Észak-Magyarország, 1985. november (41. évfolyam, 257-281. szám)
1985-11-01 / 257. szám
ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 4 1985. november 1., péntek Vita Hajdn Gábor novelláskötetéről Nem először tudatosod- (hat)ott bennünk, hogy Miskolc irodalmi élete kisded, mert szűk az érdeklődők tábora. Csütörtökön este két- tucatnyian gyűltünk össze a Kazinczy Klubban. hogy meghallgassuk dr. Katona Béla irodalomtörténész, főiskolai tanár értő-elemző előadását Hajdú Gábor Ördög világosban című novelláskötetéről. Az ilyen beszélgetéseken, eszmecseréken egy idő után mindig szóba kerül a vidékiség, a vidéken alkotó írók, irodalom helyzete, s ettől valahogy elromlik a hangulat. Mondják — s egyre többen —, hogy mostanában „csökkent az irodalom presztízse”, mert kevesebben olvasnak, s egyáltaNYESZTYERENKO TIZEDSZER A SCALABAN Immár tizedik premierjét énekelte a milánói Scalában Jevgenyij Nyesztyerenko, a nagyszerű szovjet basszista. Ezúttal Mozart Varázsfuvolájában lépett a világhírű olasz operaház színpadára, s Sarastro szerepében bűvölte el a közönséget. Az olasz lapok nem fukarkodtak a dicséretekkel. „Elragadóan énekel. Hangját mintha színtiszta bronzból öntötték volna” — írta róla a Giorno kritikusa. „Nyesz- nyerenko bebizonyította, hogy méltán tartják a világ legjobb basszistájának” — jelentette ki a Corriere della Sera zenei szakírója. „Az utóbbi hat évben nemegyszer volt alkalmam fellépni a milánói operaházban — mondta Nyesztyerenko. — Többféle rendezésben énekeltem már ezt a ragyogó Mozart-művet. Sarastrót különösen kedvelem. Ez a virtuóz mozarti zene megkívánja az ének és a színi alakítás szerves egységét. Ián a közvélemény elfordult a közügyekkel is foglalkozó irodalomtól. A minap az egyik író—olvasó találkozón magát a kortárs irodalmat (is) okolta ezért az íroven- dég. Valóban sok a híg, a selejtes áru „ezen a piacon is”, ám aki eddig a felismerésig eljut, az igenis tájékozott, érdeklődő. Nehezen hihető, hogy az irodalom elutasítása, az elfordulás mögött mindig esztétikai értékítéletet kell keresnünk. Egyik néhai festő barátom története jut eszembe. A város (Kassa) egyik elöljárója nem tudott elmenni a kiállítása megnyitójára. Neki fel se tűnt volna, de egy udvarias levelet kapott az illetőtől, amelyben kimentetNagy örömömre szolgált, hogy az olasz sajtó is jól értékelte munkámat.” Nyesztyerenkót legutóbb a Szovjet Kultúra Napjai alkalmából láthatta a magyar közönség. KAMCSATKA MŰVÉSZEI Kamcsatka ipar-, nép- és képzőművészeinek legértékesebb alkotásaiból rendeztek kiállítást a közelmúltban, Leningrádban. A képzőművészeti munkák fő témája a halászok, rénszarvasteny észtők, geológusok és vulkano- lógusok élete és tevékenysége, a meglehetősen zord körülmények között. Éppen ezért a festményeken és a grafikai alkotásokon nagy szerepet kap a furcsa, különös távol-keleti táj. Kamcsatka művészei mind a mai napig megőrizték ősi hagyományaikat. Az iparművészek és a népi mesterek szőrmetárgyai, gyöngyhímzései, csont- és fafaragványai nagy sikert arattak a világvárosi kiállítóteremben. te magát, s elnézést kért. Néhány évtizede történt az eset — igaz nem Miskolcon... —, de sokszor eszembe jut. A vidékiség fájdalma csak a miénk: vidékieké. Mindig a fővárost és a fővárosnak panaszoljuk fel, s lehet, hogy mi sem vesszük észre, becsüljük meg az értékeinket. Amelyek olyanok, amilyenek tőlünk