Vértes Zoárd: Az esztergomi belvárosi temető sírlámpái mellől
Séta a halottak városának utcáin - V. telekrész
311/ modorú márványemlék /ívja harcát a százados idővel. Az alkotás kőfaragó munkája. Négyes tagozású. Fenn a csúcsdísszel ellátott oromfal háromszögű mezejében a soksugaras Isten-szem ragyog. A szalag metopáín rozetták kő virágfüzért hordoznak. Alatta német írás Geiger született Inhoff Teréz-ről emlékezik. A következő sorok hasonlóképen német szóköntösben menetelnek : Hier ru'net in Gott entschlafen Josepha Sabernak geborene Geiger samt ihren zwey Kindern Maria und Francz. Starb den 27ten May 1839 ihres Alters 25 Jahr. — A gyászoló férj az erények példaképét siratja az oldaláról elszakítottban. Megnyugszik az Isten nyújtotta vigasztalásban, amely a viszontlátás reményével töröl könnyeket : tiier schlummert Sie. die Gattin meines Lebeni«, Mein Theuerstes trug man zum Grab hinab. Auf kurze Zeit nur ward Sie mir gegeben Ais Muster edier Tupend sank Sie in daa Grab. 3a uneibittlich rlss der Tcd von meiner Seite Sie die der schöne Bund mit mir verband. Kein Flehen und tiilfe fand bei Gott Erbarmen Ais Síe die Theure mit der* Tode rang. Nur bleibt der Troit mir noch den Gott uns hat geDas frohe Wiedersehn in jenen bessern Lében, [geben VVo der Himmelsvater wird vergelten Mutterlleb und Gattentreu Dir. Hivő, rendezett lélek búcsúja az innenső partokról a túlsó partokra áthajózottól. Nem ereszti Isten meleg kezét, amely csak a földi szemmel tekintett „nagy szakadékon át" irányít, fogad Magához ! Lassan-lassan elnéptelenedik a sírkő-