Észak-Magyarország, 1989. december (45. évfolyam, 285-308. szám)

1989-12-02 / 286. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZAG 8 1989. december 2„ szombat Kis magyar (?) szociográfia, avagy hogyan éltünk (élünk) Pannóniában Valamikor a hatvanas evek legelején zöld kávémat, borsomat, konyakomat barátaimnak hátrahagyva, vidám, még mindig szilveszteri hangulatban szívtam a piros Darut a Balf-Orient, expressz szemetes folyosóján, valahol (Szolnok es Cegléd között. A vonat Nagyvárad felé rohant, valamennyi késéssel és la tás­kák mélyén meghúzódó rengeteg nejlonköpsimyel, amit épp úgy, mint a kávét, borsot, vagy konyakot, nem osztottak el arányosan a testvéri szocialista orszá­gok között. Utóbbiak nagy mennyiségben és olcsón, Romániában voltak kaphatók, a uejlonköpdny meg -harisnyái, viszont a határnak ezen az oldalán. Folyt hát a cserekereskedelem — mint azóta is folyik, csak az áruk vándorlási iránya, vál­tozott némiképp a három évtized alatt. Most arrafelé megy a kávé, bors, meg a — no, hát a konyak nem —, de a vaj, olaj, liszt, cukor az igen, és erre­felé jönnek a pamutingek, gatyák, zoknik, már ha a román vámos van olyan elnéző — egy-két csomag jobb cigaretta ellenében — kiengedi. Mert a szokások e téren sem vál­toztak. A bátyus vonatokon továbbra is szegény emberek reszketnek az ár­különbözetből nyert fillérjeik, báni­jaik miatt, s bizony ez akkor sem vált, magasabb rendű világrendszerünk dicsőségére, amikor a magunk szá­jától vontuk el a falatot, csakhogy a másikat támogatni tudjuk. Nos, én ebben az időben találkoz­tam először a román legendával. Egyik útitársam — javakorabeli, köpcös emberke —, miután elkoboz­ták tőle nyolc sötétkék nejlonköpe­nyét, arról kezdett mesélni, milyen más volt a világ régen — úgy megint harminc évvel azelőtt —, amikor nem jártak át a vonatok a határon, hanem az utasoknak kellett csomag­jaikat — természetesen hordárral — átcipeltetniök a határ túloldalán vá­rakozó román vagonokba. Tudja, fiatalember — mondotta — az ember mindjárt érezte, hogy egy gazdag országba érkezett. Bár.sony- függönyös, perzsaszőnyeges, illatosí­tott Pulimann szerelvények várták a királyi Románia fényűző háló- és ét­kezőkocsijaival, amelyekbe élvezet volt beszállni a mi Trianon után meg­csonkított és elszegényedett orszá­gunk kopott, elhanyagolt, fapados vasúti járművei után. Én, a magam részéről, nem tartottam a dolgot eny- nyire tragikusnak, elég jól éreztem magam a Balt-Orient — különben éppen cseh — vagonjában, ami vagy annak volt tulajdonítható, hogy tő­lem nem vettek el nyolc nejlon eső­kabátot, vagy annak, hogy tudtam, milyen vonatra kell nekem átszállnom a határ túloldalán. Az esetet, s a MÁV nyilvánvaló lebecsülését azért megjegyeztem. — Meg, a királyságra való utalással együtt, mert arról az időről már én is tudtam annyit, hogy abban az ellenséges, burzsoá-földes- úri — ember az embernek farkasa — világban, lényegében szabadon átjár­ható volt a határ, a két jószomszé­dinak egyáltalán nem nevezhető vi­szonyban lévő ország között. Aztán telt-múlt az idő, mindkét or­szág szédületes iramban száguldott a kijelölt úton az össztársadalmi jólét irányába, amíg az egyik — ez köz­tudomásúim mi lennénk — meg nem torpant! Körülnézett, ráébredt, hogy semmi sem jó. Minden kopott, elha­nyagolt és fapados, amin sürgősen változtatni kell. Nem úgy, hogy visz- szatérünk a harmincas évek burzsoá- földesúri kopottságához, hanem úgy, hogy „nincs más hátra, mint előre”, be kell vezetni az adótörvényt, az abor­tusztörvényt, az autópálya-díjat, meg a működő tőikét — ha jön, és persze