telnek, de a mi feladatunk (lenne) menedzselni, gyámolítani. Itthon legalább. Elhangzott az említett előadásban, hogy Hajdú Gábor 50 éves. s ez az első novel- láskötete. Szerencsésebb helyen vagy szerencsésebb évjáratban akár az ötödik köteténél is tarthatna. A tehetség hiányozna hozzá? Vagy a szorgalom? A most megjelent 10 novellát 40 már publikált írásból válogatta a szerző. Sok 40 novella vagy kevés? A halhatatlansághoz 1—2 is elég, ám a kötet nyilvánossága nélkül a legzseniálisabb mű is elvész a fiókban, de a porosodó folyóiratok oldalain is. Megméretésre van szükség, visszhangra. Ez lehet kritikai is, mert aki a nyilvánosság elé lép műveivel, annak el kell viselnie a bírálatot is. Sokszor úgy tűnik, hogy fontosabb az. hogy a „szakma” befogadja az írót. mintsem maga a közönség. Sajátos tévtudat ez a látszat, de egy furcsa folyamat eredménye. Az író is gyarló ember, s már Ady kimondta: „szeretném, ha szeretnének”. Szeretni pedig csak azt lehet, akit ismerünk. Szó esett — ahogy már ilyenkor szokás — másról is. Arról az újkeletű szemléletről, amely „gyanúsnak” tekinti azt az újságírót, aki „irogat”, mint ahogyan az írót is, aki napilapokban is publikál. Bábáskodjunk hát féltő szeretettel a zsenge palánta fölött, mert mások is csak így kerülnek minket, ahogyan mi becsüljük magunkat: egymást... H. S. Kulturális érdekességek Tájház Dobszán A múzeumi hónap kimagasló eseményeként átadták Dobsza községben a talpasházat, a hozzá tartozó gazdasági épületekkel. A népi műemlékegyüttes. berendezése néprajzi gyűjtemény: a régi lakóházi bútorzatot és a parasztság eszközeit tekinthetik meg itt a látogatók. Most a gyerekeknek szólt a zene 100 Ftlk Celsius Miskolean Kellemes, jó hangulatú egy órát tölthetett a város 'legifjabb, zenét kedvelő közönsége az elmúlt héten a 100 Folk Celsius koncertjein. Ezen a két napon főleg nekik szólt a zene az iskoláikban és az Ady Művelődési Házban. Az utolsó koncert után 'kerestük meg az együttes tagjait, akik a hat előadás után bizony kissé fáradtan nyi’atkoztak. — A miskolci gyerekeknek játszott koncertjeitek alapja a „Paff, a bűvös sárkány” című lemez volt. Nagy sikere van a címadó dalnak, gondolom a lemeznek is. — Igen. Mintegy 150 ezer darab fogyott el eddig, és a lemez anyagából havonta egy előadást tartunk az Uránia moziban Budapesten. — mondja Littvay Imre, az együttes vezetője. — Készül-e újabb nagylemez? — Talán még ebben a hónapban megjelenik a következő, minden korosztály számára szóló lemezünk a „Fer- kó, öcsi, meg Én”, és á jövő évre tervezünk egy újabb gyereklemezt, amelynek zenei anyagát már készítjük. — Nagyon érdekes, hogy itthon nincs saját klubotok, viszont az NSZK-ban, Münchenben van. (Ez azt jelentené, hogy külföldön népszerűbb a bluegrass stílusú zene? — Mi ezt nem érezzük. Itthon rengeteg koncertünk van, igaz, nincs saját klubunk, de folyton járjuk a: országot. — Merre turnéztatok eb ben az évben? — Voltunk a hazai kon certeken • kívül Hollandiá ban, az NDK-ban, Jugoszlá viában, Csehszlovákiában Belgiumban, az NSZK-ban Kaliforniában és pénteken indulunk Münchenbe. — És most az előadd után, hová? — Haza! — mondják mim a hatan szinte egyszerre. Er re a hazaindulásra azonbai még egy kis időt várni kel lett, mert a zenekar tagjai megrohamozták az autogna mot gyűjtő gyerekek az is kola aulájában. Valóban, itt hon is népszerűek a haza country-zene