Észak-Magyarország, 1985. március (41. évfolyam, 50-75. szám)
1985-03-02 / 51. szám
ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 8 1985. március 2., szombat Korok, stílusok, évszázadok harmonikus egységben: ez jellemzi a tornaszentandrási műemlék templomot. Műemlékbejáráson Az országhatár közelében, az idegenforgalom látószögéből kiesve, dombbá szelídült hegyek árnyékában és védelmében húzódik meg megyénk egyik aprócska, ám szép települése, Tornaszentandrás. Nevét — igaz, nem látványos csinnadrattával — a 70-es évektől kezdve kapta szárnyra a hír. Legalábbis azok körében, akiket érdekel a történelem, az építészet, a műemlékvédelem. Ugyanis a hír forrása, egy, a korábbiakban még a szakmabeliek körében is alig ismert, ritka értékű, stílusában román eredetű, ikerszentély es templom feltárása, restaurálása, következésképp „felfedezése” volt. Aki a hír hallatán, azóta elvetődött e madár által is ritkán látogatott tájra, s megmászta a falu fölött emelkedő, tekintélyes hársfákkal díszített hegy-dom- bocskát, az minden bizonnyal megerősít abban a véleményemben: építészeti kincset talált, látott; különböző korok építészeti stílusának keveredése ellenére is egységesnek tűnő, harmonikusan tagolt, történelmi levegői, évszázadok hangulatát sugárzó műemlék épületet... . . . amelyről egyebek között ' a következőket ajánlatos tudni (Valter Ilona írta 1!)78-ban a Műemlék- védelem című folyóirat 2. számában): „A templom keleti része — a mai szentély — egyhajós épület, két azonos nagyságú és korú félköríves szentéllyel, négyzetes hajóval, amely fölött a mai négyszögű templomhajó magasodik, déli falában két átalakított barokk ablak alatt nyíló félköríves bejárattal. A bejárattól nyugatra, négyszögű nagyobb nyílást láthatunk, amely megbontja a homlokzat egységét. Az északi oldalon dongaboltozatos barokk sekrestye nyúlik a templomhajó fala elé; szél- fogós, barokk boltozott bejárat vezet északról, a falu felől a templomtérbe, ahol értékes népies barokk a berendezés ...” — Templomunk legértékesebb része a XII. században épült ikerszentély, hiszen még egy ehhez hasonló épület nincs az országban. Mindezt már helybeli kalauzunktól, Kocsis Ferenc plébános úrtól halljuk, aki a továbbiakban így folytatja az értékes épület bemutatását. — Az ikerszentély rendeltetése máig nem tisztázódott megnyugtatóan. A műemléki felügyelőség szakemberei szerint egyik szentélyben valószínűleg a liturgikus szereket, eszközöket tartották régen, míg a másikban a liturgikus események zajlottak. Van olyan magyarázat is, amely szexint a templomnak, a dél-tiroli , bányavidékek templomaihoz hasonlóan, két védőszentje (Szent András és Szent Anna) volt. Ugyanis, a középkorban Tornaszentandrás környékén is bányásztak ércet, s egyes feljegyzések szerint, német, cseh hospeseket telepítettek e tájra királyaink. Dénes György szerint nem kizárt tehát, hogy ezek a telepesek a hazai hagyományoknak megfelelően, itt Szentandráson is iker- szentélyes templomot építettek .maguknak. — Ugyanakkor mások, a XII. században épült templom kapcsán a merániakat emlegetik . .. — Valóban. A meráni részen, a XII. században álltak ilyen templomok. Amikor II. Endre királyunk házasságot kötött Gertru- disszal, a merániak a Sze- pességben is kaptak birtokot, s így, szomszédságba kerültek a tornai vár urával. Mivel Szentandrás tornai birtok volt, nem kizárt, hogy meráni hatásra, esetleg éppen meráni alaprajz alapján építettek eleink ikerszentélyes templomot ... A tornaszentandrási templom — mely sok évszázad viharát viselte el miközben elpusztult, újjáépült, kibővült — régészeti feltárása, falkutatása, majd helyreállítása 1971- ben kezdődött meg. — Ennek során lies kők kerültek elő, amit a templomhajó legelső vakolatára festettek. így, többek között előkerült a Szent Kereszt megtalálásának jelenete, Anna Máriával című freskó, az Angyali üdvözlet jelenet, Péter apostol vértanúsága, s egy király — talán Károly Róbert — képe. Ezek a freskók XIV. századbeliek, míg a szentély ívén feltártak