Észak-Magyarország, 1985. november (41. évfolyam, 257-281. szám)

1985-11-02 / 258. szám

1985. november 2., szombat ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 7 ZÉZÉ NAPJAI Zézének van egy emberi hibája. Verseket ir. Balszerencséjére, ezek a versek meg is jelennek. Több mint huszonöt éve. újságokban, folyóiratok­ban, antológiákban, önálló kötetekben. Ilyenformán írónak számit, sül. költő­nek. A költő pedig —gon­dosan ápolt „haladó ha­gyományunk" szerint — többnyire megbízhatatlan ember, kiegyensúlyozatlan, bizarr megnyilvánulásokra és teltekre képes szemé­lyiség. Labilis alkat. A bá­násmód ennek megfelelő. Kíméletes „ápolói" hang­nem, a felszín mögött min­dig óvatos, „résénél ló" gyanakvással. Pedig hát. ugyan ki nem irt s ír ver­sel; életében legalább egy­szer, amikor először sze­relmes. A túlnyomó több­ség aztán abbahagyja. ■ Vagy ráébred, hogy nincs hozzá tehetsége, vagy be­látja, hogy nem érdemes. : ez nemhogy karrierrel, va­gyonnal nem kecsegtető lehetőség, de igazában ke­nyérrevalót sem ad; vagy nem ir tovább, mert ké­nyelmesebb nem írni, mint írni, nem olvasni. mint • olvasni, s pláne, ha „foga­son függ és rozsda marja" az ősök véres kardját is. Ez természetesen mind normális, kézenfekvő dön­tés. Hát akkor lehet azt normális mértékkel mérni, aki másképp dönt, aki nem hagyja abba, hanem tovább csinálja, ir, nem törődve kudarccal, sikerte­lenséggel, visszhangtalan- sággal, ir mindhalálig? Az ilyen ember csak egy meg ­szállott, fanatikus, egzal- lált személy lehet. Oko­sabb vele óvatosan bánni, helyesebb ügyelni rá, nem- debár? Zézé sokszor érezte már ezt a megkülönböztetett fi­gyelmet, ezt az elővigyá­zatosságot. Megérezte a háta mögötti legyintéseket, s vesztére, le is reagálta azokat. Azóta mondják ró­la, hogy „lúlérzékeny". Ami az így vélekedők szó­használatát ismerve, azt is jelentheti; bolond. S eszébe jut Csokonai méla Tempeíőijének keser­ves jajdulása, a majd két­száz év előtti keserűség: „az is bolond, aki poétává leszen Magyarországon!" Vajon akkor miképpen ér­lelték ezt a bolondságot? Nem a költő és hőse, ha­nem azok, akik miatt a jajszó felfakadt. Őszi könyvünnepek . . . Szép dolog a könyvek kul­tusza. Még szebb, hogy meghívják az ünnepre az írót, költőt is. Ez igazán nagyszerű dolog! Nagysze­rűségéhez képest csekély szépséghiba, hogy a vidé­ken élő, noha „országos rangú, elismert" költőnek, írónak az. a szerep jut, hogy nézze, lássa: dedi­kálni csak az dedikál, aki a fővárosból jött, műve csak neki hangzik el az ünnepi esten, amelynek el­nökségi asztalát úgy körül­ülik mindenféle intézmé­nyek és szervek reprezen­tánsai, hogy oda bizony a „vidéken élő, noha orszá­gos rangú, elismert" már nem ülhetne, ha akarna sem. Ul hát a közönség közt. hallgat beszédeket és műveket, s töpreng, mi is történt vele voltaképpen. Szándékosan meg akarták alázni, vagy csak nem vet­lek róla tudomást? Igv. akarták tudtára adni, hogy „hol a helye" ebben a sző­kébb hazában, s ha sokat ugrál, kerülhet még az aj­tón kívülre is? Vagy egy­szerűen csak afféle vidéki neveletlenségről, bárdolat- lanságról. ama bizonyos „mucsajiságrót" van szó ezúttal is? Zézé minden­esetre megaláz.Oltnak, sér­tettnek érezte magát, s a bánásmódot oktalannak, ostobának és minősíthetet­lennek. Végigülte hát az ünnepségei, gratulált a szónoknak, vigasztalta, a fővárosból jött irólársal. akit szintén bántott a he­lyiek ilyesféle mellőzése, még evett is, ivott is az ünnepséget követő „állófo­gadás" svédasztalánál, aho­vá azért mégiscsak megin­vitál Iák. S közben Csokonai járt az eszében, s a költő egy másik verse, a Somogyiéi szóló. A vers egy kevéssé optimista gondolata, amely „szabad fordításban" így szól: méltatlan marad, aki­nek