Észak-Magyarország, 1997. február (53. évfolyam, 27-50. szám)
1997-02-12 / 36. szám
„A komoly, drámai művek mellett a: embernek szükségé. van vidámságra, könnyű .szórakozást nyújtó darabokra, is. Csináld jól a: egyiket, és élverd a másiket." Az olasz reneszánsz mester, Adriano Banchieri őszinte szavai akár ars poeticájául is idézhetők. A róla elnevezett nagyszerű énekegyüttesre méltán büszke lehet Nyíregyháza. Az előző nyáron megjelent első CD-iemezük a fenti mottó jegyében született. Hallhatunk tőlük sokszínű madrigál-keresztmetszetet a névadó szerzővel indítva, majd Lassúitól Hassleren át Josquin des Pres-ig, GesuaIdőig. Két magyar szerző, Farkas Ferenc és Orbán György művei után hat igényes könnyűzenei feldolgozás zárja a sorozatot. Összeállításukban végig meghatározó a derűs, hamisítatlanul tiszta tónus. Egyszersmind kedvem támad Banchierit kiigazítani. Bizony, tudom úgy élvezni ezeket a színes, karaktergazdag, vidám kompozíciókat, hogy közben a műsor mívessége és az előadás magas színvonala egyenletes élményt nyújt. Csodálnivaló, hogy fővároscentrikus jelenünkben a közismerten leépülő támogatottság ellenére nemcsak itthon, hanem szerte a nagyvilágban tisztelettel emlegetnek egy kelet-magyarországi várqst Budapesttől majd’ háromszáz kilométere. Tessék csak odafigyelni, a Kodály-módszer csődjének kedves ém- legetői! Nyíregyházán, a Kodály Zoltán Általános Iskolában világszínvonalú zenei műhely nőtte ki magát. A „főkertész*, Szabó Dénes karnagy évek óta nagy hozzáértéssel gondozza a „kertet”. Fanatikus munkája az iskola vezetőinek segítségével gazdagon termi áldásos gyümölcseit: a Cantemus és a Pro Musica kórusok nagy világversenyeken nyert trófeái, CD-lemezei, a Cantemus nemzetközi kórusfeszrivál, a Cantemus-bérlet- sorozat koncertjei, és még sorolhatnám. Az iskola fiú vegyes karának „kiöregedett” tagjaitól alakult a Banchieri énekegyüttes, amely kiiencesztendős műkő- . dése alatt már több nemzetközi verseny első díjával ; büszkélkedhet. 1996 nyarán Debrecenben elnyerték a Bartók Béla nemzetközi kórusverseny nagydíját. Aki hallhatta a nagydíjas verseny mezőnyér, fel tudja mér- : ni a díj „valutáris értékét". Az elismerés eísőtenden a még zeneakadémiai hallgató Szabó Soma művészeti vezetőt illeti meg. Pompás CD-lemezüket hadd ajánljam a kedves ol- - vasó szíves figyelmébe. Végighallgatva meggyőződhetünk ügyes műsorválasztásukról, stílushűségűkről, muzikalitásukról, kimunkált hangképzéstechnikájukróí. Rám elsősorban Nagy váci Zsolt kulturált kontratenor- szopránja tette a legmélyebb benyomást. Kiegyensúlyozottan magas művészi színvonalat képvisel az" • együttes mindegyik tagja: Leányvári László kontratenor, Szilágyi Szilárd tenor, Szabó Soma bariton, Roháíy Tibor bariton, Nagy Gábor basszus. Magyarországon rajtuk kívül nem működik folya- í matosan és világszínvonalon énekegyüttes, így további fejlődésükhöz külföldön kerestek tanító meste-1 reket. Korábban Jeremy Jackman, újabb időben Akts- j tair Thompson speciális énekkurzusain vettek résit. Mindkerten a King’s Singers tagjai. E kapcsolat ga- \ randája további fejlődésüknek: a helyenként homogénebb hangszínkonstellációnak, a virtuóz tételeknél J néhol még artikuláltabb ritmizálásnak, a tovább tö- I kéletesített hangsúlykultúrának. Ezt a hat rokonszenves fiatalembert, gazdagodó régizenei gyakorlatunk- \ nak immár rangos előadóit, várja a szűkebb patria kon- , certkedvelő közönsége. (Megjegyzendő: a felvételek Nyírbátorban és j Nyíregyházán készültek, a CD-t Japánban préselte é> , forgalmazza a Harmónia Ltd- Tokyo.). Berkest Sándor I Ellinatoniana Mi