Észak-Magyarország, 1997. március (53. évfolyam, 51-74. szám)

1997-03-12 / 60. szám

Évfordulókhoz kötődik az emlékezés, így szoktuk meg. Naptári évtől függetlenül is értelmezésre és újraértelme­zésre csábítják azonban vagy noszogatják a nagy alkotások a tájékozódó és régiek előtt tisztelgő elmét. A Kölcsey Ferenc nevéhez fűződő ünnepi események sorába illő beiktat­nunk Himnuszunk egészének értését — Bendegúz jelképsze­rű nevével együtt. Kölcsey és a Himnusz értelmezé­sében némelyik (mai) vélekedés nélkülözi a református gyülekezeti énekeskönyveket s énekirodalomat mint közvetlen gyökeret és hátte­ret. Elsik- kad így a ip m költemény nyilvánvaló kötődése a ma­gyar reformáció korának szemlé­letéhez. Segí­ti ezt a té­vesztést, hogy Himnuszunknak mindig csu­pán első versszakát éneklik. Nehe­zen talál így utat a megfeledkező köztudatba mindjárt a második vers eredet-megjelölése, azaz Őseinket felhozod Kárpát szent bércére, Általad nyert szép hazát Bendeguznak vére, S merre zúgnak habjai Tiszának, Dunának, Árpád hős magzatjai Felvirágozának. Miként és miért kerül Bendegúz a történelmi visszapillantásba, a hazát jelző folyók s tokaji szöllő- vesszők, meg kunsági mezőkön ren­gő kalásztenger rajzolatába? Nincs válaszunk, ha ógörög eszmények, s a megnemesített népköltészet felől közelítjük meg Himnuszunkat. Eme történeti tabló más értelme tárul fel, ha Kölcsey nevelkedése felől pillantunk a Parainesis irányá­ba. Ä protestáns örökség és a klasszikus antikvitás eszményei a koraérett gyermeki lélekbe ültet­ték történeti gyökereinket. Serken­tette a görög hazafiság is, Szenei Molnár (zsoltárait minden istentisz­teleten énekelte) meg a prédikáto­rok istenes helytállásra biztató éne­kei is segítették elkötelezettsége megfogamzását. Bennsőképpen ismerte a protes­táns énekköltészetet, a Szenei Mol­nár előttit is, és a maga korának énekeskönyveit is. E háttérre utal például egy évfordulós kiadvány: HIMNUSZ. Kölcsey Ferenc költe­ménye, Erkel Ferenc zenéje. Az Or­szágos Széchényi Könyvtárban őr­zött kéziratok hasonmása Bónis Fe­renc tanulmányával. Püski Kiadó, Bp. 1994.). Az ünnepi kiadvány soraiban nem olvassuk Farkas András nevét. Sugallja pedig a párhuzamokat a reformáció századainak számos éne­ke: jeremiádok sorai, vagy a Batt­hyány kódex kora óta mindmáig használatos ének: Ez esztendőt meg­áldjad / Kegyelmedből, Ur Isten / Bő zsírral ékesítsed.... Himnuszunk kez­dő sorai ide horgonyozódnak; meg­különböztető jellemzője, hogy imádság-idomú. Ebben is párját rit­kítja. A környező népeké s a leg­több ország hivatalos himnusza nemzeti dal, függetlenségi és/vagy Mátyás királ tetteivel büszkélkedik Farkas András éneke, és a dicsőség felidézése után a bűn és bűnhődés lesújtottságában kesereg, mint maj­dan Kölcsey — közeli és távoli or­szágok himnuszában nincs hason­ló. Van ellenben Károlyi Gáspár Két könyvé ben (Debrecenben nyomtatták 1563-ban), Magyari István (Az országokban való sok romlásoknak okairól. Sárvár 1602.) és kortársai úgynevezett wittenber­gi történelemszemléletében a fele­lősség és beismerés nagytávlatú val­lomása, ítélet és megmenekülés, így sorakoznak Farkas Andrásnál hasonló sorok, például: köztünk meg hasonlónk, irigység, gyűlölség mi közöttünk támada, kezdők egymás ül­Q J J uralmi igény, nacionalista törekvé­sek, felsőbbrendűség és kiválóság kifejeződése (figyelmeztető Kiss Gy. Csaba néhány éve megjelent áttekintése). A mi Himnuszunk el­lenben stilizált szentegyházi dicsé­ret. Számos filozófiai és elméleti összetevő kap hangot visszatekin­tésében, beleértve a vérbefulladt függetlenségi törekvéseket, a biro­dalmi