Észak-Magyarország, 1985. augusztus (41. évfolyam, 179-204. szám)

1985-08-31 / 204. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 6 1985. augusztus 31., szombat Sárospataktól Brüsszelig Ebédel a banda, s tanít­ják a legíiatalabbat, a prí­mást: — Ide figyelj, fiam, — mondja a másodprímás — lehet, hogy te nagy mű­vész vagy. jól bánsz a vo­nóval ... — Ezt nem vitatja senki — szól bele a bőgős —, nem is erről van szó. — Nem, hanem arról, hogy veled mi nem kere­sünk rendesen. Elismerjük tehetségedet, de a csalá­dunk nem él meg abból, há te magadnak, meg a „mű­vészetnek” játszol. — De mit csináljak? Mit tegyek? — esik kétségbe a fiatal, tehetséges hegedűs, aki a banda prímása. — Nem lehet mindenki Jónás Jancsi . . . — Hát ez az — csap le a témára az egyik idősebb tag — Jónás a vendégre fi­gyel ... — Segítsem tán le a ka­bátját? — válaszol ironiku­san a fiatal prímás. — Ha kell, azt is! Nem szó szerint, de ha olyan va­laki lép az étterembe, aki „számít”, a Jancsi abba­hagyja a műsort, elémegy. üdvözli ... szóval a ven­déggel foglalkozni kell... * Honnan jött? Miért ma­radt itt ez a Jónás Jancsi? Lakásán kerestük fel a Borsodban és Európában — nem egész hazánkban — híres cigányprímást. Me­gyénkben legendák terjen- genek róla, talán nincs em­ber, aki ne hallotta volna jó, vagy kevésbé jó érte­lemben a nevét. Az embe­rek mindent összevissza beszélnek, különösen egy olyan valakiről, aki első­ként jelent meg annak ide­jén útjainkon hófehér Mer­cedesszel. — Beszéljen magáról, hol született? — Sárospatakon. Nyolc­éves koromban vettem elő­ször a kezembe hegedűt apám ott volt prímás. Az első nótákra is emlékszem, amit apámtól tanultam: Kék a búzavirág ..., meg azt, hogy: Hegedülnek, szé­pen muzsikálnak ... Aztán iskolában tanultam, és 16 éves koromban Sátoralja­újhelyen már saját zeneka­rom volt. — Hányán voltak test­vérek? — Nyolcán, abból három fiú, s az mind zenész lett. Volt úgy is, hogy családi zenekar állt össze, apám volt a prímás. Játszottunk Sárospatakon és Sátoralja­újhelyben is. Ezután alakí­tottam saját zenekart, s le­szerződtettek minket Ka­zincbarcikára, onnan kerül­tünk Miskolcra. — Ez lett a végállomás? — iFurcsa, de részben már úgy tűnik, igaz. — Közben azonban több­ször járt külföldön. Ezek a szerződések hogy születtek? — Nyáron a Balatonnál játszottunk, s ott hallottak meg minket a lengyelek, s ezt követte az első katowi- cei szerződés három hó­napra. — Ezután több balatoni, budapesti, sőt külföldi meg­hívást is kapott. Hogy le­het, hogy mégis Miskolcon maradt? A prímás hosszasan so­rolja az eseményeket, ame­lyekből kitűnik, hogy jár­tak Lengyelországban, Bul­gáriában, Jugoszláviában, az NDK-ban, az NSZK-ban, Belgiumban, s tizenhárom­Jónás Jancsi, a prímás. Mit jelent a gazdagság? Mit értünk munkával szerzett vagyonon? Mi a hírnév és meddig terjed? Hol értékelik? Ki az elégedett ember? Művész-e a cigányprímás? Ha igen, miben áll a művészete? szór hívták a müncheni Piroska csárdába Közben egyszer kanadai szerződést is ígértek. — Miért nem fogadta el? — Nézze, az a helyzet, hogy a nagyobb szerződé­sek nekem szóltak, s a zenekar többi tagjának nem. Azt mondtam mindig, hogy vagy együtt, vagy én sem. — Maradt az „én sem”? — Valahogy így. A cim­balmosommal, Szegedi Sándorral, 25 éve dolgozom együtt, mások is tíz éve dolgoznak velem. — Mondhatjuk azt, hogy azért maradt a megyében, mert csak zenekarral együtt lett volna hajlandó menni, s csak egyedül me­hetett volna? — Lehet így is mondani. Engem Budapest is vitt volna, de zenekarostul nem. Maradtam. — Az igazi sikereket a külföld jelentette? — Sajnos igen. Szerepel­tem operettben, Berlinben Raffael Mártával, rádiófel­vételem volt Münchenben és Hamburgban. Lemezeim is jelentek meg külföldön. — És itthon? — Semmi. — Van olyan érzése, hogy