Észak-Magyarország, 1990. szeptember (46. évfolyam, 205-229. szám)

1990-09-22 / 223. szám

I ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 4 1990. szeptember 22., szombat. Egyszer mégis elkészül Részlet a Huszárvárból A szerencsi műemlék • épület, az egykori Rákóczi-vár építő- mesteri felújítása gyakor­latilag befejeződött. Most már a belső építészekre vár a feladat, hogy azt a különböző intézményeknek megfelelő módon berendez­zék. A városi rangot vissza­nyert településen a közel­múltban adták át rendelte­tésének az új szociális­egészségügyi objektumot, s most új életre kelt a vár évszázanos épülete is. Ezt eredetileg apátságként épí­tették meg, s azt pontosan 1556-ban alakították át vár­rá. A történelem viszon­tagságai nem kerülték el a megerősített épületet, amely nemcsak tulajdonosaiban, de feladataiban is változott. Legutóbb is hivataloknak, raktáraknak, de lakásoknak (f. I.) is helyet adott — mígnem most közművelődési fel­adatot tölt majd be. A tervek szerint az év­százados falak között, a mai követelményeknek megfelelően átalakított ter­mekben kap helyet a mú­zeum gazdag anyaga. Itt alakítják ki a házasságkö­tő termet, s ugyancsak ide helyezik a városi könyv­tárat is. Megfelelő helyisé­gekhez jut benne a mű­velődési központ. A város­hoz méltó művelődési cent­rumot alakítanak ki belőle. Az egyes részlegek üzembe­állítása szakaszosan törté­nik meg, s a tervek szerint a lakosság teljes egészében jövőre veheti majd igénybe a megújult egykori erősség helyiségeit. Ezzel pedig az egész vár-együttes helyre- állítása befejezést nyer. II fénykép mint műtárgy Ezzel a címmel rendez or­szágos szakmai konferenciát október elején Debrecenben a miskolci Herman Ottó Mú­zeum, a debreceni városi könyvtár és a Déri Múzeum. A konferencia témája: a foto-műtárgyak és az audio­vizuális információhordozók nyilvántartása a közgyűjte­ményekben. Ebben a témában s a ben­ne majd elhangzó előadá­sokban vissza-vissza térő kérdés, hogy mi és hogyan kerüljön a jövő számára megtartandónak a közgyűjte­ményekbe, múzeumokba, könyvtárakba mindabból amit a fénykép és a képrög­zítés a jelenben produkál. A közgyűjteményeket ez a feladat igen komoly helyzet elé állítja. Rég túl va­gyunk ugyanis már azon a fejlődési szakaszon, amely­ben valóban csak a fényké­pet és a filmet kellett elrak­tározni, megőrizni a későbbi korok számára, hiszen ma már annyiféle módon hoz­nak létre úgynevezett fény­képezési technikával meg­őrizhető képet, hogy felso­rolni is nehéz lenne. A da- gerrotípiától kezdve — amely többek között Petőfi igazi arcmását is megőrizte számunkra — a videoprin- tig — amely az egyik leg­modernebb képrögzítési eljá­rásnak számít. — sokféle módja van még az olyan kép­anyag-előállításnak, amely érdekes lehet a jövő kutatói számára, ha napjaink ese­ményeiről szeretnének ké­pekben is információhoz jut­ni. Nos, hogy ezek a képi in­formációk megmaradjanak, ezeket meg kell őrizni, nyil­vántartásba' kell venni, s ki kell dolgozni a módokat, hogy a későbbi kutatók szá­mára könnyen hozzáférhe­tők, kikereshetők és levetít- hetők legyenek. A fénykép mint műtárgy című országos konferencia többek között az e téren szerzett