mindent alkothatott volna Duke Ellington, a dzsessz legnagyobb zeneszerzője, ha szimfonikus zenekar állt volna rendelkezésére? A kérdést időről időre felmerül, mintha nem volna ismeretes, hogy Ellington a zenekart nem arctalan kivitelező apparátusnak, hanem szuverén egyéniségek halmazának tekintette, s a szólamokat személyiségre szabottan komponálta meg. Az ő hangszere a zenekar volt, és saját, 15- 17 tagú együttesében mindig kivételes hangú szólisták muzsikáltak. Az is igaz, hogy érdeklődése a negyvenes évektől kezdődően a rövid, két-három perces daraboktól fokozatosan a hosszabb, többtételes szvitek felé fordult, s a nagy formák haláláig kísértették — változó eredménnyel. A Philips új vállalkozása (Prelude to a Kiss — The Duke Ellington Album) egyszere hódolat és merész kísérlet annak továbbgondolására, mire juthatott volna a formák és a hangszínek mestere, ha más hangzásokkal is kísérletezhet. Az utódok változatában a híres Caravan marokkói dobkísérettel, a Fleurette Africaine afro-brazil ütőhangszerekkel, a Solitude szimfonikus hangszerelésben szólal meg. A kitűnő hangszerelők (Robert Sadin, Henry Martin, Clare Fischer, Luther Henderson) szinte tobzódnak a szimfonikus és nagyzenekari hangzás eszközeiben. A dzsesszéneklés új csillaga, Dee Dee Bridgewater hat számban is hozzájárul a produkció sikeréhez, a Hollywood Bowl Orchestra szólistái között pedig olyanokat hallhatunk, mint Bobby Watson, Charles McPherson szaxofonosok és Wynton Marsalis trombitás. Ha csodálkozunk, hogy a lemez miért e klasszikuszenei kiadó égisze alatt jelent meg, csak arra gondolhatunk: Ellington a Philipsnek (is) klasszikus. (Philips Classics) (túri) Palatka ......■'i'!;""1:"" mmmmmmm c igány és szász kultúrák lenyomatát őrző lassú-friss számok a vidék gazdag népzenei örökségét példázzák. (Hungaroton Classic) Onczay Csaba előadásában: a Fisz- moll szvit, a D-dúr hangversenydarab gordonkára és a Szimfonikus percek. Az első kettő a századfordulón, az utóbbi a harmincas években született, s a szerző különböző alkotói korszakát képviselik. A szép kiállítású lemez a zenekar odaadó játékával járul hozzá a jeles magyar zeneszerző életművének megismeréséhez. (Hungaroton Classic) Múlt századi kortársaink Imre László: Műfajok létformája XIX. századi epikánkban (A KLTE Magyar és Összehasonlító Irodalomtudományi Intézetének Csokonai Könyvtár sorozata, 9.) Majd meglátjuk, mit hoz a múlt — így összegezte a köznépi vélekedés bölcsen s humorral az utóbbi évek nagy történelmi átértékeléseinek tapasztalatát. Nos, a múlt — ha nem is mindig ilyen látványosan — mindig meglepetésekkel szolgál, s elsősorban nem azért, mert új adatok kerülnek napvilágra, hanem azért, mert az új meg új helyzet, amelyből a múltra tekintünk, hirtelen döntő jelentőségúeknek állít be olyan, régóta ismert tényeket, amelyeket eddig a fontos tények közti „töltelékeknek” hittünk, s az egykor oly fontosaknak hitt események jónémelyike „varázsütésre” elveszíti jelentőségét. Imre László ebből a tapasztalatból indul ki: a múlt század irodalmát a legújabb magyar irodalom felől olvassa és értelmezi. Ez a megközelítés elsőként tudományos módszerét érinti: a mai irodalom (a posztmodem kor irodalma), amely a leghatározottabban elutasítja az értékek szigorú hierarchiájának érvényességét, azt a meggyőződést erősíti benne, hogy az irodalomtörténet-írás korábbi magabiztos, „objektív” állításai szintén egy korszak múlékony beállítódásából származtak. S mivel nem hihetjük, hogy bármelyikünk kortól és helyzettől független nézőpontra tehet szert, legjobb, ha nyíltan vállaljuk, hogy azt kutatjuk, amit