erőszakszervezet jogtiprását, a kínzó rabi hontalanságot. Választ kapunk, ha felidézzük 1536-ból a prédikátor Farkas And­rás énekét. Erre az áttekintésre ösz­tönöz Himnuszunk idézett második strófája. A 16. századi énekszerző felváltva a bibliai történetről, majd pedig az magyar népekről ta­nít hosszasan. A széphistóriákat, bibliai históriákat az akkori embe­rek még óraszámra énekelték és hallgatták. Lássuk s halljuk meg itt a kettős honfoglalást is tartalmazó néhány sort, Himnuszunk előké­pét. Az kegyelmes Isten rajtok könyő- rüle, ő szívökbe ada olly gondolatot // hogy ők keresnének az napnyugat felé országot magoknak hol leteleped­nének... II Hét kapitányokat / köz- tük emelőnek, béjövének az jó ma­gyar országba // Kit neveznek vala bő Pannóniának.. .[amely] II...bővölkö- dik arannyal, ezüsttel, ónnal, vassal, érccel, lóval, öreg barmokkal, // a Szerem borával, az Mátra borával a Somogy borával, az felföldi jó borral. II A Duna vizével, a Tisza vizével, Száva, Dráva, Szamos, Maros vizé­vel, II erdővel, mezőkkel, szép zsíros füvekkel, juhokkal, lovakkal, tikkal, luddal, disznóval // őket az nagy Is­ten itt mind meg szállító mint a zsi­dó népeket Kánaánnak földében. A királyok sorában az hatalmas dözni, II nagy sok környül való szép tartományinkat jeles országokat tő­lünk Isten el veszte... II a sok párto­lással I Felföldet el veszték, / és an­nál is inkább / ez ország nyomorodék. II Mind ezek száliának / Istentől mi reánk / bűnünk szerént és gonoszsá­gunk miatt, H egy felől verete pogány törököktől, másfelől némettel im az sok pártolókkal, // ezzel meg mutató az hatalmas Isten, hogy ő az bűnök­nek erős bosszú állója. A megmaradáshoz a 16-17. szá­zadi történelem mindennapjaiban is nélkülözhetetlen volt a bizoda- lom, ez mindenkor felülkerekedik a történelem prédikátori szemléle­tében: esmérjük magunkat bűnessek- nek lenni, kövessük az Istent, nekünk ő megbocsátja, // és annak felette jó Magyarországot nékünk meg építti, és esmét hatalmat ád. Szerkezetileg így építkezik Him­nuszunk, a Farkas András nyomdo­kán múltnak és jövendőnek eredt sűrítő költemény: 1. vers: Fohász (invocatio) 2-3. vers: Isten jótéteménye a honfoglalás 4-7. vers: Vétkezés, bűnhődés, dicsőség után vigasztalan jelen 8. vers: Visszatérő fohász (reca- pitulatio). Természetesen számos idézet kí­nálkoznék még ide a máig közis­mert, vagy időközben megfakult énekek soraiból. Ezek emlegetésé­re szükség is van, mert mindjárt a Himnusz első sorát félreértjük. Pro­testáns bibliás anyanyelvi örökség számára ösztönösen föl sem vetőd­hetne más, mint az, hogy Isten ál­dása bőséges és jókedvű (kedvező- leg megadott), tehát nem a búsma­gyarok kedvének vigalomra fordításá­ról van szó az első és második sor­ban. Az első sorok egybetartozását, értelmi áthajlását azonban több­nyire nem veszik észre, és a bibli­ai célzást sem értik. Vaskos feledé- kenység miatt egy esztendővel ez­előtt rá kellett erre a hagyományos tévedésre irányítania a nyelvészek és a közvélemény figyelmét A. Molnár Ferenc Himusz: kegyes, bő­séges áldás a magyarra című írásá­nak (megjelent a Hajdú-bihari Napló, 1996. január 20.). Időköz­ben több előadása bőséges bibliai és énekeskönyvi idézetekkel szem­léltette az értelmezés nyelvi hát­terét. (Jól értjük-e a Himnusz első sorait? Előadás a Magyar Nyelvtu­dományi Társaságban, Budapesten, 1996. április 16-án; Finnországban r P e - dig A W Him - s' nusz értel­mezéséhez. Megjelent . a Finnor- fk s z á g i M a - t-ußk gya, rok Értesítője 1996. december ha­vi körlevelében.) Egy évtizeddel Mohács tragédi­ája után tehát így tagolta bele lá­tásába Farkas