tapasztalatok, mód­szerek cseréjét is lehetővé teszi. Az elhangzó előadások — köztük Tárcái Bélának a Miskolci Fotótörténeti Gyűj­temény vezetőjének A da- gerrotípiától a videoprintig címmel tartandó előadása valamint Szitás Gyula szá­mítástechnikai szakértő Mű­tárgyak — emberek — gé­pek című előadása egyaránt ezt a célt szolgálják. De megismerkedhetnek a részt­vevők a Debreceni Doku­mentációs Stúdió működési tapasztalataival ugyanúgy, ahogy a Váltó Kft. és a Controll Kisszövetkezet ilyen tárgyú számítósépes bemuta­tóját is megtekinthetik. Az országos konferenciát tartó és szervező három je­les közgyűjteménynek ez a rendezvénye méltán tarthat igényt a különböző vizuális gyűjteményeket is őrző in- . tézmények szakembereinek érdeklődésére. A konferencia október 5-én 10 órakor kez­dődik a debreceni Városi Könvvtár Dokumentációs Stúdiójában. (gy) Hitoktatás Kalász László versei A szürkületbe Folyóim beivódik a fény halak torpedózzák s a hűvösségbe a meleg egemet madarak szövik láthatatlan erek vadaktól iszkol erdő-ország át meg át ma is az alkonyt vetéseimmel szél szalad a sugarak iránya ott rezeg még mint áramló emlékezet ó gazdag rettegés! és bomló: vibrál most is bennem melegként egy nagy fán ül millió holló míg a sötét fölibém hajlong- ■ •’ y. ■ A Lorántffy~kút feltárása A Keresztény Értelmiségi­ek Szövetsége miskolci szer­vezete munkacsoportjai (pe­dagógusok, szülők stb.) :— a nyári szünetet követően — folytatják munkájukat. Leg­közelebbi összejövetelüket Miskolcon, a Nagyboldog­asszony (Minorita) templom­ban tartják, 1990. szeptember 24-én (hétfőn) 17 órai kez­dettel a szokott helyen. Az összejövetelen aktuális té­mák (hitoktatás helyzete, is­kolaügy stb.) kerülnek meg­vitatásra. Minden tagot és érdeklődőt szívesen lát a helyi szervezet vezetősége. Ősszel is sok kiránduló keresi fel Sárospatakot. Első útjuk természetesen a Rá- kóczi-várba vezet. Amint a dongaboltozatos kapualjakon át — kétoldalt őrködő kő­oroszlánok között — az ud­varba lépnek, egy különle­gesen kiképzett, kovácsolt­vas szerkezet tűnik a sze­mükbe. Ez egy közelmúltban feltárt kút kávája, s odasiet­ve megpillanthatják a láto­gatók a mintegy huszonöt méter mélységben csillámló víztükröt. — Ez a Lorántffy-kút — tájékoztat bennünket Jós- vainé dr. Dankó Katalin múzeumigazgató. — Száza­dokon át be volt temetve, néhány hete tártuk fel, és tettük megtekintésre alkal­massá, M. Anda Juditnak, a Rákóczi-vár felújításával kapcsolatos terve alapján. A kút kávájául szolgáló ková­csoltvas-szerkezet Pillér György iparművész munká­ja. A kút mélysége eléri a Bodrog szintjét, hiszen .a vi­zet a folyóból kapta, s ma is a Bodrog táplálja. A kút a Lorántffy-palota közelében van, tehát azzal egy időben, az 1640-es évek­ben építhették. Lorántffy Zsuzsanna kiváló gazdasszo- nyi tevékenységéről is ismert volt, s a most feltárt kút minden bizonnyal a háztar­tásához szükséges vizet szol­gáltatta, annál is inkább, mivel valóságos „nőnevelő intézetet” tartott fenn: fő­úri és nemesi kisasszonyokat fogadott pataki udvarába, akiket sütés-főzésre, hímzés­re, különféle háziasszonyi munkákra tanított. A régi írásokban, főképp a pataki vár állapotát is­mertető feljegyzésekben, gyakran