Észak-Magyarország, 1982. október (38. évfolyam, 230-256. szám)

1982-10-27 / 252. szám

ESZAK-MAGYARORSZAG 4 T#S2, október 27., szerda Szépen magyarul — szépen emberül Ciiterea, Isóit r Szóalkotásunknak egyik — meg ha nem is gyakori — módja a nepetimológia. Al­fajában idegen szavakat szok­tunk „magvarítani” akkép­pen, hogy az eredeti szóala­kot értelmesíljük. Ha jobban szemügyre vesszük a dolgot: torzítás történik. Pontosab­ban: az idegen, a nem (vagy kevésbé) ismert szóba értei­met viszünk, míg az alka­lomszerű torzítás épp az ér­telmet veszi el a szóból. Népetimológiával már elő­deink is éltek, a latin coe- meleriumból ’temető’ cinte- rem, a capitoliumbói kápta­lan vált. Nemcsak a latinból átvett szavakra volt jellemző a népetimológia. Például a török kene.su ’higany’ kissé bizarrá alakult nyelvünkben: kéne sö: a kárókatonának sincs köze a hadászathoz, mivel a török kara katna ’fekete madár* szóból kelet­kezett. Sokszor humorról is árulkodnak a' népetimológiá­val létrejött .szavak: a né­met Durchdefekt nyelvünk­ben a járművek gumijának kilyukadásakor keletkezett hangot utánozva durrdefekt­té vált; a népmesékben sze­replő hoppmester a Hofmeis­ter ’udvarmester’ értelmesí- tése; az argóízű citerázik igének semmi köze sincs a hangszerhez, hanem a német zittern ’fél’ ige átvétele. A kintorna összetett szónak lát­szik, ám sem a kínnal, sem a tornával nincs kapcsolata, hanem a latin quinterna szó­val, amely először egy húros hangszer neve volt, majd a verklit jelentette. A francia eredetű, de hozzánk német közvetítéssel eljutott inge- nieur ’mérnök’-ből, inzsellér vált. Napjainkban igen erős az angol nyelv hatása. Az eddigiekből világos, hogy a népetimológia, az értelmesí- tés itt sem maradhat el. Pél­dául a hot dog rövid idő alatt hótt döggé, a disc jockey díszzsokévá, a soft veare szaftvárrá módosult. Fecske Csaba — Életemet meghatározó ténye7.ő a szülőföld: nekem a világ szíve, ahová „haza­mehet nyújtózkodni a hétrét görnyedt önérzet” — har­mincévesen írta a fenti soro­kat Fecske Csaba, első köte­tének (Arcok . holdudvara) megjelenésekor, 1978-ban. Két évvel később, mindenek­előtt a gyermekek nagy örö­mére a Móra kiadta máso­dik kötetét Se füle, se farka címmel... Fecske Csaba „idevalósi”, Szögligeten született, most Miskolcon él. Neve és ver­sei — hihetőleg — nem is­meretlenek szűkebb pátriánk­ban. Ámbár azon a hétfő esti összejövetelen, amit az észak-magyarországi írócso- >ort szervezett Fecske Csaba két kötetének megvitatására, sok szó „füstölődott el” azon: van-e közönsége a költőknek, kell-e ma a líra? Nem itt találódott ki ez a kérdés, évek óta hordozódik minden költészetfórumon . .. — Ami poétikai érték a gyerekversekben, azt mind észrevették és megszerették a gyerekek — mondotta a hét­fő esti beszélgetés során egy pedagógus Fecske Csaba má­sodik kötetének’anyagáról. — Attól gyerekvers, hogy a gye­rekeknek szól, a gyerek meg­szereti ritmusát, zenéjét és mondja, mondogatja — erő­É§ és társai A népetimológia útján lét­rejött szavak többé-kevésbé beilleszkedtek szókincsünkbe. A népetimológiának van egy ikertestvére, a