méltatlan nevelője van. Aztán gyorsan hozzá­tette magában, persze, le­het, hogy ez is csak amo­lyan kétszáz év előtti „költői bolondság" . . . Így köszönt el vendéglátóitól. Papp Lajos Cibi A gyerekkori jó barát te­lefonja tudatta: közös jó barátjuk, régvolt gyermek­koruk részese, aki a negy­venes évek végén megha- sonlott lélekkel hagyta el az országot, és azóta nem járt itthon, látogatóba ha­zajött, Budapesten tartóz­kodik a férjével, másnap meg ide érkezik rövid idő­re, szeretne vele is talál­kozni. Harminchét eszten­deje nem találkoztak, leve­let nem váltottak; egymás­ról csak közvetett úton hallottak közös ismerősök­től, barátoktól, de így is csak ritkán. Cibi. így hívták a most hazatérő jó barátot már kis­lány korában, ezen a né­ven nőtt fel, mindenki így emlegette. Pontosan egy­idősök. Egészen kis gyerek­koruk óta egy baráti kör­be tartoztak, együtt serdül­lek fel, s noha Cibi már kamaszlányként is igen szemrevaló, csinos — ahogy akkor mondták: — stramm hölgy volt, a barátság, akár a csapat más tagjainál, megmaradt igaz barátság­nak. Barátok voltak, akik megbeszélték egymással serdülőkori gondjaikat, egy­más bizalmasai voltak, osz­toztak egymás örömeiben, gondjaiban, együtt csatan­goltak, de sose közeledtek egymáshoz másneműként. Sok jó baráttal együtt közö­sen ismerték meg az ak­kori Magyarország sok-sok keservét is, amit fiatalos erővel és jókedvvel próbál­tak ellensúlyozni. Szerették egymást. S amikor öt a be­hívó elszólította otthonról, a nehéz, keserves időkben özvegy édesanyjának is Cibi iett a támasza. Anyja is nagyon szerette, s azon a végzetes úton, amikor a vonat zárt vagonjai a ko­rábban sose hallott lengyel városka villanydrótos kerí­tése, fojtó füstű kéménye felé vitte őket, elmondta a lánynak, öt szerette volna menyéül, de ha az a bo­lond fiú mást szeret. .. Cibi fiatal volt és erős, túl­élte a szörnyűségeket. Ha­zajött, ám népes családjá­ból rajta kívül csak egy testvére térhetett haza. összeszorított foggal új életet kezdett itthon, férj­hez ment, megpróbált az új életbe beilleszkedni. Sokszor találkoztak az új körülmények között is. Söl ö volt a házasságkötésénél az egyik tanú. Úgv járt Cibiékhez, mint haza. Ha keserves sorsa volt. náluk menedéket talált . .. Cibi és családja akart, de nem tu­dott feloldódni itthon. Túl sok volt a rettentő emlék, túl sok volt a család ha­muvá lett halottja. És 19411 őszén, mint akkoriban na­gyon sokan, a család felke­rekedett és nekivágott a bizonytalan nagyvilágnak. Elutazásuk előtt valamin összekülönböztek, s már nem volt mód és idő a magyarázatra. Egy útköz­ben feladott levelezőlap a haragos elválást pecsételte meg. Ezek jutottak eszébe, amikor a közös ismerős, jó barát a hazalátogatás hí­rét megtelefonálta. Har­minchét év telt el elválá­suk óta. Vajon még mindig tart-e a harag, vagy a mú­ló idő régen felemésztette ízt? Nagyon szerette még mindig a jó barátot, az el­telt hosszú idő alatt igen sokszor érezte hiányát. Iz­gatottan várta a másnapot, a találkozást. Idegesen nézte az órát. Miért nem szól már a te­lefon? Sose bosszantotta ennyire a vonatkésés, mint most. Negyvenöt percet ra­bolt el a látogató Miskolc­ra szánt idejéből. Végre megcsörrent a készülék a közös ismerős lakásáról. A jól ismeri hang jelentke­zett, nyugodtan, mintha tegnapelőtt beszéltek volna utoljára. A közös ismerős- barát lakására sietett. Csen­getésére a nyitott ajtó mö­gött várta Cibi. Könnyes- mosolyos arccal ölelték és csókolták meg egymást. Az­tán nemsokára előkerültek az unokák fényképei, fel­emlegették a közös isme­rősöket, s ijedten nézték a falióra könyörtelenül mozgó mulatóját. Talán egy órát töltöttek így együtt baráti körben. Bele-beie- kaplok történetekbe, emlé­kek