Városi reáliskola, Esztergom, 1877

3ö talmába vette, a Rajna és Gravelin közti vidéket habjaival el­öntötte. A tűzhelyeiktől elűzött lakosok, előbb Szászországban kerestek uj hazát, de innét éhség űzte őket tovább hazánk felé. Ide érkezve, Gejzától a megtelepedésre engedelmet és helyet kértek. ') A király a Szepességben és Erdélynek a ku­nok és besenyők beütése által elpusztított déli vidékein jelölt ki számukra helyet. 5) A vándor néphez hihetőleg sok szász is csatlakozott, kikről az amúgy is Szászországból jövő egész gyarmat azután szásznak neveztetett el. ;) II. Gejza (1141 —1161) az uj polgárokat, kik nemcsak föld- és bányamivelési szorgalmuk, hanem vállalkozó kereske­delmi szellemök által is kitűntek, szabaditékokkal ajándékozta meg; ezeket későbbi királyaink ujakkal gyarapították elany­nyira, hogy a kiváltságok alapján a szászok úgy Erdélyben, mint a Szepességben külön politikai testet képeztek. A szepesi szászok, hajdantól fogva önálló hatósággal s ősi hazájukból kihozott saját törvényekkel birtak. A vidék, me­lyet elfoglaltak „Provincia Terrae Scepusiensis" 4) név alatt fordul elő. II. Endre szabadságaikat az aranybullában mege rősitette, mire öt valószínűleg a szepesiek hűséges szolgálatai bírhatták. Tudjuk, hogy keresztes hadainak előcsapatát ők ké­pezték 5) és Imve bátyjával folytatott testvér-háborúban is, a >) Das guti Einvernehmen mit Deutschland, wardsehr weise dannbenützt 1143. Colonisten aus dem Liittichischen, Trierischen und Luxenburgischen (Flandrenses) nach dem grossen Tlicils verwüsteten Siebenbürgen zu rufen". Engel I. 234. 235. s) Sraitt. arcliiepisc. Strigon. 1. 61; — Katona : Hist. Critika III. 552 1. Hogy ezen telep flandriai volt s ez időben flamandnak hivatott, bizonyítja a pápai követ Ge­orgius Cardinal 1189. okmánya és Fej'r Cod. Dipl. 250. 3) A lüttichi évkönyvek mint Engel mondja : ismerik ezen kivándorlást, az évre nézve azonban kétségben vannak — Das Jahr 1143, beruft auf der Cronstädter Wan­derchronik. l) Valamint Rómában „provincia" alatt oly tartomány értetett, melyet idegen nép lakott, úgy hazánkban „provincia név alatt mindig külön törvény oltalma alatt álló tartományt kell értenünk. s) Thomas A. Spalat. Hist. Salonit. cap. 26. „Praecessit" regem et Ungros, in­gens Saxorum multitudo, qui omnes pacifici et tnansveti erant cum devotione ac desi­derio navigationem re^iavn praestolantes ; omnes enim cruce signati erant. Prav. I. ?I0.

Next

/
Oldalképek
Tartalom