tudákos eti­mológia, amely a tudomá­nyosság látszatával (sokszor az igényével) lép fel. A nyelv­újítás korában például a né­met Renntier ’rénszarvas’ szót iramszarvasnak fordították, mivel úgy gondolták, hogy a rennen ’futni’ igéből szárma­zik: valójában skandináv jö­vevényszó a ném tben. Du­gonics András író ugyancsak buzgólkodott. A finn, illetve a lapp szót úgy magyarázta, hogy a magyar finom, ille­tőleg a lap szavakkal függe­nek össze. A nemzeti roman­tika korában sok helynevet igyekeztek a magyarból meg­magyarázni: Islókhalma (Stockholm), Kappanhágó (Koppenhága), Kardhagó (Karthágó): személynevek esetében: Ádám (ad -f- ám), Dareiosz (tarajos) és a leg­mulatságosabb: Kanbiizesz (kan -f- biz -j~ ez; hivatkoz­va arra, hogy a perzsa ural­kodónak sok felesége volt). Azt mondanánk, hogy mindezek kuriózumok. Saj­nos, a tudákos etimológia jó pár helynevünket hivatalossá tette. A Hegykő helynévben nem hegy volt eredetileg, ha­nem a már elavult egy ’szent’ szó (ennek emlékét őrzi az egyház kifejezés). Vagy miért lett boldog Bol­dogkő? Onnan, hogy egykor Bódvakónek, Boldókőnek mondták. Mindezeket látva, óvakod­nunk kell a felületes magya­rázatoktól, hiszen nagyon sok szó (főként a tulajdonnevek) csak igen alapos kutatások során fejthető meg. S azt nem engedhetjük meg ma­gunknak, hogy a tudomá­nyosság látszatával nevetsé­gessé váljunk. Bfizsor Lajos két kötetéről sített az előbbin egy „gya­korló anya”... A második kötet általában is alkalmat adott a gyermek­versekről való gondolkodás­nak, véleménycserének. A több szó természetesen az első kötet anyagát érintette. Erről szólt elsősorban Nyi- lasy Balázs költőtárs és kri­tikus is, az est bevezetőjé­ben. Sok értéket, tehetséget felmutatónak mondta Fecske Csaba első „megjelenését”. Versei .nagyon erőteljes ter- mészetközelséaet mondanak; harmonikus (apadást a ter­mészet világához és távol­ságot az ember teremtette masinériáktól. A költészeté­ben megtalálható értékrendet vizsgálva — mutatott rá Nyilasy Balázs — olyan po­zitív érlékeket találunk, .mint: a gyengédség, a szere­tet. a megértő szerelem, a hűség a tájhoz, emberhez, emlékhez: ezekkel áll szem­ben: az elmúlás, a tisztaság meggvalázása, az álmok szétfoszlatása . .. Fecske Csa­ba átütő képalkotó erővel bír. sűrű metaforikát használ („A fény tágult ereiben / a nyár sűrű vére kering” — Hőség; egy példának) ... Szó esett a további út- lehetőségekröl; amik hová vezetnek? Fecske Csaba leg­újabb munkáiból derül ki... (t. n. j.) Sok az érdeklődő Régi japán hangszerek bemu­tatójával nyitotta meg kapu­ját Budapesten a Hopp Fe­renc Kelet-ázsiai Művészeti Múzeum. A hangszergyűjte- ményt Emily Bendel-Enking Angliában élő pedagógus ajándékozta a múzeumnak. Ez az első eset, hogy a mú­zeumot nem magyar vagy me­gvár származású személy ajándékozta meg gyűjtemény­nyel. Japán hangszerek „Fahai” - japán fagong Medveczky Jenő, az 1902- ben született és 1969-ben el­hunyt festőművész bizonyos értelemben vitatott alakja a magyar képzőművészetnek. A Ké.pzöművé.szeti Kiadó gon­dozásában most megjelent al­bumban Jobbágyi Zsuzsa e művészi életpálya