Észak-Magyarország, 1982. november (38. évfolyam, 257-281. szám)

1982-11-20 / 273. szám

iám ÉSZAK-WÄGYARORSZAG 6 1982. november 20., szombat A lighanem egyik íegtn- kább elkoptatott, sőt lejáratott szavunk mostanában a kulturált. Kulturált körülményekről beszélünk minden új ven­déglátóhely megnyitásánál, s néhány héten belül egyik olyan koszos esap.sxék, mint i> másik. Kulturált utazá­sokról esik szó, s a vonat­ban odatapad az utas ru­hája az üléshez, nem lát ki az ablakon a piszoktól. Ku lturá 11 kereskedelemről esik szó, de a tizenéves bol­ti álldogáló nem köszön vissza a vevőnek*.' másrészt eluralkodik a kereskede- . lemben — főleg a gomba­módra szaporodó bazársze­rű boltocskákban — a csi­ricsáré, ízléstelen, már nem is burkoltan giccs termékei: kínálata. Kulturális misz- szióra vállalkozik a mozi. a televízió, s ténylegesen kínálja is a kultúra kin­cseit, ám a másik kezével, valamiféle torz egyensúly biztosítása végeit, nagyobb mértékben kínálja az ízlés­telenséget, az antikultúrát az Ízlést deformáló, szelle­mi tunyaságot előidéző, rossz magatartásformákat reklámozó krimijeivel, bu­nyós! i lm jei vei, egyéb tö­megcikkeivel. Ahányszor átadnak egy éj bérházat, a sajtó min­dig elmondja, hány család költözhetett , kulturált kö­rülményei: közé. Valóban, a távfűtéses, fel vonós, beépí­tett felszerel esel; kel gazdag, gáztűzhely es, összkomfortos lakás — a maga nagyszá­mú hibái és pszichikai ta­szításai ellenére is — kul­turált köniyezetet ígér az átadás, illetve beköltözés időszakában. És különös­képpen kulturáltnak érző­dik az alacsonyabb kom­fortfokozatú, nagy éppen komfort nélküli lakásokkal való összevetésben. Aztán eltelik egy kis idő, a bér­lők „belakják” a házat és a kulturált jelző mindin­kább megkopik, nagyon ha­mar egészében el is tűnik, mint a lépcsőházi világító- testből az égő, meg sok egyéb, ami viszonylag könnyen mozdítható. Amikor új, amikor hasz­nálatba vesszük, általában minden kulturált. Az új vendéglátóhelyet is úgy ter­vezik meg, a vagongyárból érkező vasúti kocsi is gyár­tási idejének megfelelően kulturált, _ korszei-ű, tiszta, a boltok fiatalodó személy­zetéről összegészében — sajnos — már nehéz ezt el­mondani. tisztelet a nem is kevés kivételnek, igen so­kan mindenféle tévhitekkel kezdik e téren foglalatos­kodásukat. s a kisboltokra engedélyt kapott maszekot sem a hatóság kötelezi giccsárusításra, tehát kul­túraellenes cselekvésre. A bérházak, középületek is kulturáltak általában új korukban. Miért oszlik olyan hamar semmivé ez a kulturáltsági fok? !---­K ulturális programok i A miskolci járásban nap­ijainkban folyó közművelő- Jdési hónap az elkövetkező héten igen színes és széles választékot kínál. Nyéklád- házán A Matyóföld művé­szete címmel nyílik kiállí­tás. , Kesznyétenben úttörő rajzkiállítás, Hemádnémeti- _ ben Kodály Zoltán életét "• bemutató tárlat. Ugyancsak jHernádnémetiben 24-én Ko- I dálv Zoltán műveiből ren­deznek hangversenyt. Nyék- 8 ládházán KIS2-alapszerve- zetek vetélkedője lesz, Sa- > jószentpéteren meg Ki mit 3 tud ?