XIII. századiak. Ezeken hat próféta, valamint István és I. László királyunk látható. A legkorábbi freskók pedig a szentélyből kerültek elő. köztük egy Szent Istvánt ábrázoló kép . .. A helyreállítás során, a munkálatokat irányító szakemberek arra törekedtek, hogy a templom, korábban már kialakult felvidéki barokk hangulatát továbbra is megőrizzék. Az épület kívülről fehér vakolatot kapott, a korábbi tetőzetet fazsindellyel cserélték fel. A belső tér fölé modern rácsos szerkezetű födém került, amely illik a népies barokk berendezésihez, de a gótikus hálóboltozat rendszelét is idézi. Korok, stílusok tanulmányozására kiválóan alkalmas, e szép környezetű templom, amelynek helyre- állítása — az idelátogatónak úgy tűnik — szakszerűen, kiváló minőségben történt. — Sajnos, ez csak részben igaz — sorolja Kocsis Ferenc. — A helyi-eállítás- kor úgy mondták, a zsindely hetven évig áll ellent az idő viszontagságainak. De nem ez a zsindely! Még tíz éve sincs, hogy felkerült, de már több helyen gombásodik, koi-had. Ezenkívül, néhány helyen meg is csúszott, ez pedig néma legszakszerűbb munkának a bizonyítéka. Az is gond, hogy nedvesednek a falak. Véleményem szerint a terület fellöltése miatt nem szellőznek a falak. A zsindelytetőre nem engedélyeztek ereszcsatornát tenni, pedig a falak magasak, következésképp a lecsurgó csapadék -felverődése nem csekély ... S ha már a gondok szóba kerültek, Kocsis Fex-enc kritikai észrevételeit mi is kiegészítjük néhány aprósággal. Például azzal, hogy a Torn ászén tanórást, felkereső turista, nem tud képeslapot vásárolni a szép műemlékről, mert ilyen képeslap a mai napig nem készült. Annak ellenére, hogy az idelátogatók keresik. S ugyancsak nem rendezett az idegenvezetés ügye! Ennek személyi és anyagi feltétele, mind a mai napig megoldatlan. S amíg a helyzet változatlan marad. Kocsis Feienc magáiba vállalja a „társadalmi munkát”, mert mi mást tehetne? Ha a szükség úgy kívánja, napjában többször is megmássza a templom- dombot. időponttól, látogatok létszámától függetlenül. S magyarázza a látnivalókat. Ő ugyanis vallja: ez a műemlék feltétlenül megérdemli. hogy minél többen megismerjék, lássák! Hajdú Imre Fotó: Fojtán László Fizetem a postán a telefonszámlát. A cetlivel együtt csúsztatom be az ötszázast is az ablakon. — Nem lenne apró? — kérdi a hölgy, mire belekotorok a pénztárcába. Huszonkét forint van, no, még ötven fillér kellene. Van. Illetve mégsincs. Mert a két húszfilléi'es mellé a sok rekesz közül egyik sem akar kiadni magából egy huncut garast sem. A fene enné meg, mindig éppen tíz fillér hibádzik! A pénztárosok könyörtelen (és szükségszerű) pontosságához hozzászokván, türelmesen várom a visszajáxó aprót. Ám a hölgy mást gondol. Blokkol, és a levágott szelvénnyel együtt visszacsúsztat — egy százast. A pénzemet tehát kiegészítette tíz fillérrel. A magáéból. A köszönöm hangosabb, mint általában, és kifelé menet az motoszkál a lejemben ; lám csak, mégis ér valamit a tíz fillér is. Ez a pillekönnyű kis érmecske, melynek súlyánál mór csak a vásárlóereje kisebb. Nem tudom, Önök közül képes-e valaki ma olyan árucikket megnevezni, ami tíz fillérért kapható. Mert ha az idők végeztéig töprengenék, nekem akkor sem jutna eszembe egy sem. Tíz filléréit manapság már senki nem sajdítja a derekát. Tíz fillér manapság már csak arra jó, hogy a páros húszasokat ötvenre, hetvenre, vagy éppen kilencvenre kiegészíthesse. Hallottam (értesülésem nem megbízható), hogy egyes országokban azt a pénznemet, amelynek vásárlóértéke gyakorlatilag megszűnt, kivonják a forgalomból, lévén előállítása fölösleges, ennélfogva ráfizetéses is. Nálunk még létezik. Hál' istennek. Mert szimbolikus értékkel bírván jelezheti az egyre ritkábban tapasztalható emberi jóindulatot. —keresztény SERFÖZÖ SIMON: Intettük volna Sátorozhattak a kun-halmok, ha már tájainkra ide települtek. Ellehettek tőlünk nyugton, engedékeny gazdáitól e földnek. Volt elég hely megférni velük, fákkal, árkokkal is megértésben. Fickándozhattak erek, folyók, o kanyarokban el is