nem a tőkés-földesúrit, a magyart, hanem a nemzetközit, az idegent! Előbbit ugyanis, még rettenetesen utáljuk, hiszen állítólag a mi atyáink, nagyatyáimk véréből, izzadtságából saj­tolták ki, tehát maradjon ott, ahol van. Jöjjön helyette a német, angol, francia, amerikai munkásból kisaj­tolt, azokhoz nekünk semmi közünk, legfeljebb szolidárisak vagyunk és le­szünk velük. Vérünket, izzadtságunkat adjuk, igen, vigyék, de nekünk a magunkfajta ne parancsoljon, ide ne jöjjön, mert ahhoz mi nem vagyunk hozzászokva. Szerencsére, vagy sajnos, nem is jön egyelőre. Lehet, hogy ők is utál­nak minket? Ki tudja ? ! Jön, vagy jönne, viszont aki sze­ret, de az is képes épp elég bonyo­dalmat. okozni. Jött például a nyáron agy túl kiglancoltnak nem mondható, tizennyolc éves Dacia, éppen akkor, amikor legtöbbet vitatkoztunk ka­tasztrofális útviszonyainkról, . a ma­gyar utak szégyellnivaló állapotáról, az autópálya-díjak beszedésének meg­oldhatatlanságáról, s egyebekről. No­sza. mondtuk, amíg választott elöljá­róink külföldön tanulmányozzák, ho­gyan kell az utak elején vagy végén kiszedni zsebünkből garasainkat, vág­junk neki az országnak, utazzunk még amíg lehet, egy kicsit ingyen. Nos, utaztunk. Katasztrofális ma­gyar utakon Győrig, onnan Veszpré­men at a Balatonig, s szépén ide visz sza, ebbe az ugyancsak nem a sima útjai miatt dicsért városba. Utunk, ahogy mondani szokás, sze­rencsés volt, megmutattuk anyánk­nak Pannonhalmát, a Balatont, Pes­tet, s hazatérve, elkezdtük az útköz­ben vásárolt különböző márkájú ha­zai sörök minőségi próbáit. Iszogatás közben vettük számba a megtett utat, a látottakat, a meglátogatott — köz­tudottan „kifosztott” — kenyér- és húsellátási gondokkal küzdő AiBC-k, Közértek, Csemegék árukínálatát, ami a mi szemünkben szegényes, vendé­geimében pazar. Eközben hangzott el az a megjegyzés is, hogy egyszerűen nevetséges katasztrofálisnak aposztro­fálni azokat az utakat, amelyeken jó hatszáz kilométeren át egyetlen lyuk, döccenő, kocsitengely-próbáló útsza­kasz sem volt. — A katasztrofális út­viszonyok, a szegényes ellátás nem így néz ki, mondták — még szeren­cse, hogy sirámaitokat senki nem ve­szi már komolyan — tették hozzá. — Képzeld el, mi lenne, ha külföldön mind elhinnék, amit magatokról oiv előszeretettel és fáradhatatlanul ter­jesztetek! Szegénység elleni bizott­ság, egyharmad ország a létminimum alatt, hárommillió koldus országa, in­gyenkonyha a szegényeknek, meg egyebek. Hát mik ezek? — kérdez­ték. Akkor, előbb valami olyasmit düny- nyöghettem, hogy szemlélet kérdése az egész, szociográfia, meg felmérés, meg közvéleménykutatás, szóval, mind-mind megalapozott, tudomá­nyos vélemény, amit a mi szocioló­gusaink, politológusaink, futurológu­saink, társadalomkutatóink terjeszte­nek — megengedem, kissé felnagyít­va a bajokat, de csak azért, hogy ne tekintsük változtathatatlannak a dolgokat, s kövessünk el mindent, hogy még jobb legyen. Nos, ezen — nem szaporítom to­vább a szót — jó magyar szokás sze­rint összevesztünk. Családom minden tagja mondta a maga igaznak hitt vé­leményét, s már-már egyeztető bizott­ság felállítására került volna sor, amikor eszembe jutott a sok mindent megmagyarázó mentőötlet. Felolvasok nektek, mondtam, két rövid írást, mindkettőt a harmincas — közvetle­nül a háborút megelőző évekről,- ame­lyeknek, mint békeéveknek a színvo­nalához oly előszeretettel szoktuk ha­sonlítani a magunk eredményeit a világnak ezen a táján. Az egyik, Di- mitrie Gusti román szociográfus pro­fesszor felmérése a Vrancea megyei Nereju faluból, ahol egy Spulber ne­vű férfi, 1938 nyarán, a legboldogabb román békeévben, egy hét alatt, a következő táplálékokat vette magához — saját feljegyzése szerint. Kedd reggel: az esztenán a pásztorok­kal ettem sajtot puliszkával és zsendicét. délben: puliszka édes ordával és egy tojás uzsonna: semmi E. KOVÁCS KÁLMÁN: II hítienség ára (1989. a népköltészet hetén) — Patak fölött borús az ég, Kedves rózsám, látlak-e még?