esik szó a Lo- rántffy-kútról. Így abban az utasításban is, amelyet a fe­jedelemasszony unokája, I. Rákóczi Ferenc adott castel- lanusának, Kálnássy Gábor várnagynak. Az utasítások el­sősorban a vár őrzésével kapcsolatos teendőkre vonat­koznak, hogy például melyik kapunál hány őrt kell tarta­ni nappal, hányat éjjel; hogy a vár kapuját télen délután fél 5, nyáron este 9 órakor kell bezárni. A 29. pontban történik említés a kútról, il­letve kútházról. Eszerint a kutat állandóan tisztán kell tartani, és ennek érdekében a kútházat — használat után — mindig be kell zárni. A pataki vár udvarán le­vő kisebb-nagyobb — gaz­dasági jellegű — épületeket „háznak” nevezték. Volt a „kútházon” kívül például íisztesház, sütőház — ezt az 1950-es években szintén sike­rült feltárni —, ecetesház, posztóház, narancsház. Lo­rántffy Zsuzsanna ugyanis nemcsak kitűnő gazdasszony, hanem messze földön híres kertész is volt. Nagyon sze­rette a virágokat, gyümölcs­fákat, és értett is a gondo­zásukhoz. A legkiválóbb ha­zai és külföldi kertészeket fogadta fel a gyümölcsösök és virágoskertek gondozásá­ra, de a munkákat szerette maga irányítani. Az említett „házak” közül hazai viszonylatban különle­gességnek számítottak a pa­taki várkertben építtetett na­rancsházak. Méltán volt büsz­ke arra, hogy az ezekben gondozott „olaszfák” pompás narancsot, citromot, gránát­almát érleltek. Egy 1636-ban férjének, I. Rákóczi György­nek küldött levelében boldo­gan írja: „Kegyelmednek Patakon termett gránátal­mát küldtem. Adja Isten, Édes Uram, sok esztendeig ehessék kegyelmed ezután is belőle.” Nem is késett férje válasza, amelyben „nyugtáz­za”, hogy megkapta a grá­nátalmát, s hogy azt a kör­nyezetében levő főurak ugyancsak megcsodálták. A most feltárt kútház te­hát a Lorántffy-palota víz­ellátását szolgálta. De a pa­taki váregyüttes magját ké­pező Vöröstoronyban is van egy kút, amelyet az 1500-as évek elején építettek. Belép-, ve a Vöröstoronyba, mere­dek kőlépcsőkön juthatunk le a legalsó szintre, ahol két, sziklába vájt tágas te­rembe jutunk. Ezek afféle gabona tárolására használt vermek voltak. A déli terem sarkában találunk egy 22 mé­ter mély sziklakutat, ame­lyet szintén a Bodrog táplált és táplál ma is vízzel. Eb­ből a kútból, tehát az alsó szintről húzták fel hajdaná­ban a vizet a bejárati szin­ten levő konyhába. Ezt a kutat a hagyomány „kaszáskútnak” nevezi. Lát­tára ugyanis még ma is bor- zadály fut végig az ember hátán, s hatására ösztönösen is meglódul a fantázia. Kü­lönösen ha tudjuk, hogy a kaszáskút a középkorban gyakran használt kivégzési eszköz volt. A sziklába vá­gott kút oldalába éllel fel­felé kaszákat erősítettek, s ezek közé dobták az elítél­teket. Az élesre fent' kaszák megtették a magukét: dara­bokra vagdalták a halálra ítélteket. A feldarabolt test­részek aztán a kút fenekéről kisodródtak a Vöröstorony mélyéről — ki a Bodrogba. Hegyi József „Ne verjen hazát a nyomor...” Két napja, két éjjel, ma­kacsul zuhog a zivatar, ab­lakomat sötétségig függö- nyözi el. Ahová nézek, az egyszobás lakásunkban: el­sötétült tárgyakat, bealko- nyodott sarkokat látok. Hir­telen Aszaló, a hosszúra nyúlt nyúlánk község —jut eszembe, melyet