyógyultak ezen ábrándjukból. Uncle Sam, Samu bácsi, a szemforgató öreg puritán, a maga valóságában mutatta meg magát és mi nem hiszünk többé neki. S. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom