Vukov Konstantin: A középkori esztergomi palota épületei (2004)
A palotaegyüttes rekonstrukciója
felett Ugyanilyen szerkesztésű és formavilágú, egykori boltozati megoldást láthatunk a nagymarosi plébániatemplom toronyaljában és a budai Mária-Magdolna templom tornyának emelete felett, a 15. század utolsó harmadára datálhatóan, továbbá Pannonhalmán (78. kép). A bordaméretek nem túl nagyok, de megengedik a 8x8 méteres tér lefedhetőségét.66 A feltételezések szerint ennek a boltozatnak az oldalnyomása is okozhatta a rombolás során a kápolna összedó'lését. A kápolna előtti támpillére- ken fiálé-szerű lezárás volt, és ezek foghatták közre a kápolna Duna felé néző oromzatát. A két támpillér is megsérülhetett, talán inkább visszabontották. mivel nem hihetjük el a vaskos falazatrész teljes leomlását, mindenesetre manapság már csak a várfal sziklatalpa közelében látszanak. A Szibillák kápolnájának feltételezett helyén a nagytermi - így a kápolna lehetséges - padlószintje alatti tér ma is megvan a falközben, ezt a részt 1999-2000-ben lefedték. Ebben a falközi téregységben négy, igen gyengén falazott pillér emelkedik, 1-1,5 méter magasra. Volt olyan vélemény, hogy ezek inkább egy konyhakürtő tartóoszlopai, mintsem egy kápolna padlójához tartozó pillérek. A konyhai hasznosításuk nem valószínű a 15. században, mivel másutt, ugyanezekhez a tereket kiszolgáló konyha teljes bizonyossággal azonosított. Ott a hegyoldalban konyhai hulladékot, csontokat tártak fel, míg itt ez alatt nincs ilyen lelet.67 Egy korábbi - 13. századi - konyhahasználat ezen a helyen azonban nincs kizárva. A függőkért Bonfini 1490 körüli leírásában, a Remm Ungari- camm Decades IV. könyvében helyet kap az érsek kertje, fürdője és kedvenc tartózkodási helyeként a csillagvizsgáló és filozofáló tornya (79. kép). A függőkertre vonatkozó rész így íratott: Item cal- daris frigidariasque cellás et hortum duplicem, quem xystis excoluit et superiore ambulacro coron- avit. Inter urtunque turrim rotundam... Bonfini szövegének az esztergomi palotára vonatkozó részletét lefordították már magyarra, de még mindig maradtak homályos kifejezések, nem világosan értelmezhető szavak, amelynek megfejtésében az objektum alaposabb ismerete nyújthat segítséget. Ezzel a kapcsolatban a hortum duplicem megfogalmazást emeljük ki, ugyanis a témára vonatkozó szövegrész Geréb László fordításában így szól: „Hidegmeleg fürdőfülkéket építtetett, továbbá kettős kertet, melyet tetőterasszal díszített oszlopcsarnok vett körül. A két kert között ...kerek tornyot...” 78. kép. A pannonhalmai csillagboltozat a 15. század végéről Nyilván nem lehetett feladata mind a tíz könyv fordítójának az egyes objektumok vizsgálata és a szöveghelyek egybevetése, illetve építészeti értelmének kihámozása. Itt is előfordul a nagyteremhez csatlakozó függőfolyosó zárt erkélyeiről írtaknál szintén felbukkanó „duplici” szó (...rubro mamwre ambulacrum cum duplici podio...). A 79. kép. A függőkért helye a palotában 45