úgy szel ketté egy vasúti sín, mint a földgömböt az Egyenlítő. Mostanában sokat álmodok Aszalóról, talán azért, mert a nyáron sokat álltak elém könnyes szemmel az aszalói cigánycsaládok. Kegyetlen sorsuktól hónapokon keresz­tül távol tartottam magam, nem akartam, hogy megse­bezzem a szegények sze­génységét. De amióta Hor­váth Vilmos, ez a víg, min­den mozdulatával lambadá- zó ember, naponta hozza á hírt az aszalói cigánycsalá­dokról : sorsomban nyugta­lanná tette az éjszakákat, a nappalokat is. — Hány csa­lád vár fedél nélkül Asza­lón ? — kérdem tőle. — Négy — feleli. — Elbontatták ve­lük a régi vályogházakat, r azok helyére építettek ne­kik csélakást, illetve csak elkezdték — egészíti ki ma­gát. — Most hol laknak? — kérdem tőle. — Az épülő csélakások udvarán csinál­tak botkunyhót, fóliaabla­kokkal, hogy amíg felépül a ház: ne legyenek teljesen fedél nélkül az aprósok — fejezi be. Ügy látom, az aszalói cigánycsaládok sor­sán nem sokat segített a botkunyhó fóliaablakoKkal, mert egy-egy kisgyereknek éjszaka megharapdálta a fe­jét a patkány. Ha akarom, ha nem, írás közben elszo­rul a torkom ... Mintha kö­veket raktak volna a fe­jemre, olyan nehezen moz­dulok az íróasztalom mögül. Marika, az anyósom hússal kínál, de ilyenkor kinek esik jól... ? Közben Móni­ka, az én feleségem is hoz­zám lambadázik, hogy neki nem tetszik az írásom cí­me ... — Legyen az írásod címe: „Ne verjen hazát a nyomor...” — feleli. — Az nem jó, hogy „Ne verjen ta­nyát a nyomor...” — feje­zi be végül. S én megdöb­benve tapasztalom, milyen erősen él az emberekben a költészet. De térjünk vissza az asza­lói négy csaűád sorsára, akik teljesen megsemmisülve vár­ják, hogy bekopogjon hoz­zájuk az irgalmatlanul ke­gyetlen tél, aki mindig tü­dőgyulladást kínál nekik az ajtóból. Tudom, a Topoly ás úti Kótai Pál, Glonczi De­zső, Glonczi József, Molnár Károly családokra még ke­gyetlen lesz az ezerkilenc- százkilencvenes tél, de re- ménykedek, hogy a lakáso­kat tervező Sivák úr, a há­zakat építő mester urak, s az aszalói tanács közös erővel elérik, hogy felépülnek a há­zak. Hogy az aszalói kis­gyermekek sorsába „Ne ver­jen hazát a nyomor ...” Két napja, két éjjel makacsul zuhog a zivatar, ablakomat sötétségig függönyözi ed. RAVIL BUHARAJEV (tatár) Mandzsúria dombjain Bóklásztam egy órácskát Kína közelében: az őszi kékben sárgálló táj parázslik ... Argum fölött varjúraj sötétlik az égen. Kína Nagy Fala, mint a kristály, csillámiik. Szibéria varjúi, szálltok; Konfucius jang és jin törvényét tanulni odaát... Számomra elég innen egy pillantásnyi juss; lássam Cziljalin lengő, lángszin zászlaját. Cseh Károly fordítása Szergej Gandlevszkij Megigézve nézem, ha egy csillag fénylő szirmát bontja a kert felett estelente. A lélek niegremeg ilyenkor; szinte könnyekig meghat ugatás, madárfütty, tavi békák hangja — s a látvány: a cölöpökre hínárt csévél a víz, majd hömpölyögve zátonyokra szórja hordalékát; mig húzóháló duzzad és feszül. Múlandó mindez. Ha összemérem a hatalmas idővel, kiderül: szánalmas, parányi semmiségek áltattak csak. Viseld el, szív: ilyen túlérzékennyé tettek az évek. Cseh Károly fordítása Megigézve Horváth Gyula

Next

/
Oldalképek
Tartalom