Észak-Magyarország, 1997. február (53. évfolyam, 27-50. szám)

1997-02-12 / 36. szám

Mlnd«n meg lesz agyarazva Egy könyv, amely hézagot pótolhatott volna KAREN ARMSTRONG E A JUDAIZMUS, A KERESZTÉNYSÉG ÉS AZ ISZLÁM *5 4000 ÉVE EURÓPA Elszoktunk a terjedelmes könyvektől. A füzetek, szi­nopszisok járják. Jó ok kell ahhoz, hogy a teherbíró olva­só meghódítson egy ötszáz ol­dalas könyvet. A vállalkozás érdekesnek tűnt. Azzá tette elsősorban a szerző személye. Hajdanvolt apáca, aki ott­hagyva a rendet, angol irodal­mat tanul és tanít, vallástörté­nész lesz, televíziós sorozato­kat készít. A fülszöveg tanú­sága szerint jelenleg a Leo Ba- eck College tanára. Ez igen jó hírű központja a zsidó tárgyú tanulmányoknak. A mű nagy szintézisnek ígérkezik: a világvallások négyezer éves tör­ténete. Az ilyen kísérlet több mint izgalmas, hiszen évtizedek óta nem jelent meg hasonló munka magyar nyelven. Nem vagyunk olyan helyzetben, hogy évenként lássanak napvilágot alapművek, egy-egy fordítás hosszú ideig meg­határozza gondolatainkat, szellemi ösvényeinket. (Tekintsünk el at­tól az ideális esettől, hogy valaki az igazán fontos műveket eredeti nyelven olvassa.) Saj­nos, minél előrébb ha­ladunk az olvasásban, reményeink annál in­kább foszladoznak. Vannak olyan részle­tek, amelyek arról ta­núskodnak, hogy Ka­rén Armstrong igazán tehetséges. Ismeri és érti az iszlámot, nem véletlen, hogy ebben van otthon igazán. Érthető, hogy másik nagy könyvét -— amelyik re­mélhetőleg sokkal jobb ennél — Mohamed életéről írta. Amikor egyéb vizekre evez — például Ószövetség, katolicizmus —, két dolog tűnik ki. Armstrong „anti- konvertita”; miután életének je­lentős részét egyházi rendben töl­tötte, majd onnan kilépett, akar- va-akaratlan kötelességének érzi, hogy üssön egyet a múlton. Eh­hez ráadásul az objektivitás mezé­be öltözik, vagy legalábbis vallás- történészként ezt ígéri. Ez rendre nem sikerül neki, de nem is sike­rülhet, hiszen minden szellemi al­kotás elfogult, vagy — szebb szó­val — elkötelezett. Máskor az az érzésünk, hogy nincs tisztában a feladat nagyságával. Visszatetsző, amikor a misztikus élmény tárgya­lásánál a saját epileptikus rohama­iban szerzett látomásaival von pár­huzamot. Magam nem rajongok a misztikáért, de ez már túlzás. A másik buktató: a könyv erő­sen mozaikszerű, nagyon emlékez­tet gimnazista korom „felvilágosí­tó” műveire, amelyek ugyancsak hangzatos címeket viseltek: A va­lódi Biblia, Mi az igazság a vallás körül? Természetesen a stílus do- mensztikáltabb, emelkedettebb, szakszerűbb. Ettől függetlenül, hogy biblikusán szóljunk: a hang Jákobé, de a kezek Ézsau kezei! Armstrong kísérletet tesz arra, hogy egyfajta szellemtörténeti en­ciklopédiát hozzon létre. Az anyag óriási terjedelme miatt, főleg köny­ve utolsó részében, a felemlített — kétségkívül jelentős — gondolko­dókat úgy jellemzi, mintha lexi­konszócikket próbálna öt-tíz sor­nyira zsugorítani. Kétséges, hogy ezektől bárki is kedvet kap olvasá­sukhoz, megismerésükhöz. De legalább nem személyválo­gató! Ugyanolyan mostohán bánik a zsidó Martin Buberrel, mint a ke­resztyén Kari Barthtal. Ez azonban nem zavarja, hiszen amit bizonyí­tani szándékozik, az is elmondha­tó néhány mondatban: az istenesz- me változik a korokkal együtt, il­letve alkalmazkodik azokhoz. Így folyamatosan alakul, „fejlődik”, s talán