-előzetes, Sajóvámoson ( kamarakoncert, Hernádné- metiben jogi ismeretterjesz­Neftéz. farmé felmenteni a házak kulturálatlánságáért például a házkezelőségeket, hiszen a legtöbb házban nem is tud alkalmazottat tartani, a heti kétszeri ta­ka n tói átogatás inkább a statisztikát, mintsem a . ház rendjét, tisztaságát szolgál­ja. Nem lehet mentség a kultúrálatlan utazási kö­rülményekre egészében a vasút munkaerőhiánya, mert azt kifogásként min­denre rá lehet húzni. Ne­héz mentséget találni a tö­megkommunikáció kuli ú - rát nélkülöző kínálatára, s tűrhetetlen, ha a kereske­delmi szolgáltatásban a napjainkban felerősödő egy­némely kultúrálatlan ten­denciák uralkodnak. Ám a régi közmondást: idézve, a mosdó, meg a törülköző kölcsönhatásáról sem lehet megfeledkezni. • Kerülgetem a lépcsőn a szemetet, balitatok gyalogo­san a magas emeletre, mert megint ' rossz a lift — ugyanis, esetenként csak javítják és nem megjavít­ják! —, nézem a levert, összefirkált falakát, - vagy máskor állok féllábon a liftben — mert a padló­ján csak féltalpalatnyi vi­szonylag tiszta hely adódik —, és azon töprengek, va­jon az a korábbi utazó, aki , így összerondította, aki a szüle fülke falait összeken­te, otthonában milyen ren­det tart? Vajon, aki rend­szeresen kiszereli a ültből a világítótestet, kicsavarja a szerelvények tartó.csavar- jait, hovatovább a szerkezet biztonságát veszélyeztetve, igényt tart-e egyáltalán működőképes liftre. Aki felmászik a tetőre és ■ el­rúgja a központi antennát, akar-e egyáltalán tévét nézni? Aki üvöltve zenél, randalíroz a hangszigetelés nélküli lakásban, óhajtja-e a kulturált pihenéshez el­engedhetetlen csendet? Egyáltalán, a lakásban megkövetelt kultúraered­mények és -áldások — vil­lanyvilágítás. gáztűzhely, fürdőszoba, angol W. C., távfűtés stb., meg a vil­lanyvasaló. mosógép, cent­rifuga, villanyborotva, haj­szárító, televízió, rádió, magnó, miegymás — be­szerzése, illetve birtokba­vétele mellett, gondol-e ar­ra, hogy a kapott kulturált környezetbe kulturált em­beri magatartás is kívána­tos!? Analfabéta hiába veszi kezébe a világirodalom gyöngyszemeit, nem élvez­heti, de általában igénye sincs rá, hogy élvezze. Pe­dig írni-olvasni mindenki megtanulhatott. De arra sem volt és nincs igénye. Ám a klasszikus és a mai irodalom ismerete nélkül is eléldegél. Az italokat a címkéjükről megkülönböz­teti-, a pénznél is eligazo­dik. Lehet, hogy az ottho­nának kulturáltsága sem hiányzik neki. De nem ma­gányos szigeten •él. ő sem, hanem közösségben, amely valamiféle kulturált embe­ri, közösségi tartást kíván­na. Ám helytelen következ­tetésre jutnánk, ha a lakó­környezet kultúrájának gyors felszámolódásáért ki­zárólag az alacsonyabban kvalifikált lakókat tennénk felelőssé. Tagadhatatlan, ahol nagyobb számban van­nak jelen a hirtelen kul­turált környezetbe került és számukra idegen körül­mények között élők, akik még nem tudnak, vagy nem akarnak különbséget lenni a nyomortanya és az - összkomfortos bérház kö­zött, s itt is — ki tudja, honnan hozott — öntörvé­nyeik szerint élnek, ha­marabb megindul a házak és a környezet kulturált­ságának romlása. Ahol megjelenik a falon az első firkálás, gyorsan követi a második, a harmadik, az ikszedik. Ahol megjelenik az első füstölgő csikk a tűzveszélyes műanyag bo­rításon, vagy a lift padló­ján, ott hamarosan látható az ötödik és a hatodik is, ahol az egyik lakó a sze­métledobó mellé önti a krumpli héjat, a következő már könnyebben dobja ar­ra a káposztamaradékot is. Áll ez a tétel a kvalifikál­tabb