idézésébe, az eltelt év­tizedek epizódjainak elbe­szélésébe, az itthoni, meg a ‘ kanadai mindennapok dolgaiba, de semmit sem tudlak befejezni, mert min­denről szólni akartak, ami harminchét év alatt felhal­mozódott bennük, de min­dent csak éppen érinteni tudtak, s ez a „minden" is alig volt valami. Nagyon hamar eljött a bú­csú perce. Cibi a férjével indult másfelé, még be akarta járni az ismerős, de már fel nem ismerhető ut­cákat, szomszéd községet, öleléssel és csókkal bú­csúzlak, hiszen ki tudja, láthatják-e még valaha egymást, újabb harminchét év már aligha adódik. Az­tán nagyot nevettek, mert eszükbe jutott, hogy ezt megelőzően soha nem ölel­ték és nem csókolták meg egymást. A hajdani harag- vásról, persze, szó sem esett... Hosszan nézett a vendé­geket vivő kocsi után, amely nemcsak Cibit, ha­nem ifjúságának egy szép korszakát is magával vit­te. .. (hcnedck) Részlet az árvízi emlékműről Az Ut71l-as esztendőben egymás után háromszor pusztított árvíz Miskolcon. A legelső 1878. augusztus 31-én éjjel 11—12 óra kö­zött kezdődött. A felhősza­kadás következtében a Há­mori-völgyből lehordott különféle fáktól, épület­roncsoktól. az erős vihar által kitépett élőfáktól, a Szinva a város hidjainál torlaszokat épített. A város másik patakja, a Pece is rövid idő alatt megduz­zadt, majd a Szinvával egy időben lépett ki a medré­ből. Az árvíz, mint azt az emléktábláról is leolvas­hatjuk, „Ejji 2 órakor" te­tőzött Miskolc utcáin. Az árvíz aránylag rövid volt, még napkelte előtt levo­nult. Szeptember 27-én ismét­lődött meg az árvíz. A he­gyekben lévő felhőszakadás következtében előbb a Pe­ce. majd dél után néhány perccel, a Szinva patak medre is szűknek bizo­nyult. Az óriási víztömeg [ mintegy öt órán keresztül tartotta magát egyforma magasságban, Miskolc ut­cáin hömpölygőit az ára­dat. A pusztító víztömeg behatolt a házakba és je­lentős károk keletkeztek ismét. „Hogy oly nagy pusztításokat nem telt. fő­leg annak tulajdonítható, hogy lefolyási tere szabad volt, torlaszokat nem volt miből alkotnia, az első ár­víz elsodort mindent, ami útjába állhatott volna, és mert a Pece árja már ak­kor teljesen lefolyt, amidőn a Szinva áradni kezdett." Az 1878-as esztendő har­madik árvize november 2- ről 3-ra virradó éjszaka volt. A víz utcákat öntött el, házakat rongált meg. A közel két órán keresztül tartó árvíz emberéletet is követelt. A színház épületén van egy kis tábla, amely az 1878. augusztus 31 -i árvíz­ről tanúskodik. Az öregek jól tudják, hogy ez az ár­vízi emlék hol található, sajnos a fiatalok közül már egyre kevesebben veszik észre az. emlékező sorokat. Van még egy hasonló kis tábla a Hősök terén lévő minorita templom falában is, ez is, mint az előbb em­lített árvízi emlék, megko­pott. szövege nehezen ol­vasható. Az Eszperantó té­ren áll az az árvízi emlék­mű (gondozotlan), melyet á város közönsége állítta­tott 1928. augusztus 31-én. Ennek alkotója Gárdos Ist­ván. Az árvíz nehéz óráit megörökítő emlékfal Diós­győr felőli oldalán, 1978- ban avattak fel egy már­ványtáblát a miskolci nagy árvíz 100. évfordulója em­lékére. A megyei tanács székházénak Tanácsház tér felőli végén szintén talál­ható egy árvízi emléktáb­la, ezen jól kivehető, hogy közel két méter magas volt a vízállás a városban. Miskolc történetében az 1878-ás évet az árvizek éveként is emlegethetnénk. S hogy a három árvíz kö­zül miért pont az augusz­tus 31 -i árvíznek állított emléket az utókor? Talán azért, mert ez volt a leg­tragikusabb, hiszen ekkor 277-en vesztették életüket, s mintegy 2182 ház pusz­tult el. Fojtán László Az árvíz magasságát jelző tábla a színház oldalán Árvízi emlékmű az Eízperantó téren A miskolci árvíz emlékei

Next

/
Oldalképek
Tartalom