Északkeleti Ujság, 1914 (6. évfolyam, 1-53. szám)

1914-01-17 / 3. szám

VI. évfolyam. Nagykároly, 1914. január 17. 3-ik szám. Északkeleti ujsao. POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI HETILAP. Egész évre Előfizetési árak: 8 korona­Felelős szerkesztő: NEMESTÓTHI SZABÓ ALBERT dr. Félévre ..- 4 „ Szerkesztők : Negyedévre Dr. Suták fstván Csákv Gusztáv. Tanítóknak egész évre ...................... •• 5 „ 1; - lEÜJELENIK MINDEN SZOMBATON. -----­Szerkesztőség és kiadóhivatal: NAGYKÁROLY, SZÉCHENYI-UTCZA 20. SZÁM. („KÖLCSEY-NYOMDA“ R.-T. NAGYKÁROLY.)-------- Hirdetések ugyanott vétetnek fel. _____ ______________Nyilttér sora 40 fillér.______________ Be nn vagyunk a farsangban. Milyen lesz a farsang? Mit hoz a farsang? — kérdések, amiket min­denki föltesz magának, mert a farsan­got, a mulatságok időszakát át kell élnie annak is, aki nem farsangolhat. Lehe­tetlen tehát tudomást nem szerezni ar­ról, ami megvan, ami dátumra bekövet­kezett. Mondhatnék, elég szomorú ez a mi idei farsangunk. Mindnyájunkat úgy sző­rit a csizma, hogy szinte nem is farsan­golhatunk. A napi élet drágasága, a felfokozott igények, a szertelen fényűzés mindnyájunkat anyagi gondnok elé állit. Kinek volna kedvemulatni ilyen körül­mények között? És mégis', kinek ne volna jussa hozzá, hogy az amúgy is szomru életet vidámabbá tegye, hogy a gondoktól, csiiggedéstől legalább ideig- óráig mentessé tegye magát? S hogy nagy a drágaság? — biz’ ezt a kelle­metlen és állandó vendéget ki nem füs­tölhetjük a szobánkból ; de legalább da­colunk vele s igy könnyitünk egyet a lelkűnkön. Azonban más okunk is van, hogy csüggedt szárnyakkal nézzük a régi heje-hujázás nagy idejét. Az anyagi gondok mellett itt van a társadalomnak klikkekre, kottákra oszlása, a társa­dalmi osztályok szembehelyezkedése, a kiválás bősz biztatása és rangkórság hajszolása. Mig egyre öregszik a demokráciái intézmény hazánkban • egyre jobban és jellegzetesebben mutatkozik a társadalmi tagozódás. Csodás ellentét jelszó és té­nyék között. Nálunk a deinokrakracia hazájában még a falusi mundéros gazda is arisztokrata. És tessék elhinni, az életviszonyok megdrágulása következté­ben előálló anyagi gondok mellett ez az osztály kiválás ölte meg a vidéken a farsangot s ennek idején a társadalmi érintkezést. Ahol még kegyeletes hagyo­mányok szerint rendeznek is farsangi táncokat, ott is minden kanapé sarok­ban egy-egy társadalmi osztály szepará- lódik. Mindenkinek kies- a másik. Szü­letés, vagyon kiválik. Sokszor a vallás is mérlegre jut. Az emberek rémes gon­dokkal agyukban mimelik a mulatást s a közben szörnyen unatkoznak. Általánosságban beszélünk, ahogy az országban általában van s hogy a mi pátriánkon mit vc-tij^iak- le--igazság szerint, azt az olvasóra bízzuk. Kétség­kívül mi még a szeparálás terén nem tartunk ott, hogy minden kanapénak meg legyen a kiváltságos köre, de az utóbbbi időkben sajnos, merültek fel olyan jelenségek, hogy az egész társa­dalomnak igaz és őszinte együttartása — valljuk be — majdnem jámbor óhajtás. Segithetünk-e ezen? — De még menynyire. Egyénenként mindenkinek szerep jut ebben s ha a most folyó far­sangon az egész társadalom együttesen minden válaszfalak ledöntésével tudna legalább mikor Terpsichorénak áldoz, fesztelenül mulatni, ez is vívmány volna ebben a szomorú farsangban Különben mi ne beszéljünk szomorú farsangról. Hiszen nálunk a legjobb elő­jelek mellett indultunk neki a farsango­lásnak. Csak a megkezdett utón kell haladnunk és nemcsak a kereskedő, a vendéglős, de a társadalmi bölcselkedő is meg lesz velünk elégedve. A viszály- kodás magvát a morózus emberek hin­tik el: a jókedvüek hamar összemeleg­szenek, együttéreznek és bizony ezek viszik előbbre a társadalmi életet . . . Ha kissé több kedély volna az em­berekben, mindjárt jobbra fordulnának a közdolgok is. Törvény az élelmlszerhainiaitás ellen. A földmivelésügyi minisztériumban erős kondifikálási munka folyik és több törvényt nagy reform alá akarnak fogni. Reformálni akarják a mezőrendörségről szóló 1894 : XII. t.