egyszer majd feleslegessé is válik, ha meg tudunk szabadulni attól az Istentől, aki felesleges nyű­göket rakott ránk, s állandó fenye­getettségben — ítélet, kárhozat — tart bennünket. Evvel az ötvenes éveket idéző gondolatmenettel nem tudok vi­tatkozni, de nem is érdemes. Azonban annyit meg kell jegyez­nünk, hogy Karen Armstrong — főleg az izraeli vallás tárgyalásánál, Mózes öt könyve esetében — mintha nem volna „up to date”. Olyan elméleteket hangoztat, me­lyeket ha el nem törölt is az idő, mára lényegesen módosított, illet­ve helyükre újabbakat állított. Nem ártott volna ezek közül is be­mutatni néhányat. Annál inkább, mivel a könyv nem szakemberek számára íródott, s így a gyanútlan olvasó könnyen azt hiszi, hogy a közvetített információk a dolgok jelen állását tükrözik. Ejtsünk azért néhány szót arról is, amiért ezt a könyvet mégis ér­demes elolvasni. Először is — eb­ben a témában — ilyen terjedel­mű munka magyar nyelven még nem látott napvilágot, így nincs választási lehetőségünk. Másod­szor: nincs rossz könyv, ha megfe­lelő kritikával olvassuk. Legalább annyit elér, hogy töprengeni kezd­jünk: tényleg így van ez? Innen már csak egy lépés utánanézni, il­letve olvasni, hiszen a világvallá­sok eredeti szövegeinek nagy ré­sze ma már magyarul is hozzáfér­hető. Harmadszor, de ez már in­kább a „hivatásosoknak” szól: Armstrong könyve szinte provo­kál, hogy bizonyítsuk, lehet, sőt kell — szóban és írásban — en­nél jobbat és „fair play”-ebbet az asztalra tenni ebben a témában, mert ez — a címmel ellentétben — nem Isten története, hanem Karen Armstrongé. A vízisí és a mélytengeri búvár­kodás egyaránt sport. A vízisíző a felszínen halad, és mindig vontat­ják. A mélytengeri búvár munká­ja nem látványos, sokszor merül le, de néha kincseket talál. Részem­ről: éljenek a búvárok! (Európa, 672 l. 950 Ft.) Marjovszky Tibor A polgári Könyvért Bt. boltjának népszerűségi listája Szőke Józsefné vezető közlése alapján, í. Robin Cook: Ragály 2. Stephen King: Nem jön szememre álom 3. Danielle Steet: Gyalázat 4. V. C. Andrews: Ruby 5. Evelyn Marsh: Fény és árnyék 6. Audrey de Milland: Boldogtalan boldog évek 7. Robert Ludlum: A szenátor 8. Angol-magyar kéziszótár 9. Magyar—angol kéziszótár 10. Felsőoktatási intézmények felvételi tájékoztatója „A szimbólumalkotás egészen a köznapi beszédig, a szóhasznála­tig kiterjedő tevékenység”, írja könyve előszavában Hans Biedermann. Vaskos munkájá­ban a legfontosabb jelképeket a néprajzi, a művészettörténeti, a régészeti, a vallástörténeti és a mélylélektani kutatások eredmé­nyeire támaszkodva tárgyalja. Csaknem 700 raj: illusztrálja az Európa, Egyiptom, Mezopo­támia, India, Japán, Kína, Mexikó és Peru kultúrájában meghatározó jelképeket feldolgozó, míves kiállítású kötetet. (Corvina, 450 L, 2900 Ft). Serfőző Simon József Attila-díjas író 1942-ben született, 1965 óta él Miskol­con. 1968-tól a Napjaink munkatársa, 1991-1993-ban a Holnap című folyóirat főszerkesztője volt, azóta az Új Holnap főmunkatársa és a Feísőmagyarország Ki­adó vezetője. A kiadó fennállásának pár éve alatt Északkelet-Magyarország fontos szellemi műhelyévé vált, 1996-ban 25 szépirodalmi és tanulmánykötettel jelent meg a piacon. Szerzőik között nemcsak helyi alkotók, hanem országos hírű írók is vannak. I Mikor, hogyan, miből jött létre a Felsőmagya- rország Kiadó? — 1983-ban az észak-magyaror­szági irócsoport titkáraként azzal a javaslattal keres­tem meg a megyei tanács akkori ve­zetőit, hogy támo­gassák egy évente két-három könyv­ből álló sorozat ki­adását. Az ötlet kedvező fogadta­tásra talált, így született meg az egyszerű kivitelű sorozat, amelyben az évek során szá­mos szépirodalmi kötet látott nap­világot. 