időzhettek éppen. Csak amikor e fészek hazából sokszor már majd kiöntötték, álltunk elébük gátakkal, intettük volna rendre őket. S elleneinket vertük el innen, míg győztük elszánt erővel régen. De amitől Európa harangjai még azóta is megkondulnak délben. A régi könyvek megmentésére A XIX. század közepén a könyvnyomtatásban magas savtartalmú papírt használtak. Ez a papír gyorsan tönkrement és 25 —100 év múlva málladozni kezdett. Az Egyesült Államokban most hatékony módszert dolgoztak ki a régi könyvek megmentéséi'e. Úgynevezett vákuumos kamrában bibliográfiai xátkaságokat helyeznek el (egyszerre körülbelül 500 példányt), majd légritkítás útján kivonják a könyvekből a levegőt és a vizet. A kamrát ezután gázzal töltik meg, mely semlegesíti a papírban levő sókat. Az ily módon új életre keltett könyveket a könyvtárak és levéltárak rendelkezésére bocsátják. Fiivészkert Nem mindennapos látványossággal fogadja vendégeit a szegedi József Attila Tudományegyetem fü- vészkertje. Egy hazánkban ritkaságnak számító különleges agavefajta, tudományos nevén: agave attenua- ta bontogatja szirmait a növényházban. A több mint 0 évtizedes múltú szegedi bptanikut; kertben most első ízben nyílik ez a Közép-Ameri- kában, főleg Mexikóban honos növény. A hazánkban botanikai érdekességnek számító virágban háromnégy hétig gyönyörködhetnek a látogatók. Városszélen lakom. Mikor jó idő van, kijárok a patakpartit sétálni, nézelődni, vagy egyszerűen csak jelen lenni a természetben. Néha egy különös emberrel találkozom, aki jól ápolt kutyáját sétáltatja. Nyugdíjas már, de még mindig egyenes, szinte kemény a testtartása, mintha sosem hajlott volna életében. Alig áll szóba valakivel. Ha köszönnek neki, éppen csak megbiccenti a fejét, mint aki nem is ezen az elhagyott patakparton sétál. Először nem vettem tudomást róla. Csodabogár. De egyre jobban izgatott a különcsége, zárkózottsága. Elkezdtem utána éi'deklődni. Néhányan csak legyintettek: — Valami nagy mester volt régen a gyárban, azért hordja még most is fenn az or- rát. — A másik gőgösnek mondta, aki még most sem tudta elfelejteni, hogy valaha volt valaki. — A harmadik jól ismerte, kenőgyerekként kezdte a keze alatt. — Kemény ember volt, sokszor hiú, de meg kell hagyni, nagyon értett a gépekhez. Olyan nem volt, amit ö meg ne tudott volna javítani. Néha napokig' stu- dírozott rajta, de megcsinálta. Persze, erre nagyon büszke volt. De egyszer ő is megbukott. Azóta sem tudja elviselni. Még kíváncsibb lettem. Egyszerűen nem hagyott nyugodni a rejtély. Kutattam, ismerősöket szereztem, akik egy-egy adalékkal hozzájárultak a portréjához. Nagy nehezen összeállt a kép, elrendeződött a történet, s én megtaláltam a titkát. Ámbár az ilyesmikben sosem lehet egészen biztos az ember. A blokksorra — már jó régen — egy német félautomatát hoztak, s jött vele két szakmunkás is, akik beszerelték a gépet, kipróbálták. Mivel ö tudott valamit németül, s az üzemben jó szakember hírében is állott, így őt osztották be melléjük. Az volt a feladata, hogy a szerelésnél mindent megfigyeljen, s egyáltalán minden lehetőt megtanuljon, amit csak lehet. A munkákx'a egy hét volt nekik adva, nyugodtan, kényelmesen dolgozhattak. A két német mindent megmutogatott neki, s minden fázis után még a hibalehetőségeket is felsoi'olta. Ö hűségesen bólogatott, de néha kérdezgetett is. Egyszerűnek tűnt az egész. Mikor készen voltak a szereléssel, pallóval kipróbálták a legfontosabb fogásokat, s bizony az elején kissé szokatlanok voltak a mozdulatok, de hamar megtanulta. A pallók után most már az igazi, a blokk következett. Először Hans mindent megmutatott, ő a vezérlő fülkében ott állt mellette, néhány alapfogással hogy lehet a blokkot méretre hengerelni. A lényeg a pontosság mellett a gyorsaság, mivel a blokk hamar kihűl, küldheti újra az olvasztóba. Ezután Hans őt ülteti a helyére, s addig nem kel föl, amíg megnyugtatóan nem tudja csinálni. Másnap már az egész vezetőség a háta mögött figyeli a teljesítményt, bizony izzad ő, mert az elején sehogysem akar