mai emberi és olvasói tapasztalatunk szerint fontosnak látunk a múlt irodalmában. A szigorú, „objektív” rendet kinyilvánító irodalomtudomány egyik kedvenc területe volt a műfajok elmélete és története. A múlt század irodalmával kapcsolatban például közkeletű volt az az állítás, hogy a korok és nemzetek irodalmi „fejlődését” megkoronázó műfaj a Nyugat-Európában uralomra jutó realista regény, s minden művet aszerint kell értékelni, hogy mennyire képes megközelíteni ezt. Imre László — korábbi könyveinek, mindenekelőtt a magyar verses regényt, illetve az Arany János balladáit bemutató művének tanulságait is felhasználva — talán éppen ezért kezdeményez perújrafelvételt az irodalmi műfajok ügyében. Mert itt szemléletesen bizonyítható, hogy az a bizonyos műfaji eszmény egy bizonyos kor, nemzeti kultúra szülötte; más korok és más nemzeti kultúrák — saját hagyományukból s persze más kultúrák hatásait befogadva — más műfajokat, műfaj változatokat teremtenek és tüntetnek ki, amelyeket ugyanilyen joggal kiálthat ki egy „másik utókor” eszményinek. Ez a gondolkodásmód azt sugallja, hogy a műfajok egymáshoz való viszonyát célszerűbb az egy csúcsban összpontosuló piramis helyett a szivárvány színeinek viszonyával szemléltetni: a műfajok átmennek egymásba, pontosan nem lehet őket (sem térben, sem időben) elhatárolni egymástól. Ennek a modellnek messzeható következményei vannak. Elvégre is a piramis kövei közt „verseny” van, hogy melyikük áll közelebb a csúcshoz; a szivárvány színei viszont „egyaránt kedvesek Istennek”. Magyarán, semmi ok szégyenkezni Jókai anekdotizmusa, Arany János nemzeti eposz utáni törekvései miatt; műveik ugyanolyan értékű színek Európa nemzeti irodalmainak szivárványában, mint Gogol vagy Balzac művei. Ha Arany János balladái nem értelmezhetők a német vagy skót ballada „alfajaiként, ha a Kemény Zsigmond művészetében beteljesülő magyar történelmi regény a nyilvánvaló hatások ellenére sem mérhető Walter Scott regényeihez, ez csak azt jelenti, hogy a magyar irodalom megteremtette a maga műfaji univerzumát, amelyben — minden külső hatás ellenére is — a maga törvényei uralkodnak. De mit is talál az irodalomtörténész, ha immár nemcsak saját módszerét értékeli át a mai kor, a mai irodalom tapasztalatának megfelelően, de immár valóban a mai irodalom felől kezdi el olvasni a múlt század műveit? Nos, mindenekelőtt azokra a kezdeményekre lesz figyelmes, amelyeket összefoglalóan az „antiműfajok” kategóriájába lehet sorolni. A mai irodalom eredendő tapasztalata ugyanis a bizalmatlanság, a kétely a nyelv megbízhatóságával szemben. A műfajok szabályai azon a meggyőződésen nyugszanak, hogy az irodalmi szövegek — a nyelv ilyen vagy amolyan használata esetén — a valóság képét, de legalábbis illúzióját nyújtják az olvasónak. Az antiműfajok abból a tapasztalatból születnek, hogy a nyelv megbízhatatlan: amikor egy szerző például azt mondja, hogy hőse belezuhant abba a tóba, amelynél kétszáz oldallal ezelőtt sétált, széttörik a történet valószerűségének illúziója, egy „valóságos” történet helyett inkább az válik láthatóvá, hogyan és kik csinálják ezeket a történeteket; amikor olyanokat olvasunk, hogy „Mint a kuvasz (vagy rím okáért: fecske) / Elkapja gyors röptében a legyet: / Hamar felfogta e szót a menyecske”, kiütközik, hogy a nyelv nem csak, vagy nem is első sorban a valóságra vonatkozik, hanem inkább saját magára — és így tovább. Nos, Imre László számtalan ilyen antiműfaji eljárást mutat be; rég elfelejtett szerzőkben (pl. Kuthy Lajos, Nagy Ignác) találja meg az előfutárt, s ami még érdekesebb, legnagyobbjaink