- Láthatsz, láthatsz szép időben, ha künn jársz a temetőben. Itt nyugszom egy sírhant alatt, Szivem érted kettészakadt. Jöttél volna látásomra, Nyugodnék a te karodban. De te tőlem messze mentél, Szeretödhöz hűtlen lettél. Mentél, ahogy anyád kérte, Verjen meg az Isten érte. este: puliszka egy kis túróval és lej — kél embernek egy cserép­tállal Szerda reggel: puliszka savanyú ubor kával délben: semmi uzsonna: hideg puliszka ot al­mával este: puliszka savanvu uborkává! Csütörtök reggel: puliszka egy kis sós or dával — 'kb. 10 deka és egy cse réptál .savanyú tej délben: semmi uzsonna: kevés hideg puliszka 5 deka sós ordával este: puliszka savanyú tejjel — egy cseréptál két embernek Péntek reggel: puliszka főtt babbal, szil­vával savanyítva: egy liter nagy­ságú fazékkal két embernek délben: egy darab hideg puliszka és erdei szamóca este: meleg puliszka, ugyancsak két embernek; egy bográcsból, amely olyan nagy, hogy 3 liter víz fér bele, félig töltjük és meg­esszük — és még marad egy ke­vés (puliszka) szilvával savanyí­tott bahbal Szombat reggel: semmi délben: az erdőben a fűrésznél az emberek mind, akik társak a munkában és evésben, megeszünk egy 2 kilós puliszkát savanyú tejjel uzsonna: otthon, egy darab hideg puliszka túróval, kb. 5 deka és egy fél cseréptál savanyú tej este: otthon, meleg puliszka túró­val és savanyú tej; túró — kb. 15 deka 4 embernek — és egy cse­réptál tej Vasárnap reggel: :a templomba délben: semmi (délután 1-kor et­tem puliszkát, túrót és tehénte­jet) uzsonna: semmi este: puliszka, túró és tej és egy tojás. A másik dolog, amit fel szeretnék olvasni — mondtam, ugyanebből az időből egy magyar lányiskola kollé­gistáinak kötelező ruhatára, Áprily Lajos — ugyancsak Erdélyből jött költő-igazgató igazgatása alatt. A Baár-Madas református leánygim­názium kollégistái, beköltözés előtt, az előírt lista szerint, a következő ruha­tárral kellett rendelkezzenek. 12 nappali ing, 6 hálóing, 8 sifon nadrág, 4 nyári fehér alsószoknya, 2 színes flanel alsószoknya, két sötétkék lüszter alsószoknya, 6 hálókabát, 12 pár fekete harisnya, 12 sifon alsóde­rék, 24 zsebkendő („a meghűlésre haj­landók 36 zsebkendőt hozzanak ma­gukkal megfelelő nagyságút, ne apró batisztokat”) továbbá 3 fehér félkendő, 2 törülköző, 6 mosdótáltörlő, 6 pohár­törlő, 2 hatszemélyes abrosz, 6 asztal­kendő, 1 esernyő, 1 pár sárcipő, 4 gombra járó sima párnahuzat, 4 pok­róc lepedő, egy vászon fürdőlepedő, 1 melegkendő vállra, 1 pár reggeli cipő, 1 párna, 1 ruhakefe, továbbá, előírt minta szerint: két téli blúz bélelt, két sötétkék alj, 4 nyári blúz, 1 sötétkék kimenő ruha, egy csíkos kimenő gal­lérral, 1 fehér hímzett batiszt ruha, egy kék zefir ruha, 1 sötétkék téli fel­öltő, 1 sötétkék tavaszi felöltő, 4 kö­tény, két pár magas cipő, két pár fél­cipő, téli kalap, nyári kalap, sapka, fésűládika, varróeszköz és egy kisebb utazókosár. Nos, hogy 1938-ban ebben a kollé­giumban mit ettek a gyerekek, azt én nem tudom, folytattam családom okí­tását — esetleg utána lehetne járni, —, de nekem elegendő támpont a min­denkinek kötelezően előírt 6 szemé­lyes abrosz, meg a 6 asztalkendő. En­nek ellenére — mondtam, nekünk ez a világ nem volt jó, még ma sem