mindmáig tisztázatlan kérdéseinek meg­fejtéséhez nyújt segítséget. A kötet húsz fekete-fehér és harminckét színes reproduk­ció segítségével ad ízelítőt Medveczky művészetéből, a nagyszabású bevezető tanul­mány pedig részletesen elem­zi Medveczky életútját, igen plasztikusan érzékeltetve a két világháború közötti hazai művészeti viszonyokat, ame­lyek a pályakezdő művész út­ját meghatározták. Medvecz­ky. Vaszary-tanítvány volt, majd Párizsban tökéletesítet­te tudását, később a római Collegium Hungarieum ösz­töndíjasa volt; főleg mitoló­giai jeleneteket, arcképeket és egyházi témájú képeket festett, művészetét az úgyne­vezett újklasszicista festészet jegyei jellemzik. A felszaba­dulást követően, illetve az ötvenes évek elején a köz­életből visszavonultan élt, bár sokat alkotott, s a hatvanas évek eleién vált újra a mű­vészeti élet aktívabb tagjává. Jobbágyi Zsuzsa a maga ösz- szetettségében tátja fel Med- veczky munkásságát, kifejti, hogy Medveczky Jenő festé­szetét nem lehet szűk kate­góriahatárok között tárgyal­ni, mint azt korábban tették, s a művészt. — egyszerűsítve a tényleges helyzetet — „ró­mai iskolásnak” sorolták be. A középiskolai tanulmányi versenyeket erre a tanévre is meghirdette a Művelődési Minisztérium. A magyar nyelv és irodalom, a történe­lem. a politikai gazdaságtan, a földrajz, az angol, a fran­cia és a német nyelv tan­tárgyakban valamennyi kö­zépiskola tanulói számára egyforma feltételek mellett adnak versenyzési lehetősé­get Közművelődési „népszokásainkból” Megpezsdült közművelődési (hetünkben itt-ott jelentkeznek olyan motívumok, ame­lyek feljegyzésre érdemesek, mert elterje­désüknél fogva már-már népszokás jelle­gűvé válnak, s mint ilyenek, előbb-uióbb bekerülnek a nyolcvanas évek elejének nép­szokásait kutató hivatásos és amatőr kuta­tók feljegyzéseibe. Az ő munkájuk meg­könnyítéseié adunk közre néhányat az újabb, sokfelé fellelhető közművelődési nép­szokásokból: CSALOGAT* Ha a tervezett közművelődési rendezvény- unalmasnak, érdektelennek ígérkezik, de va­lamilyen kényszerítő körülmény — valaki­nek a valakije szerepel benne, már elköte­leztük magunkat, pont erre jelezte eljövetelét a tanácselnök felesége slb. — miatt mégis meg kell tartani, a bevált szokás szerint rá kell írni a plakátra: „Az eseményen a televízió is részt vesz”. A siker garantált; mindenki látszani akar a képernyőn, ha csak egy pillanatra is a tömegben. Utána nagy családi-baráti tévénézés, majd a tele­víziósok felmenőinek kollektív szidalmazása: elkapkodták, mert mindig kapkodják, mert mindig a fejeseket mutogatják, mért- rosszul vágták és így tovább. A képernyőn történt három másodpercnyi felvillanás után gratulációk áradata, hivatali elismerés, nép­szerűség, mert aki a tévében látszik, az már lehet valaki. Ha az adás végleg el­marad, kórusban lehet szidalmazni a tele­víziót. ÖSSZEJÁTSZÁS Amióta a vendéglátóipar — az italmérő helyek kivételével — igencsak rászorul a közönségszervezésre (állítólag 1979. július 23- án kezdődött ez a korszak!), a közművelő­dési intézmények meg rászorulnak a jobb erszényű partnerre, szokássá lett az