Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Esztergom, 1940

59 Géza hegykői (Soprom vm.) ig. tanító szerzett zenét. Kőnyo­matos, sokszorosításban jelentek meg. Sebők Ferenc Árkád. O. S. B. Szül. 1826. aug. 23 Nagyfödémes (Po­zsony vm.) ; félsz. 1850. aug. 7.; htsz. 1850—51. Pannonhal­mán, 1851—52. a görög nyelv tanára is; gt. 1852—58. Esztergomban; könyvt. 1858 59. Tihanyban; a görög nyelv és irod. tanára 1859—70. Pannonhalmán; lk. 1870—73. Füs­sön ; könyvt. 1873—75. Tihanyban. 1875—78. házg. is u. o. ; házg. 1878—81. Bakonybélben. 1881—93. alperjel is u. o. : alperjel, jk. és házg. 1893-95. u. o. ; 1895—1901. alperjel, perjel 1901-02. u. o. + Bakonybélben 1902. dec. 19-én. Diákjainak melegszívű atyja és oktatója volt. Figyelme mindenre kiterjedt, ami a jövő reménységeinek lelki, szellemi és testi előhaladását biztosította. Pályája kezdetén az ifjú lélek igényeinek alapos ismeretével tárgyalja az önismeret szüksé­gességét, s a képzelőtehetség partok közt való megőrzésére a költészet és irodalom tiszta forrásvizeit ajánlja. Az ifjú világa iskolai tevékenységének meghatározója. Esztergomi működé­sének idejére esik Vergilius Aeneis-ének lefordítása. A sze­melvényekkel nekiinduló ifjú poéta szárnypróbálgatásait lelke­sen köszönti Toldi Ferenc. Bátorításának eredménye Vergilius halhatatlan Múzsájának magyar nyelven való megszólalása. A nagyvállalkozást nem a mi korunk igényei, követelményei, ízlése és helyzete szerint ítélve, indokolatlannak kell vennünk a fordító szárnyathúzó félelmét. Munkája nem volt hiábavaló. A nyelv­újítás hullámain vergődött, a divat országot járó hatása alól nem vonhatta ki magát. A legnagyobb tekintély, Toldy szerint a fordító Dante „II poetá"-jának a Styx vizét elkerülő hexa­metereit „nyelvünk jelen műveltségű állapotához méltó alak­ban adta". — Pannonhalmi főiskolai tanársága után az egy­szerű nép lelki üdvösségének művelésén fáradozott. Ebben az időben is az erkölcs időt és népeket túlélő egyetemessége ihleti versek írására. A pannonhalmi székesegyház ősi szép­ségébe való visszaöltözködése ismételt alkalmakat nyújt az Örök Szépség felé szálló lélek verses sorokkal hálálkodó Istendícsérésére. Bár számára nem lelki parancs teljesítése a zengő húrok játéka, mellyel az önkívület szárnyal az egek egébe, hanem csak a lélek játszi kedvtelése indítja vers vetésre, rokonszenvünket nem tagadhatjuk meg tőle. Hivatása teljesítése a földhöz kötötte, ez pedig metszi a szárnyakat, józanítja a révületet s emberivé halkítja és hangolja a hang arany-ezüst csengetyűjét. Prózája ifjak felé csendülvén, költői zengéssel szólal. Áz élet sok határkövét elhagyott költő a bölcs reflexiók tanító prózájának mesgyéjére lép s így igyek­szik az isteni szikrát úton tartani, a csillagok hónába irányí­tani. Az embereket egymástól eltávolító idő közel hozza hoz­zánk, mert mondanivalója minden magyar idők nevelő értéke és tanítása. 1. Lélektani értekezés. Esztergomi bencés nagy-gimná­zium 1853 - 54. évi értes.-ben. - 1—13 old. — 2. Tanulmá­nyok Homerosból. Tanodai Lapok. 1856. 15 — 17. sz. — 3. Ta­nonczimhoz. U. o. 1857. 1. sz. — 4. A gimnáziumi rendkívüli

Next

/
Oldalképek
Tartalom