András (és a magyar­ság vérzivataros századai után Köl­csey) a szkita-hún-magyar rokon­ságot és örökséget, Bendegúz jel­képszerű nevével együtt: Első kijö- vésben / nagy pogánságokban adá az hatalmas Attila királyt, // ki az nagy Némrótnak / unokája vala, Bende­guznak fia, ez világnak félelme. Áldáskérő kezdet megkoronázá­saként, irgalomért fohászkodás zár­ja a felséges áttekintést, mindeb­ben nem a filozófusok istene (aho­gyan Pascal mondja), nem is csak az ítészség (irodalmi és társadalmi kritika) kap hangot, hanem a bib­liás protestantizmus hitvalló látá­sa és elkötelezettsége. Ez évben, a kultúra napján megjelent riportban (Hajdú-bihari Napló 1997. január 22.) az elméleti konstrukciók fe­lől való megközelítéssel együtt szin­tén ismétlődik a hagyományos fél­reértés, azaz, hogy a költő kérése szerint jókedvvel kellene Istennek megáldania a magyarságot. Természetesen inkább megmun­kálandó nyersanyag, mintsem me­rő minta a 16. századi protestáns énekköltő hosszú históriás verse és szemléletvilága a reformkori irodal­már számára, amelyet kiegészítve és nyolc strófába sűrítve transzfor­máit. De ennek a háttérnek a tel­jes mellőzése, és elméleti meggon­dolásokkal pótlása anakronizmus. Olyan (Bendegúz seregében képte­lenség lett volna), mint féllábú hős háromlábú lovát patkokat- nunk! Fekete Csaba ■»!■■ .......... .......... - mmmm* T érey János: Tisztábatétel A maradék szabadság első reggele, szanatórium egyetlen kiváltságos beutalttal: hely, ahol föltápászkodik, szöszökkel babrál, pormacskákat űz- Szobája űrtartalma: egyetlen férfi számára elégséges térfogat. A koszt, mint nagymama lekvárja, laktató; csupa megbízható íz, otthoni aroma; könnyedén belakható terek, s mennyi cikázó sétaút a mélyben! Vénséges agglegény a bentlakó. Gátlástalanul él minden szolgáltatással, beköltözött a készbe, itt ejtőzik, míg a csigaházból bottal ki nem verik. Lerí ábrázatáról: szénája rosszul áll. Egyedül sem azért van, mert szalmaözvegy. (Bár lenne: s hozná a délutáni busz a fővárosban rekedt kedvest. Lehetne hancúrozni és fecsegni. Mindhiába, ide nem jut föí semmiféle járat.) Kishitű agglegény. Számára egyetlen hangalakhoz csupán egy jelentés tartozik. A szabadság kegyelemidő, s nem munkaév követi, hanem tétlen vénkor, morgolódás. A vérkeringés kóbor, vézna áram, nem hoz mozgásba meszes tagokat. S a vidék: atlaszokból kitörölt, lakatlan üdülőfalu, hely leszerelni, azonnali hatállyal, és begubózni, vinnyogva a gyönyörűségtől. Patakzó fény. Útjában bordakosár. Mélyén mohazöld pénz, rajta mohazöld király. Fű porlott, fém, korok, ő meg bolyongta itt egy paraszti tüdő s egy szív árnyékos tájait. Ki fönn robotba fúlt miatta, lám, idelenn befogadta. Országul testét kínálta neki. S‘karolja most is: meddőt a telér. Fölöttük a szél meg nem írt krónikák lapjait pergett. Cseh Károlyt Téli zsoltár Ujjadat sejtem a kampóban, mely tartja a húslila napot, a hócsempészett mezők felett. A világnagy hentesbolt ragyog. Nyírseprű a jeges betonon a gerincen futó borzalom. Kívül lenni biztos éhhalál, belül: a tömeg tapos agyon. Poharadként emelj fel innen ajkadhoz — így szépül meg hulltom, míg álmaim habja, a holdfény, roskad az égi kocsmapulton. I I ! I I I I I I I Bessenyei György: A Bihari remete I fVáltozás — újulás) A változás a nagy természetnek munkája és tulajdonsá- f ga, mely szüléseivel, forgásaival szüntelen való váltó- | zás, újulás és különb-különfeleség. A tavasz nem olyan, 1 mint a nyár, a nyár, mint az ősz és tél. Mindenik vál- § tozás újulást okoz. Hányféle színbe öltöznek a mezők, erdők, vi- | rágoskertek? Azért kívánja az ember öltözetit