lakók egy részére is. Házon belül van az el­lentmondás: megkövetel­jük, hogy az ingatlankeze­lő kulturált környezetet biztosítson, de abban nem élünk kulturáltan. De va­jon, aki magatartásából ítélve nem. igényli a kul­turált lakáskörnyezetet, kell-e, hogy ott lakjon?! A régről maradt nyomortele­pek., a ma is nagyszámú, minden komfortot nélkülö­ző hajlékok és a távfűté­ses összkomfort; között sok fokozat adódik, s talán , nem is minden lakó igényli a legmagasabb fokozatot (különösen nem majd az új lakbérek fizetése ide­jén !). Amilyen a mosdó, olyan a törülköző, — ami­lyen kulturált a lakó, olyan kulturált a környezete, úgy tudja megóvni annak kul­turáltságát. B evezetőben a kulturált jelző devalválódásá­ról szóltam. Annak, hogy e jelző mögött már nagyon ritkán van tarta­lom, ezernyi oka van. A la­kóházon belüli kulturált körülmények és emberi magatartások ellentmondá­sait próbáltam kiemelni. Mert élnünk, laknunk mindenképpen kell, s nem közömbös, a huszadik szá­zad végének megfelelő kulturáltsági fokon, vagy modernnek, kulturáltnak indult környezetben, de ál­talunk, embertársaink ál­tal visszavetetten, szub­kulturális körülmények kö­zött. Benedek Miklós KALÁSZ LÁSZLÓ: Én mar nem nézem hogy a felhők merre-hova gomoiyganak a hajnal szép: mikor kelet rőt fényeivel villódz a Nap és délben is: mikor ebéd van: csak megáll a fejem felett és néz és látja, hogy ebéd von indul és nyugatra lemegy hogy este s éjszaka csatangol?- tudjam merre? - mit bánom én! csak jöjjön megint pirkadatkor a Fényi ______ . D zsesszkleftest Ozdon Felhívás táncra címmel, háromrészes dzsesszbalett- estet rendeznek november 26-án fél hat és nyolc órai kezdettel az. ózdi Kun Bé­la Művelődési Házban, Bor­bély György táncművész­koreográfus vezetésével, Ja- czó Ildikó, Borbély György, Schubert István, Kónya Károly táncművészek, to­vábbá amatőr balett-tánco­sok és mások közreműkö­désével. tanlitec film a siúdiÉi A MAFILM ♦játékfilm- stúdióiban „teljes üzeni” van napjainkban. Előkészí­tés alatt áll a Dialog Stú­dióban Kovács András Ka­rolyi Mihálynéról szóló Vö­rös grófnő című filmje, ugyanott készítik elő Fábry Péter Gyertek el a névna­pomra című filmjét. A Hunnia Stúdió Zsombolyai János Libikóka, az Objek­tív Stúdió Rózsa János Bo- szorkányszombat. a Buda­pest Stúdió pedig Révész György, Hanyatt-homlok cí­mű filmjének előkészítésén munkálkodik. Forgatás alatt áll a Bu­dapest Stúdióban a Kacsa­kaland, valamint a Meny- nyei seregek című film. <>z Objektív Stúdióban a Hosz- szú vágta, a Társulásban az Átváltozás és a Jób lázadá­sa (amelynek tiszatarjáni forgatásáról korábban be­számoltunk), és a Hunniá­ban a Világcsoda című já­tékfilm. Utómunkálatok alatt áll hat film. Ezek: Visszaesők, Elveszett illú­ziók az Objektív Stúdióban, Vidékiek a Dialóg Stúdió­ban, Noé bárkái. a Buda pest Stúdióban, továbbá a Mesteremberek és A kutya éji dala a Társulás Stúdió­ban. Meglepően sok az egész estés, készítés alatt álló dokumentumfilm: a Társulás Stúdióban készül az Emlékműsor, az Innová­ció, a Hunniában a Parasz­ti élet, a Társbérlet és a Racskó néni, az Objektív Stúdióban a Pergőtűz, a Ki­rálygyilkosság, s az Együtt­élés, valamint a Jeligés le­velek. A Budapest Stúdió-; ban pedig a Mátyás király. Két tévéfilmből játékfilm készül, az egyik a