jónémelyikéről — Arany Jánosról és Lászlóról, Kemény Zsigmondról — mutatja ki, hogy legalább akkora ambícióval törekedtek az irodalmi műfajok, az irodalmi tapasztalat elbizonytalanítására, mint a nemzeti irodalom reprezentatív műfajainak megteremtésére. Talán azért is, mert érezték, hogy egy nemzeti irodalom teljességéhez ez is hozzátartozik. S e ponton meg is fordul az irodalomtörténész útmutató táblája. Mert nemcsak az derül ki, hogy bizonyos, rég elfeledett művek hirtelen, váratlanul fontosakká válnak bizonyos mai művek tükrében, hanem az is, hogy valójában most nyerik el folytatásukat és betetőzésüket olyan folyamatok, amelyek évszázadnyi időre elakadtak, holott egykor megszülettek kibontakozásuk feltételei, s minden okuk megvolt rá, hogy új, eleven és folytonos hagyományt teremtsenek. Igazából tehát nem is az tűnik föl meglepőnek, hogy százéves, hamvukba holt kezdemények egyszer- csak folytatókra találnak, hanem — mondjuk — az, hogy miért is kellett száz évig várni arra, hogy valaki végre észrevegye: az anek- dotázó elbeszélő szerepébe burkolózó Mikszáth szabályosan menekül a mindentudó elbeszélő — már akkor kínosan elavult, naivan magabiztos — szerepe elől. Itt van tehát előttünk a múlt — az elmúlt évszázad magyar elbeszélő irodalma — a maga meghökkentő újdonságában, (poszt)mo- dernségében. Imre László útmutatását követve érdemes újra levenni a rég ismertnek, meguntnak tudott vagy éppen hírből sem ismert könyveket a könyvespolcokról, mert meghökkentően mást fognak ma mondani, mint évekkel, évtizedekkel ezelőtt mondtak — mondhattak volna. (Kossuth Egyetemi Kiadó, Debrecen, 1996. 345 L, 480 Ft) S. Varga Pál A Csokonai Kiadó újdonságai Bényei Miklós: Eötvös József könyvei és eszméi Prepuk Anikó: A zsidóság. Közép- és Kelet-Európábán Magyar Zoltán: Petőfi a-Felvidéken Simon Zoltán: A groteszktől a groteszkig Gunst Péter (szerk): Európa története (3. kiadás) Szőke Domokos: Veres Péter jankovtcs Marcell: A nap könyve Matolcsi Lajos (s2erk.): A hajdú-bihari kézművesség képeskönyve Endes Mihály: Az élő Tisza (Csokonai Kiadó, 4025 Debrecen, Liszt Ferenc utca 1. fsz.t. 2. Telefonfax: (52)416-704) „NAPKIRÁLYOK" TÜNDÖKLÉS! Eertís 21815. ume&w XÉ21KÖWVTAR Jó tíz évvel a négylemezes mezőségi népzenei album után újabb mezőségi falu, Magyarpalatka zenéjének örvendezhetnek a népzene kedvelői. A kettős CD csaknem száz percben Andrásfalvy Bertalan, Kallós Zoltán és Martin György 1963-69 közötti gyűjtéséből ad válogatást. Az autentikus, élő hangszeres tánczenét két prímás, két kontrás és bőgős felállású, öttagú zenekarok játsszák: a 10-es és a 40-es években született aktív muzsikusok, két cigányzenész generáció képviselői. Jellegzetességük volt, hogy a hangszert magasabbra hangolták. A román, Dohnanyj Kevesen tudják, hogy Dohnányi Ernő, az európai későromantika magyar mestere Bartók Béla példaképe volt. Sibelius, Glazunov, Fibich kortársa nemcsak virtuóz előadóművészként, hanem sikeres zeneszerzőként is ismertté vált a század első évtizedeiben. A zenekari műveit tartalmazó új CD-n három kompozíció hangzik fel V&- sáry Tamás vezényletével, az MRT Szimfonikus Zenekara és A Csokonai Könyvkiadó 1996-ban indult történelmi kézikönyvtár sorozatában látott napvilágot ifj. Bartha János „Napkirályok” tündöklése (Euró- " pa a XVI-XV11L században) című kalauza. A szerző olvasmányos stílusban megírt munkájában áttekinti a modern Európa kialakulásának fontosabb állo; másait a felfedezésektől a francia forradalomig. A kézikönyvként is használható kötetet eseménymutató, térképek és illusztrációk egészítik ki(Debrecen, 248 l. Ára: 750 Ft)