1991-ben már látszott, hogy a megyei tanács megszűnésével a Serfőző Simon kezdeményezés­nek vége szakad, s ekkor, a Holnap című fo­lyóirat főszerkesztőjeként úgy gondoltam, hogy könyvkiadói tevékenységet is folytatni kelle­ne. A folyóirat kiadására szerveződött Felsőma- gyarország Irodalmi Alapítvány elnevezés min­tájára jött létre a Feísőmagyarország Kiadó. Ebbe a munkába a régi tanácsnak, il­letve a szerkesztőbizottságnak már nem volt beleszólása, magam vettem kézbe a dolgok irányítását. • Milyen anyagi háttérrel indultak? — Az önkormányzattá átalakuló me­gyei-városi tanácstól kaptunk némi támo­gatást, s ekkor kezdtek létrejönni az alapít­ványok. Eleinte nagyon kevés pénzből gazdál­kodtunk, a művelődési minisztérium juttatott csekély összeget, aztán megalakult a Magyar Könyvalapítvány és a Magyar Kulturális Alap, ahová már lehetett pályázni. 1993-ban jelent meg Finta Éva, Dajka Gábor, Kabdebó Lóránt, Benkő Zoltán kötete. I Volt-e határozott elképzelése a kiadó profilját illetően, vagy munka közben, személyes kapcso­latai, érdeklődése révén alakult ki szerzőik névso­ra? — Nem lehetett figyelmen kívül hagyni, hogy hol kezdte meg működését a kiadó. E vi­déknek gazdag irodalmi hagyománya van, ami­ről nagyon keveset tudnak az emberek. Itt szü­letett meg az első folyóirat, ez a nyelvújítás, a Bibliafordítás földje, ezen a részen élt vagy él Fábry Zoltán, Márai Sándor, Kazinczy Ferenc, Tompa Mihály, Kovács Vilmos, Gaál Sándor, Balia D. Károly, Kalász László, Ratkó József. A kiadó profilját nem deklaráltuk. Azokat a könyveket részesítem előnyben, amelyekről úgy gondolom, hogy olvashatóak, mert valóságkö- zeliek, valóságlátók. Kiállításukban is elfogad­ható minőségű köteteket igyekszünk megjelen­tetni. Amikor az alkotók a könyvek sorozatá­ból megérezték, hogy nálunk milyen művek je­lennek meg, önmaguktól jelentkeztek nemcsak közvetlen kömyezetünből, hanem az ország va­lamennyi részéből, Budapestet beleértve. Örömmel nyugtázzuk, hogy Debrecenből is egy­re többen kopogtatnak kézirattal. Tervünk, hogy a kört szlovák, lengyel és ukrán szerzők­kel is bővítjük. I Postacímként az ön lakása van megjelölve. Ez legendásan hangzik. Idol található, kikből áll a Feísőmagyarország? — Ha viccesen akarnék fogal­mazni, azt mondhatnám, hogy a kiadó a táskám és a lakásom. S ennél nem is sokkal több, mert nincs szerkesztőségünk. Akikkel dolgozunk, azok többnyire Miskol­con élnek. Fölkért, megbízásos lektoraink, korrektoraink, könyv­tervezőink vannak, akiknek ízlé­sében, értékítéletében megbízom. — Számottevő helyi szellemi ka­pacitásnak adnak elfoglaltságot. A tervezés, a szerkesztés és a kivitele­zés azonban csak egyik része a kiadó működésének. Ki kezeli gazdasági ügyeiket? — A felügyelő kuratórium minden felelősséggel felruházva engem bízott meg a kiadó ve­zetésével. Minden mun­kát, így a gazdaságit is, megbízás alapján vé- ^ geztetünk el. A ka- pott összegek­ről fillérre kell elszá­molnunk a . támogatóknak. I A kuratóriumot