legjobb képvi selői. Orosz B. Erika (Három parasztember emlékezete) Feledés földjéből a megélt múlt cserépdarabjait fordítja ki az emlékezet ekéje. Mutató-, középső és hüvelykujjam közé véve, lemorzsolom a rájuk tapadt nyirkot. Nap felé fordítva felcsillannak. Leszáradván róluk a nedvesség, látszik: vakult-foltosak, hólyag-pikkelyesek, fáradt zománcúak. Időnként mégis, újra és újra, fel kell mutatni őket. Aztán visszatemetni: a megtartó földbe... * Z suzsó mama rég nem él. Emberöltővel ezelőtt is fonnyadt alma arcú, töpörödött kis öregasszony volt már. De ezerráncú, aprómintás kartonszoknyáit élete fogytáig suhogósra keményítette, s homlokába húzott fekete kendőjén mindig friss volt a vasalás. Igen szerette a tisztaságot, a rendet. Földbe süppedt, patakparti kis vályogházának pléhtetejére furcsa, rozsdaszínű alakzatokat festett az idő, de a falak fehérsége vakított, s a fal töve mindig frissen volt mázolva. Délutánonként víz-nyolcasokkal rajzolta tele kannájából az udvart, s kétszer felseperte. Előbb tisztára, másodjára pászmákban. Egyik nyomon rézsúto- san jobbra, a másikon meg balra dőlő sűrű nyomokat hagyott a nyírágseprű: parkettmintás lett a föld. Zsuzsó mama persze talán egész életében nem látott parkettát, hisz’ az utcára néző „első ház” — ablakai közt a szentpé- teri festett poharakkal ékes, fehér porcelángombos, megfeketedett komóddal, a sarokban a padkás-sutos kemencével — bizony csak földes volt. Mint ahogy földes volt a rakott tűzhelyes „pitar”, meg a „ko- mora” is. Az öregasszony hetente sárgafölddel mázolta fel a szobát, és egy-egy nagyobb zápor után újra és újra derékmagasságig elmeszelte kívülről a fal alját. Az utcát is rendben tartotta: minden áldott hajnalban felseperte portája előtt a gyalogjárdát, szombat esténként meg még a kocsiutat is felgereblyézte, miután felszedegette róla fonott kosarába a nagyja szemetet. A régi falusi öregek legtöbbje nagyon r /erette a rendet. A rendet a házban, a ház körül, s a rendet a faluban. De tette dol- 'A"‘t az is. aki restnek született: kötelezte az ősi szokásrendszernek a törvény betűjénél is szigorúbb ereje. Még járok néha a Nyögő-parti, nyugatra tekintő dombos kis temetőben. Zsuzsó mama elporladt társai az örök nyugalomban nagyszüleim is. Hiába az új, hivalkodó sírkövek : gazos és egyre szemetesebb a temetőkert ... * A sáros ősz vastag csendjével erőlködve viaskodik a délutáni harangszó. Csak mint a sóhajtás, annyi jut el belőle Bacsur István igen öreg mádi ember restül halló füléhez. A harang szava temetések előtti csendí- téseket idéz. Majd elhal az is. A százéves szőlőmunkás lelke csendjébe hallgatózik. Elvonulnak előtte az egyívásúak, akiknek Bacsur Pista koma volt, s akik immár mind régen elhaltak. Olyan régen, hogy nincsen arcuk sem, szavuk sem az emlékezetben. Csak néma vonulásuk van, vállukon kapával, oldalukon csíkos tarisznyával... Aztán fény hasít hunyorgó szemébe és egy gyerekember húzza ágya mellé a széket. Kinek az unokája lehet, teremtő isten... Mond valamit, közel hajolva; eljött beszélgetni, köszönteni, azt mondja erős hangon. Mivégre van itt ez az idegen, mit is mondhatna száz esztendő a harmincnak? — Rossz mesterséged van, fiam — szólal meg sokára. — Az egészséges nem azért van, hogy a beteget látogassa. A fiatal nem azért van, hogy az öreget kérdezgesse. Az ép ember azért van, hogy dolgozzon. Addig voltam én is