külföldön nevesebb és el­ismertebb, mint itthon? — Így van. — Mi ennek az oka? — A cigányzenének két ága van, az éttermi és a pódiumzene. Kint mind­kettőt jobban értékelik és igénylik, mint itthon. — Miért nem tudja ki­vívni magának a cigányze­ne a művészi rangot, ho­lott, önök között többen művészi szinten játszanak? — Ebben mi is hibásak vagyunk, de a felettes szer­veink is. Szemlélet kérdése hogyan értékelik a muzsi­kánkat külföldön és ho­gyan itthon. Korosztályi kérdés is. Nagy öröm, ha Jónás Gabriella zongoramű­vésznő. művészkedni akar? — Iga­zodni kell. Ez a szakma át­ka, vagy ártalma? Vagy ál­dása ahhoz, hogy minden­hez érteni kell? — Művész-e egy cigány­prímás? — Igen. Az egyszerű ma­gyar nótát, vagy népdalt is megfelelően kell tudnia tolmácsolni. Úgy kell átél­nie, mint egy jó színész­nek. A néző bemegy a szín­házba, és csendben van. De ha a prímás eléri, hogy a zajos étteremben, ahol szeszt fogyasztanak, játéka közben csend lesz, akkor azt hiszem, ez igazi művé­szi teljesítmény. — Emberekét állítottam meg az utcán, kérdezve, is­merik-e Jónás Jancsit? Mindenki ismeri Miskol­con. Mit gondol magáról, hogyan érte el ezt a nép­szerűséget? — Nem is tudom, mit mondjak, talán azzal, hogy a muzsikámmal bizonyítot­tam .. . — Tehetség kérdése? — Az is, meg rátermett­ségé is. — Nívódijat is kapott. Elégedett ember? — Szakmailag többre vi­hettem volna, ha a főváros­ba megyek, mert, ha vala­ki kisebb tehetséggel Buda­pestre megy, aztán vissza­jön. egy szereplésre, már hej de felnéznek rá . . ., de hagyjuk is ezt. . . — Beszéljünk a pénzről. Mondják, hogy ha valaki Jónás Jancsinak 50 forintot ad, megduplázva adja visz- sza ... — No nem, ilyen nem fordult elő, meg nem is fog . . , — Végül is az igaz, hogy anyagilag maga vitte a leg­többre a prímások közt a megyében? — Amit én anyagilag és er kölcsileg is szereztem, az a külföldi turnéim ered­ménye. Van nyaralóm, szé­pen berendezett lakásom, a Mercedesemet is külföldi utam gázsijából vettem an­nak idején. — Mennyire taksálja je­lenleg az anyagi helyzetét? — Ez így kényes kérdés . . . , nem tudom összegezni, mert három lány- és egy fiúgyermekei házasítottam ki. A lányomat, Jónás Gab­riella zongoraművésznőt ta­níttattam. Mit mondjak? — Gazdag ember ön? — Gazdagság? Mihez, és kikhez viszonyítva? Amim van, munkával szereztem. Jó érzéssel mondom, hogy nincsenek anyagi gondja­im, jól élek. De nem neve­zem magam gazdagnak. Ne menjünk bele abba, hogy kiknek, miből, mire lelik. Ami nekem van, azért ke­ményen megdolgoztam. Elé­gedett vagyok. — Meddig muzsikál egy cigányprímás? — Meddig? Nincs kor­határ . . . Ameddig Jónás Jancsi vagyok, s annak tar­tanak, amíg igénylik a mu­zsikámat, s ameddig saját színvonalamon tudok pro­dukálni. — Tervei? — Már- nincsenek terve­im. . ., a" csúcson túl va­gyok, ilyen korban új éle­tet kezdeni valahol másutt már nem lehet. Amit tud­tam, azt elértem, s figye­lek magamra. Amikor már nem tudom azt nyújtani, amit az általam szabott igények megkövetelnek, akkor félreállok . . . — Mi a kedvenc nótája prímás úr? — Több .. . Egy csokor, abból átnyújtok néhány szálat: — Imádság már az is, ha szemedbe nézek . . ., vagy; Nem mondok le ró­lad kökényszemű párom . . . Egyetlen egy boldog per­cért mért kell annyit vár­nom . . . Adamovics Ilona fiatalok kérnek számokat. — Milyennek kell lennie egy jó prímásnak? — Ismerni kell a helyün­ket. Ha például egy étte­rembe jönnek vacsorázni színház, vagy hangverseny után, a prímásnak figyel­nie kell, mi érdekli az em­bereket, magyar nóta, ope­rett, vagy éppen sanzon. Mindent tudni kell játsza­ni. Látom az arcokon, mit igényelnek .... ha belekez­dek egy nagybob műbe, le­olvasom: — No. ez mosl Brüsszelben magyar nótát húz a bárónő fülébe A Miskolci Képtár remekei (13-) Madarász Viktor (1830-1917) Tanulmányfej