össze­játszás a művelődési ház, meg a vendéglő között. Míg régebben azt hirdették, - hogy minden este Niem Andor és Idét Lenke danolással, Kokl Ervin meg mindenféle mu­tatvánnyal s zórakoztatja a nagyérdeműt, most a művelődési ház — „területi közmű­velődési feladatainak teljesítéseként” — mű­sort rendez esténként a vendéglőben, és an­nak keretében Niem Andor és Idét Lenke énekszámokkal, Kokl Ervin meg varieté­produkciókkal hinti a kultúra magvait. Elő­adódhatnak természetesen „üzemi balese­tek”, ha történetesen valami előreláthalat- lan okból fogyasztani kész vendégek betér­nek a vendéglőbe, ilyenkor a kulturálódás sürgősen felfüggesztetik, illetve a mellékhe­lyiségbe utaltatik, ami csak színesebbé, vál­tozatosabbá teheti az összejátszás program­ját. Az összejátszás eredményeként a va­sárnap délelőtti gyermek uzsonnák is köz­művelődési arculatot, kapnak; a kakaó mel­lé a művelődési ház szakköre mesél, igaz, szerényebb belépődíjért. Este persze a ven­déglőbe vaskosabb beugrót kell fizetni, de ennyit a közönség is áldozhat az összeját­szásban. Szép példája még az összejátszás­nak, amikor a művelődési ház küldi ki a borozó reklámját, biztatva a nagyközönsé­get, hogy nemcsak igével él az ember, és hogy borban az igazság, merthogy a kocsma besegít a művelődési ház propagandaköltsé- geibe. AI)I) A NEVED! Kulturális rendezvények ■— író—olvasó ta­lálkozók. ankétok, kiállításnyitáspk stb. — végén a vendégelőadót mindig felkeresi öt­hat üzemi dolgozó. Mindegyik hoz magával nyolc-fiz brigádnaplót, és megkéri a ven­déget, adja a nevét, azaz jegyezze be a naplókba, merthogy az kell a vállalás telje­sítéséhez. Ezzel igazolják, hogy a brigádta- gok ott voltak (de sajnos nem értek rá el­jönni). Ha a vendég vonakodik' e kegyes csalásban cinkos lenni, máskor nem hívják meg. TÁVVETÉLKEDŐ Az üzemi, intézményi .szellemi versengés egyik fajtája. A helyi közművelődési bizott­ság kidolgozza a kérdéseket — például: ki festette azt a képet, amin ez, meg lát­ható, mit jelent ez, meg az a mondás, me­lyik magyar film rímel nagy költőnk sokat idézett’ soraira stb. —. írásban kiosztja a vetélkedő brigádok között, mire azok képvi­selője telefonon felhívja a lapok, szerkesz­tőségeit. s a távolból felolvassa a kérdése­ket. majd megsértődik, ha nem kap azonnali választ, vagy ha csak azt mondják meg. hol, milyen lexikonban, egyéb helyen nézhet utána, mert hiszen neki még aznap dél­utánra kell a pontos válasz, csak nem kép­zelik, hogy ő fog utánajárni. Ha mégis választ kap. és ennek'ellenére a vetélke­dőn lemarad, a jövőben nem olvassa a ia- pot, amit egyébként eddig sem olvasott. * Lehelne folytatni a sort elég sokáig, de inkább keressék, gyűjtsék e csodabogarakat a helytörténet, a helyi szokások gyűjtői. Hi­szen a népszokások gyűjtése is népszokás napjainkban, s mint ilyen, a közművelődés szerves része. Ha meg közművelődési szo­kásokról van szó, méginkább az. (benedek) Egyes bútorok 20-30 százalékos árengedménnyel kaphatók 1982. október 29-tól, amíg a készlet fart, a kazincbarcikai Domus Áruházban (Kazincbarcika, Fő tér 2. szám)

Next

/
Oldalképek
Tartalom