Észak-Magyarország, 1980. július (36. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-13 / 163. szám

1980. július 13,, vasárnap ÉSZAK-MAGYARORSZAG 7 Az erdei csotkros marga­rétától a harangvirágig, a rezgő pásztortáskától a kan­kalinig tarkáüó rétet sűrű farengeteg övezi, mint vala­mi kerítés. Az erdő és a rét találkozásánál, a több száz éves fák tövében kis faházikó áll. Mellette egy, valaha utasokat szállító va­gon, átalakítva az idejárók éjszakai szálláshelyévé. Szélcsendben idehallik a közeli patak csordogálása. Nem messze vagyunk a bükkszentlászlói turistaház­tól, a Recem-réten. A Bor­sodi Bányász Vadásztár­saság egyik birodalma ez. Pontosabban a birodalom egy része, hiszen az ötven- tagú társasághoz 26 ezer hektárnyi terület tartozik. Máilyinkátó.1 egészen a vá­ros, Miskolc határáig. A kis házalc mögötti, szabadtéri tűzhely felől ét­vágygerjesztő illat áradása jelzi: valami finomság ké­szül ebédre. Készítője Gyé­mánt János: — Én vagyok a vadász- társaság szakácsa. — Mondja, miközben beljebb tolja a vastag ágat, a ma­guk készítette tűzhely pa­razsára. — Ez amolyan lus­ta módszer. Nem kell fel­darabolni a fát — teszi hozzá mosolyogva. — Mi lesz már azzal a „polentával”? — Kiált le valaki a ház tetejéről. — Elfogy az erőnk, ha nincs kalória! Polenta. Mint mondják, valami olasz eredetű élei lehet. így nevezik maguk között a főtt ételt, amely mast valójában gombapör­költet jelent. — Tegnap jöttünk tó a fiúkkal — mutat fel a ház tetején sürgélkedőkre Já­nos bácsi. Rendbe hozzuk a házat. Kéményt építünk. Ha magunk csináljuk, ol-. esőbb és nagyobb az érté­ke. Mert a saját munkáját valahogy mindenki jobban becsüli a másénál. Sokan azt hiszik, a vadászat csak annyiból áll, hogy kime­gyünk az erdőbe, meglőjük a vadat, aztán kész. Az iga­zi vadászat nem ebből áll. Kicsit olyanok vagyunk, mint a természetjáró. Ki­jövünk pihenni, túrázni. Kicsit meg olyanok, mint az állatgondozó. Járjuk az etetőket, sózunk, télen ki­visszük a szénát. Kicsit olyanok is vagyunk, mint a mezőgazdász, mert időről- időre elvetjük a vadfölde­ken a cukorborsót,a zabot, a kukoricát meg a csicsó­kát. Erre azért van szük­ség, hogy a vadak ne men­jenek be a mezőgazdasági területekre. Ha pedig itt az ideje, akkor kaszá­lunk. A vadászházakat is magunk építjük meg. Azt pedig, hogy mennyi vadat és mikor lőhetünk ki, pontosan meghatározzák a társaságoknak. A társaságoknak egyéb­ként egy részben központi­lag előírt és egy részben önmaguk által készített házirendjük van. Aki ez ellen vét, annak a társaság fegyelmi bizottsága előtt kell számot adnia mulasz­tásáról. — Az évek során jól öss­szeszoktunik, megismertük egymást — folytatja mon­danivalóját a „szakács”. — Van közöttünk idős és fia­tal, fizikai dolgozó és ve­zető beosztású. Egy valami nincs. Különbség. Itt az erdőiben mindenki egyfor­ma, és ez nagyon jó. Én magam már legalább har­minc éve vadászolt. Szere­tem ezt a társasagot, és ez­zel mások is így vannak. Akad köztünk olyan, aki már nem tud sokat gyalo­golná. Vadászpuskáját is el­adta, mégis kijár hozzánk. Amikor első vadászélmé­nyéről kérdezem, kité­rő választ ad. Később meg­értettem, miért, önkéntes partizánok között harcolt Franciaországban. Felesé­get is onnan hozott magá­val. Akkoriban is az erdő­ben töltötte ideje javát. Ott találkozott a vadászat­tal