mindenféle szín- § nel tarkázni, hogy a természetet látja vélek diszeskedni. Azonban e változhatatlan és szüntelen tartó egyformaság | ugyanazon eset, mód, idő, kömyülállás és örökké tartó egyenlő- 1 ség annak, ki alája vettetett, halálos unalmat okoz. Sokáig az 1 ember kedve minden dolgon elalszik és újulást kíván, mely tu- § lajdonságát nem akarattal adja magának, hanem a természet ültette belé. Örökké egy helyben lenni, mindég egy dolgot esi- | nálni büntetés vagy elkerülhetetlen szükség, mely rabul tart. | Ha valamely köntösöd régi, melyhez új korában kedved volt, | megunod, másnak adod, kinek új kedvet ád, mivel néki újság | azért, hogy nálad régiséggé lett. j A legkedvesebb barátok, ha sokáig egy házra szorulnak, ma- f gokra unnak. | Elérkezvén hozzájok az olyan óra, melyben mindent elbe- f szélvén, magoknak már semmit mondani nem tudnak, széjjel- | oszlásra vágyakoznak egymástul, hogy új dolgokkal kerülvén ősz- | ve, társalkodásokat újulásra hozhassák. A kenyeren kívül min- j dennap ugyanazon egy tál ételt enni csömör, döghalál. Oly | kedvesét veszi valaki feleségül, kit a dühösségig szeret. Addig űzi | véle kedvét, hogy végre elalszik nála s másutt keresi. Az emberi kívánságnak változásaitul menekedni lehetetlen | dolog. Maga az idő forgása mindég újítja és változtatja magát. | Minket, embereket is a természet a maga változó kedvére új mód- | nak vészén, mint mi öltöző ruhánkat. Mindég eltörli az örege- f két és új módú embereket hoz világosságra, kik amazoktul kü- | lönbözzenek. Mikor megavulunk, mint régi rongyokat, széjjel- | hány bennünket, és újak állnak helyünkbe. Igaz az, hogy öltözeteinkben lévő változásaink bolondságok, f és nékünk, régi módúaknak, nevetség. De mivel töltse hát ked- f vét az ifiu élet, ha minden bolondságátul és hivalkodásátul meg- I fosztják? Aki örökké okos, örökké szomorú. A szomorúság nem § öröm. Aki mindég erőt mutat, szüntelen tartó küszködésben van, | mely dolog kedvet sohase szül. Mit kívánsz az embertül? hogy | viszontagságaitul mindég vezettetve vigasztalás fejében magát 1 minden kedvétül, hivalkodásátul megfossza? Nem akkor gyö- I nyörködik az ember, mikor terhe alatt erőlködik, hanem mikor | gyermekeskedik. (...) A szüntelen tartó bölcselkedés, méltósá- | goskodás, félelmes maga-mérséklés az életet komor fellegekkel f borítja bé. A gyönyörűség gyengeségek közt terem. Az ember | életét okoskodva oltalmazza, táplálja és bolondoskodva, gyen- | gélkedve gyönyörködteti. Az ember akkor gyönyörködik, mikor f gyengélkedik; akkor vigad, mikor eszetlenkedik. És az öregeknek | az szolgál utolsó keservekre, hogy kéntelen is mindég okosok és | többé gyermekekké nem lehetnek. Eszerint az újulás természet, | és az emberek is azokkal együtt, mert a világ így megyen. Változtatni kell az embernek eszközeit, öltözetinek színét, f módját, formáját, mert ugyanazon egyképpen kedve holtig való | örökös állandóságában és elevenségében meg nem maradhat. | És ha az ember ezekben eszetlenkedik, szinte úgy természete f szerint cselekszik, mint mikor okoskodik, mivel okosság, bolond- f ság, mindketten egyenlőül reá tartoznak és minden állatok fe- | lett csak néki szolgálnak tulajdonságul. Kénszeríti az embert éle- j tének terhe és unalma, hogy ha gyengeség is tette, újulást és vál- | tozást keressen. Miben van az életnek mindég tartó teljes meg- | elégedése? Mitül nem kedvetlenedik el most vagy majd? Magát I megunja, más nem kell; hová tegye napjait? (...) (250 éve, 1747-ben született Bessenyei György, f a magyar felvilágosodás nagy alakja.) j Antal Attila: Jobbágysír

Next

/
Oldalképek
Tartalom