említette. Kikből áll ez a testület? — Nem hatalmaztak fel, hogy a tagok névsorát nyilvánosságra hoz­zam. I Nagyon rejtélyes. Beszéljünk hát arról, ami felelősségkörébe tartozik. Kiadványaik között mi­lyen az irodalmi és nem irodalmi művek aránya? — A kiadó bizonyos mértékig ki van szol­gáltatva annak, hogy mire kap támogatást. Tő­kénk, forgatható pénzünk nincs, bevételeink­ből csak a napi fenntartásra futja. A véletlen- szerűség abban is jelentkezik, hogy kapok-e arra és akkora támogatást, amire szükség vol­na. > A két forráson, a Magyar Könyvalapítvá- nyos és a Nemzeti Kulturális Alapon túl mire és kire számíthatnak még? — Esetenként az önkormányzatokra. A ki­adó nem üzleti vállalkozás, könyveink veszte­ségesek. Kis példányszámú esszé-, tanulmány-, verseskötetek után nem számolhatunk nyere­ségre. Egy 7—700 példányban megjelenő könyv előállítása 3-400 ezer forintba kerül, s ha 4-500 forintos árban gondolkodunk és levonjuk be­lőle a kereskedők 40-50 százalékos hasznát, könnyen kiszámíthatjuk, milyen egyenleget ka­punk. Ahhoz, hogy egy könyv nyereségessé vál­jon, olyan nagy példányszámban és papírminő­séggel kellene megjelentetni, amit a jelenlegi magyar könyvpiac képtelen felvenni. Arról pe­dig nem lehet szó, hogy bankkölcsönt vegyünk igénybe. ► Nincs igény az irodalomra, vagy a-kereskedők óvakodnak a kockázatvállalástól? — A boltok biztosra mennek, nem érde­kük az, hogy szűk réteget érdeklő tanulmány- kötetből vagy szépirodalmi műből egy-két pél­dányt tartsanak. Ha Magyarország összes bolt­jába minden munkából eljuthatna két-három kötet, jóval nagyobb lehetne a példányszám. I Minden könyvkiadó ilyen nehézségekkel küzd? Vagy ez a miskolciak jrrivilégiuma? — Természetesen nem mondhatom azt, hogy egyenrangúak volnánk a vezető tővárosi kiadókkal, az Osiris-szel, a Pesti Szalonnal, a Balassival vagy a Magvetővel, de túlságosan előnytelen helyzetben sem vagyunk. Kétség­telen hátrányunk, hogy csak három-négy éve létezünk, hogy nincs tőke mögöttünk, s emiatt nem tudunk szabadabban gazdálkodni, megté­rülő kiadványokba befektetni. Jó volna, ha a megyei és a miskolci önkormányzat is látná azt, hogy milyen erőfeszítések tart­ják életben ezt a kiadót, és mi­lyen színvonalú könyvekkel jelentkezünk. Hiszen ez a régiónak is jó hírverés. ► Ha a FeLsőmagyaror- szág elsősorban támoga­tásokból tartja fenn magát, amely támo­gatásokról a fővá­rosban székelő kura­tóriumok döntenek, meny­nyiben tekinthető függetlennek a kiadó? Hogy lehet így saját kiadás­politikát megvalósítani? — Olyan könyvekkel pályázunk, ame­lyek megfelelő színvonalúak, az irodalmi ter­més legjavához tartoznak. Ezt vagy elfogadják, vagy nem. • S ha nem? — Akkor tudomásul kell vennünk, hogy nem fogjuk megjelentetni azt a könyvet. De kénytelenek nagy százalékban elfogadni ter­vezeteinket, mert olyan munkákkal jelentke­zünk, amelyeket nem lehet lesöpörni az asz­talról. Hogy csak egyetlen példát említsek: az írószövetség által adományozott „Az év köny­ve” címet tavaly a nyíregyházi Jánosi Zoltán Nagy László mitikus költői világa című mun­kája nyerte el. Nálunk jelent meg... Túri Gábor Névsor J-’omogáts Béla, Signumd István, Mó- Tes Attila, Utassy József, Kocsis Ist­ván, Márkus Béla, Szabó Lőrinc, Széles Klára, Sarusi Mihály, Dob- rentei Kornél, Péchy Qyörgyi, Kab­debó Lóránt és mások.

Next

/
Oldalképek
Tartalom