-cikket, amely a megváltozott viszonyok foly­tán ma már idejét mulia. Revízió alá veszik továbbá a vizjogról szóló törvényt, amelynek Irányait a gyakorlati életben erősen megérzik. Előkészítő munkálatok folynak ezen kívül az élelmiszerek és termények hamisításáról szóló Horkayné. Jó napot, kérek egy hachéet és két pohár sherryt. Mezartin. Csókolom a kezét, nem lesz egy kicsit sok ? H. Á, maga is itt van. Jó napot, de ne féltsen kedves barátom, nem szédít el sem a sherry, sem maga. M. Elég baj ez reánk nézve, hogy kive­szett asszonyainkból a jószivüség. H. Na azt hiszem, maga e téren nem pa- naszkodhatik, legalább is a színes mellény fá­mája mást regélt. M. Ugyan, ugyan! és maga fiiül ilyen pletykáknak ? H. Én igen. Hiszen egészen az ugorkák őszi szezonjára jutnánk, ha még egy pár jó kis pletyka se volna szegény agyonázott vár­megyénkben. M. Csak vizet ne emlegessen, mert ak­kor futok. H. Igaza van, hagyjuk ezt a turistáknak, úgyis néhány nap múlva nagyobb kavarodást fognak csinálni, mint a Zaberni affér!!! De inkább beszéljen valamit egy fő-fő turista iva­dékáról, ami kedves senthimenthalis barátunk­ról : oly rég nem hallottam róla. M. Ő mivel nem tudta meghódítani Gib­raltárt, bevette Újlakot és nyugszik babérjain. H. Apropos bevétel! Mezőpetri is elesett a múlt héten. M. A kapituláció már rég befejezett do­log volt az érdekeltek közt, csak az ostromló sereg bevonulása volt elhalasztva 1914. évre a 13-as számtól való babonás félelem miatt. H. Persze, de hiszen a köztudomás sze­rint Sylveszter estéjén 12 óra 1 perckor kellett volna történnie és mégis vizkeresztre maradt. M. Ez a mi nyelveinknek tulajdonítható, kik annyira teleharangoztuk a vármegyét a 12 óra 1 perces dátummal, hogy az illetők geni- rozták magukat, tudván, hogy e pillanatban mindenki reájuk gondol. H. Hát a legszorgalmasabb hivatalnoka mit csinál ? M. Mig gazdálkodnia kellett, irodámban ült s most, hogy irodámban kellene, hogy ül­jön, gazdálkodik. H. Igazi férfi mindig azt csinálja, amit nem kéne! M. Nem is tudtam, hogy suffragettenek készül. H. Ne mondja, nem is nézett ki belőlem ennyi civilizációt; de persze, maguk még csak ott tartanak, hogy mi csak a népdalok miatt kellünK ; hogyha jókedvük van, legyen egy barna leány, vagy szőke asszony miatt keseregniük !!! M. Megbocsásson, de . . . H. Ne-ne folytassa kedves barátom, úgy is tudom, mit akar mondani és előre bocsá­tom, hogy nincs igaza ! — Inkább beszéljen, hogy sikerült a nemzeti hőseink szatmári be­vonulása. M. Apponyiékat érti ? H. Természetesen, de látom, a politikától még jobban irtózik, mint a viztől, tehát ma­radjunk a pletykáknál s mivel Szatmáron va­gyunk, tehát beszélje el, mivel foglalkozik újab­ban Mansieur de Mephisto. M. Mostanság csakis a rokonság között találja jól magát s igy igen nagy érdemeket szerzett felesége előtt. H. Vagy úgy! értem. Hát társadalmunk egyik fő szépe ? M. Jól érzi magát, mert a rémes ut miatt sem ő, sem hozzájuk nem mehet senki. :Gallérok gőzmosása:if ét■ A|*flÁl Kézimunkák,glassé keztyük, tükörfénnyel hófehérre ■Mj I4»J vl W Bútorok, szőnyegek tisztítása. Nagykároly, Széchenyi-utca 34. sz., a róm. kath. elemi fiúiskola mellett. Horkayné GindlinéL

Next

/
Oldalképek
Tartalom