Az esztergomi Várhegy és történelmi környezete

Tartalom - Esztergom történelmi jelentősége

Esztergom A Várhegy alatt húzódik a Víziváros. IV. Béla 1239-ben adott engedélyt a francia származású Limogei Róbert érseknek, hogy várost alapítson. Később, a XIV. században németeket telepítettek ide, a török időkben pedig - mediterrán fekvése miatt - a tö­rökök kedvelt lakóhelye volt. Az Egyház visszaköltözése után az érsekség tisztvise­lői népesítették be a városrészt. Below teh Castle Hill on the narrow strip of land along the river lies the Water Town. King Béla IV in 1239 granted the right to establish a town to the French Archbishop Róbert Limoge. Later in the 14 , h Century Hermans populated thearea,and its Mediterranean location made it a popular place to live for the Turks during the occupation. Once the archbishopric had been reinstated to its original centre, Water Town was inhabited by the clerks. Am Fuße des Burgberges erstreckt sich die Wasserstadt (Víziváros). 1239 erteilte Béla IV. F.rzbischof Robert Limogei aus Frankreich die Genehmigung für die Errichtung einer Stadt. Später, im 14. Jh., siedelten sieh hier Deutsche an, während der osmanischen Herrschaft aber wurde die Wasserstadl wegen ihres mediterranen Charakters zu einem beliebten Wohngebiet der Türken. Nach der Rückkehr der Kirche hat sich Víziváros • Water town • Wasserstadt A Királyi város, melyet a Kis-Duna félkörívben határol le, mintegy500x850 m-es területen helyezkedett el, s azon belül elkülönült az úgynevezett Latinusok városrésze, melyet 1200 táján említenek először az írásos emlékek, ahol belga, francia, spanyol és olasz kereskedők és iparosok éltek. A X.-XI. századtól a vá­rosnak árumegállító joga volt és szom­bati vásárairól volt híres, amely a Re­gensburg és Kijev közötti kereskedelem The Royal Town, which is enclosed on one side by the Danube in a semi-circle, stretches over 500 x 400 m and within this region, the district of the so-called I.atini rose to the rank of a town. These burghers of French, Belgian, Italian and Spanish origin, who were engaged in various crafts and long-distance trade, were first mentioned in written documents around 1200. Since the 10 t h and 1 l l h century the town had the right to control and stop the traffic of goods crossing its borders and it was not long before it became well-known due to its Saturday markets in diesem Stadtteil vor allem die Beamtenschaft des Erzbistums niedergelassen. Vom Halbbogen der Kis-Duna umschlossen er­streckte sich die Königsstadt (Királyi város) auf einem ca. 500x850 mgroßen Terrain und innerhalb dessen gesondert der sog. Stadtteil der Lateiner, der um 1200 zum ersten Mal urkundlich erwähnt und von belgischen, französischen, spanischen und italienischen Kaulleuten und Handwerkern bewohnt wurde. Ab dem 10.-11. Jh. verfügte die Stadt über das Marktrecht, bekannt für ihre Samstagsmärkte 18

Next

/
Oldalképek
Tartalom