a Hunyadi László siratásához. Olaj, vászon 37,5x30 cm. Madarász a magyar ro­# mantika és a nemzeti tárgyú történelmi fes­tészet egyik legnagyobbalak­ja. A forradalmi érzületű Madarász családból szárma­zott, ö maga alig 18 évesen belépett a szabadságharcos honvédseregbe. A megtorlást elkerülendő Bécsbe, majd Párizsba emigrált. Itt sze­rezte meg mesterségbeli tu­dását, tájékozódott a művé­szet új útjairól. Jó kapcso­latba kerüli több jelentős francia festővel, elsősorban azokkal, akik a történelmi festészetet művelték. Csodálta a romantika legnagyobb mes­terének. Delacroix-nak ko- lorisztikus hevületét, drámai képalakíló erejét. Egy jelen­tős Delacroix-művet le is má­solt. Dobozi című képének koloriszlikus telítettsége és mozgalmas színvilága elkép­zelhetetlen Delacroix ismere­te nélkül. Párizsban festette főmü­vét, a Hunyadi László si- ratását. A Habsburg-csa- ládból való V. László hit­szegése a szabadságharc ide­jén trónra juttatott Ferenc József árulását idézi. Ezzel az áttett értelmű képpel Ma­darász betetőzte a Bach-kor- szak jellegzetes közlési for­máját, a magyar történelem ismerői számára érthető al­legorikus történelmi festé­szetet. A Hunyadi László si- ratása, ahogy egy kiváló iro­dalmárunk nevezte a „Ma­gyar pieta”, balladára emlé­keztető hangvételű. Elsőnek a francia kritika ismerte fel a kép értékét: Madarász személyében elő­ször kapott magyar művész aranyérmet a párizsi szalon­ban. Képünk a nagy kompozí­cióhoz készült tanulmány. A finom tónusokkal megfor­mált stúdium egyike MadaJ rász legszebb korai művei­nek. De itt még nem érke­zett el ahhoz a titokzatos­ságot előidéző fény-árnyék festéshez, amely nagy ha­tással volt Munkácsy stílu­sának alakulására. Végvárt Lajos Vibráló egyensúly Petröczi Éva már első kö­telével kitűnt sajátos hang­jával, fanyar iróniájával, ké­pi megformálásával a fiatal lírikusok közül. Látásmódja nem változott, de a látás tisztább, és élesebb lett — ezek a reflexiók ötlenek fel új kötetét, a Hárfa-kalitkát olvasva. Verseiben a művelt­ségélmény és a hétköznapi valóság egyensúlyéra töreke­dett már korábban is, de ez az áhított állapot valójában csak ebben a kötetében jött létre. Megritkultak az idegen kifejezések, az átélt dolgok súlyosabbnak bizonyultak, s ezáltal lírája is emberköze- libb lett. Nem veszett el vi­szont érzékenysége, játékos­sága és könnyedsége; sőt a groteszk hangvétel a kötet egyik erőteljes vonulatává vált. A Hárfa-kalitkában — az első kötethez hasonlóan — nagyobbrészt rövid, tömör versek vannak. Az asszony- és anyasors továbbra is meg­határozó szerepet kap ver­seiben; de színdús a paletta: a szerelem, a gyerekkor (s az iránta érzett nosztalgia), az emlékállítás és az iro­nikus (legtöbb esetben ön­ironikus) „énszemlélet" egy­aránt elfér rajta. Kiemelke­dő része a kötetnek az ötve­nes évek témaköre. Valósá­gos külön ciklust hoz létre ezekből. Nosztalgiával gon­dol a „nem pénzen vett örö­mök évadára”, mikor a fol­tozott gumitutaj is a „bala­toni Kon-Tiki” volt —, a má­sik véglet viszont az „orszá­gos félelem, féltés”. E két­pólusú világ ábrázolása adja azt a különös feszültséget, amely végigvonul versein, s egyben hitelessé is teszi azo­kat. Ez a vibrálás, mintegy indikátora is a köteten vé­gighúzódó disszonanciának; mely létérzését — s egyben nemzedékéél is — reálisan tükrözi. A disszonáns hang­vételt csak felerősítik, érzék­letesebbé teszik a groteszk szóalkotások. A könnyed — ám koránt­sem könnyű és felületes — stílus élményt jelent az ol­vasó számára, valóságos fel­üdülés napjaink absztrakt, intellektusi görcsökkel küsz­ködő költészetében. A bol­dogságra való törekvés, a külső és belső egyensúlyért folytatott küzdelem pedig több mint szimpatikussá te­szi a fiatal lírikust. (Szépiro­dalmi Kiadó.) Cseh Károly

Next

/
Oldalképek
Tartalom