Bacsó Péter rendezte, Suksin művekre alapuló Sértés, a másik a Jókai-regényből, Zsurzs Éva rendezésében készült Névtelen vár. A felsorolásból' kitűnik, hogy az öt stúdióban jelen­leg huszonkilenc film ké­szül. Ha .in a ti ötkor szállt le a vonatról, vagy pár másod­perccel azután. Pontosan senki nem tudta később megmondani, melyik sze­relvény hozta, mert ren­geteg munkásjárat érkezik a pályaudvarra ez idő tájt. Napokkal később, amikor az emberek visszaemlékez­tek, úgy vélték, volt vala­mi különös abban a nap­ban. Mert valami megvál­tozott azután. Mi, beava­tottak természetesen nem dőlünk be ennek, mert tudjuk, az emberek jó ré­sze hajlamos hozzáemlé­kezni a dolgokhoz egyet és mást, olyat, ami nem tör­tént, de nem is történhe­tett meg. S mi tudjuk, hogy valójában micsoda is történt ezen a napon; ám jó előre eláruljuk, hogy erről soha az életben nem fogunk beszélni. Valójában tehát közönsé­ges nap volt ez, amikor az idegen a városba érkezett; olyannyira közönséges, min- • dennapi volt eme nap, hogy az emberek többsége nem is gondolt arra, va­jon hétfő van-e, kedd van- e, avagy szerda, csütörtök, péntek. A gyárigazgató, a pol­gármester, a tanár, a taní­tónő, az esztergályos — no, ne soroljuk tovább! —, mindenki ugyanúgy k4vé- zott ezen a hajnalon-reg- gelen, ahogyan korábban szokott; ki-kj ugyanúgy el­fogyasztotta az üvegecske diannát, vagy ha volt, a házipálinkát. Ezen ai haj­Herceg Árpád: nalon sem volt harag az emberek szívében, senki sem gondolt összeszorult gyomorral arra, hogy ma megint, ma megint csak kezdete van a napnak, de vége nincsen. Horváth János villany- szerelő az Alkotmány ut­ca nyolcban,, még ágyban fekve, szokásos mozdulat­tal gyújtotta meg cigaret­táját, aztán kiment a für­dőszobába, ne hallja a csa­lád, ahogy kínlódva fölkö- högi tüdejéből a tegnapi adag kátrányt, és heves hányinger közepette a mos­dókagylóba köpködi. A mosdókagylóba ma is. mert felesége erről — és ó, jaj 1 még mi egyébről 1 — nem tudta leszoktatni. Kovács Gáspár károm­kodva ült a hetes járat vo­lánja mögé. mert a fagy- brigád megint nem tankol­ta fel a húsz-nullanullás Ikarus tankját’. A járatin­dító garázsmester a kapu­nál nemtörődöm jóindulal- tal vetette oda. hogy nem ártana ráírni a menetle­vélre a menesztés időpont­ját, mert déltájban belső ellenőrzés várható. Kovács Gáspár megígérte, de nem tette meg. Koch Róbertné boltveze­tő gépiesen darálta, egyél Pistike, elkések, megcsi­náltad a leckét, délután hozz^ kenyeret, tejet, kiló sót is vegyél, apádnak ci­garettát. tudod, mérges, ha nem talál a fiókjában meg­bontatlan csomagot. Az asszony sebtében kontyba tűzte a haját, színié oda se nézett, úgy húzta ki a szemöldökét, szép ívű szá­ja vonalát festékkel. Har­mincöt éves lesz mahol­nap. még adhatna magára, de már nagyon régen nem figyel' oda. hogyan öltöz­ködjék. nem jut eszebe, . hogy kibontott hajjal sok­kal előnyösebben mutatna. Bertalan István rendőr hadnagy homlokon csókol­ta alvó feleségét, tetőtől talpig végigmérte magát a toalett-tükörben. Makulát­lan volt, ahogyan mindig; hiába, kevés asszony lúd úgy pantallót vasain?, aho­gyan az ő Arankáin, kevés embernek van olyan gon­dos felesége, mint a meleg dunna alatt doromboló Aranka. A hadnagy kívüli ről bezárta az, ajtót, be-

Next

/
Oldalképek
Tartalom