hal­lunk erről egyetlen — legalább részben elismerő mondatot, míg ugyanakkor iószomszédunk Románia, minden öt­éves terve meghirdetésénél büszkén jelentette be, hogy elérte a 'legsikere­sebb háború előtti esztendő, az előbb emlegetett 1938-as év életszínvonalát. Tudjuk, sajnos, hogy mára — túl is szárnyalta. Szemlélet kérdése tehát az egész! Egyes dolgokat mi így látunk, mások úgy. Az egészhez nekem annyi a hozzá­fűzni valóm, amit koccintás közben szoktam mondani „Isten tartsa meg a szomjunkat!” Más kérdés — amit sose értettem és ma se értek, miért kellene nekünk magyaroknak — egy másféle, nem hoz­zánk tartozó, nem nekünk kitalált vi­lágszemléletet magunkévá tennünk?! De erről majd egyszer máskor . . . íelkibanyai udvar (olaj) Megyénk fővárosi bemu­tatkozásával párhuzamo­san küllőn — de mégis az eseménysorozatba .illeszt­hető — iksiáilítáist tekinthet­tek ímeg a budapestiek, a .Magyar .Néphadsereg 'Házá­ban. Csóka Béla a Borsodi­ak budapesti baráti körének itagja 'állítatta Ik.i festménye­it, elsősorban azokat, ame­ly éken a megye embereit, népművészeti emlékeit, s természeti szépségeit ábrá­zolják. .A kiállított képek túlnyomó része tájkép — a szónak még a régi itermé- s,zetelvű ábrázolásmódot je­lentő értelmében — s köz­tük fel-féltűnnek távolab­bi — erdélyi és olaszorszá­gi itáják festői .részletei is. Csóka Béla láthatóan ottho­nosan mozog ebben a kár­páti, mediterrán! térségiben. A Tinrén-tenger, Capri szi­gete, a francia Cote d’Azur, .Andalúzia — a virágba bo­rult Citromfák, mirtuszok épp úgy festői témát jelen­tenek számára, mint a Ke­leti Kárpátok szorosai,, szik­lái, örökzöld fenyvesei. Csóka Béla természetesen nem mindig választja Ilyen távoli Vidékekről témáit. Ta­lál megfestésre, megörökí­tésre érdemeset jóval köze­lebb, közvetlen 'környeze­tünkben is. A kárpáti sziklák fenségességén kívül észreve­szi, meglátja a szépségékel egy boglyákkal beszórt ka­szálóban, egy világítóan fe­hérre ímeszelt .tefcibányai parasztháziban, egy az ud­varon korhadó parasztsze­kér el'hagyatottságában épp úgy, mint Kis Jankó Bori népművészeti hagyomány- közvetítő tevékenységé­ben. Ezek a témák természet­szerűen a kolorista témái. A tárgyak, a tájaik színgazdag­sága, a növényzet bujasága illetve ezek színvilágának Visszaadása nagy zöld, kék felületéket, változatos fény és árnyékfoltakat terítenek képeire, amélyeket így az életöröm, a fény és a ra­gyogás kifejezőiéként érté­kelhetünk. Csóka Béla művészete nem .ismeretlen a miskolci tárlaitllátogatók előtt sem. Volt kiállítása a városban 1985-ben, és egyik első kiál­lítója volt az új Tudománv és Technika. Háza galériájá­nak ,is. (De eljutottak Csók István, Szőnyá István, Pát- zay Páll és Kisfaludy Strobl Zsigmontí tanítványának képei Cremonába is. ahova a Stradivari ünnepségekre hívták meg. gyöngyösi Hideg volt a buszon... Fiatal lány és fiú áll összekapaszkodva egymásba ol­vadva a 35-ös busz nem éppen tág parkettjén. A kislány ápolt, jókedvűen társalog kedvesével, aki zsebre dugott kézzel támaszkodik a busz egyik kapaszkodó oszlopára. Szerelmesek. A vak is látja. S mint ilyenkor általában, tel­jes a harmónia. A lány csókolgatja, puszilgatja a fiút, aki mellesleg csak egykedvűen tűri a leányzó turbékolását. Vidám, könnyen társalgásukat a lány egy kéréssel sza­kítja meg:- Nézd már meg, mennyi az itíöl S erre a hétköznapi kérdésre a szerelmes ifjú magá­tól értetődően, a szeretet legtermészetesebb megnyilvá­nulásaként közli:- Csak nem képzeled, hogy kiveszem a kezemet a zsebemből.. ,?l Lórincz Edina Gyöngyösi Gábor Tanya (olaj)

Next

/
Oldalképek
Tartalom