ember, amíg dolgozni bírtam... Erőlködve felül ágyában, s mutatóujját intőn felemelve mondja: — Kilencvenegy éves koromban még huszonegy napig kétágúztam. Akkor még két nap alatt megkapáltam egy embernapszámot. Kilencvenkét éves koromban már csak metszeni tudtam. A második napon minden három töke után le kellett ülni pihenni. Véged van már neked Bacsur Pista, menjél haza, amíg haza bírsz menni. Karót fogtam, indultam. Hétszer pihentem meg, amíg hazaértem ... Utolsó munkám kilencvenhá- rom éves koromban volt: tizenhárom oltványt lehomlítottam akkor... Most már menni se bírok ... Bőre, mint régi könyvek üveges pergamenje, haja, bajusza, mint napsütötte havak. Könnyel csillan a szeme, mint mikor tavasszal nedvet ereszt a metszett szőlőtőke. — Mit mondjak még neked? Élj békességben, élj hosszú házaséletet. Én hetvennégy évig ettem a feleségemmel közös kenyeret ... Visszafekszik, közben nyújtja a jobb kezét. Lágyan fognám meg, de meg kell szorítanom, mert megfinomodott bőrű keze fogása még mindig erős. Kilépek az alacsony ajtón, tejfehér a világ. Maga előtt sűrű ködöt hajtva, leballagott a hegyekből a novemberi este. (Bacsur Istvánt 1970-ben ismerhettem meg: bölcsessége, munkaszeretete, emberi tisztasága máig világítanak utamon ...) * S zatmárban, a nagy víz után, a romba dőlt Nagyar utcáin nézelődünk. Kémény híján a villanyvezeték betonoszlopának tetejére épít, az elpusztult helyébe, új fészket egy gólyapár. — Igen esik, jöjjenek be a „vikkendhá zamba” — invitál Tóth Elek bácsi. lg mondja, hosszú k-val. Az udvar végébe: széldeszkából, nyers nyárfahusángokbc eszkábált, műtrágyás fóliazsákokkal fedet kalyiba. Benne ágy, karosláda, téglákra ál lított, lepattogzott zománcú konyhaszek rény. Dróttal a karókból készült „mennye zethez” erősítve, kartondobozában függ rádió. A kecskelábú asztalon néhány edénj a karosládán dunna. Künn, az udvaron, rozsdás tűzhelyen buborékokat vet a zápoi — Hát itt vagyon minden zenge-zongs amit megmenekítettünk. Ennyink marad' Meg a tehénke, a Szöcske. Négyéves, m délben ellett meg másodszorra. Amíg a bor jacska feje elő nem jött, egy építő diák se gített húzni. Mert az én utolsónak veler maradt fiam, Kálmán is elment. Nem aka itt lakni tovább. Tizennyolc éves, vágyik nagyvilágba. Elcsalta a sógora Dunaújvá rosba. Mi lesz vele, isten tudja. Szakmáj sincs. írtam neki, sürgönyöztem is, hívon haza. Nem jön ... Azért csak hozzáfogtun! az asszonnyal az új házhoz. Legyen a gye rekeinknek hova hazajönni... Hallgatjuk az eső neszezését. A kunyh' egyik ajtófélfája, a földbe ásott fiatal nyár fatörzs kihajtott: öt harmatos levél reze a friss ágEicskán. — Ügy látom, szűnik — áll fel Elek bá esi. — Megnézik-e a kisborjút? A kertben, az aszaló melletti diófáho kötve fekszik a fakó szőrű Szöcske. Oldalá nál a remegő lábú, rozsdaszín foltos boci. — Tele volt a szája nyálkával, hogy s világra-'jött. Gyorsan kipucoltam, nehog; megfulladjon szegényke. Cifrának nevez tem el. Egy rossz lavórban tejet hoz, odateszi tehén elé: a nagy szemű, párálló testű álla hosszú kortyokban nyeli... Búcsúzóban, másnap alkonyaikor mé egyszer benéztünk Tóth Elek portájára. I kalyiba mellett biciklit szerelt egy vékon; suhanc. Előkerült az öreg is. — Látják, hazajött az én legkisebb fiam A borostás, beesett arcú, ősz hajú ki ember jobbjával leveszi szemüvegét, ba keze fejével könnyeit törülgeti. M. Takács Lajos