először. Az viszont élet- . re-halálra ment, a betevő falatért, állandó rettegés­ben az ellenség rajtaütésé­től. — Kész a polenta! —in­vitálta asztalhoz a társa­ságot Gyémánt János. És a padlásról, a házból sor­ba jöttek az asztalhoz a malteros, meszes kezű fia­talemberek. Egyikük fele­sége éppen az ablaktisztí­tást fejezte be. Jelenléte példázta; elitéi itt a szorgos asszonykéz is. — Ez aztán jól sikerült! •— szólal meg a lafcmáro- zók egyike. — Nekem hiányzik va­lami — jelenti ki a mellet­te ülő él cél ődőn-mosolyog­va. — A csibuk! — Céloz­va János bácsi folyton do­hányzására, aki azelőtt hosszú ideig szivarozott. — No, majd legközelebb azt sem felejted el baleíözni. És az élcelődésből nem fogynak tó. Ismerik egy­más szokásait, gyengéit, amelyet gyakorta kifigu­ráznak, És az éppen cél­ba vett érti a viccet. Soha nincs harag, keserű száj­ízét. okozó poénkodás. Még ilyentájt sem, amikor 'késő éjszaka még a magaslesen ültek, hajnalban már cser- kollék az erdőt, nappal meg hordták a maltert, építet­ték a kéményt. Nekik ez jelenti a ■ pihenést. Nékik ez á kikapcsolódás. Monos Márta Nyarainkhoz mosta­nában mindinkább hozzátartozik „külföldre szakadt hazánk­fiainak” hazalátogatása is. Az idősebb és a fiatalabb nemzedékek tagjai egyaránt jönnek látogatóba az ittho­ni rokonokhoz, keresni az emlékeket, a mútt szálait falun, városon, ahol ők vagy elődeik születtek, él­tek. Szívesen látjuk őket, örülünk kötődésüknek az óhazához, s jóleső melegség tölt el bennünket csodálko­zásukon, hogy mennyire megváltozott itt távozásuk óta minden. öreg barátom mesélte, hogy őt is meglátogatta a minap egy „amerikás” cim­borája. Mindketten túl van­nak már a hetvenen, s a legénykori barát — nyuga­lomba vonulva — most van idehaza először azóta, hogy a húszas évek végén — a költő szavait használva — ő is „kitántorgott Ameri­kába” az itthoni nyomorú­ság elől. Persze, a fél év­századnyi idő egy más vi­lágban, ugyancsak megvál­toztatta hazánkfiának a gon­dolkodásmódját. Különösen a háború utáni propagan­dahadjárat hatása érződik — minden jó szándéka és tárgyilagosságra való törek­vése ellenére is — a maga­tartásán. Még a bizonyta­lankodva feltett kérdésein is. Mert amikor bevezette a szépen berendezett lakásá­ba a vendéget, az új búto­rok, szőnyegek, a rádió, te­levízió, háztartási gépek láttán annak ez volt az első kérdése: — Ugye, ez a ház a kol­hozé a bútorokkal és a kerttel együtt? Hiába bizonygatta a ba­rátom: nemhogy elvenné az állam a házat, hanem in­kább ösztönzi, sőt, kölcsönök­kel segíti az állampolgáro­kat a saját ház építésében. Még nagyobb lett az ame­rikás vendég csodálkozása, amikor kisétáltak a Po- gánykút nevű határrészbe, A vadvirágokkal illatozó völgy fölött fecskefészek módjára sorakoznak a vas- pántos ajtóval zárt boros­pincék. Negyven-ötven lép­csőn ereszkedtek le az an- dezittuíába vájt pince mé­lyén hűslő, domború keblű hordókhoz. Megcsillant a pohár a gyertya lángjánál, s jólesett néhány korty a nemes pincepenész - érlelte szamorodniból. Hatására még jobban oldódott a nyelv, s felpatakzottak az emlékek a hajdani szegényparaszti életről, harmados kukoricá­ról, kepés aratásról. A pincéből felfelé már: nehezebben esett a kapasz­kodás a lépcsőkön. Bará­tunk meg is izzadt belé. s amikor ismét friss levegőn voltak, csak nem hagyta nyugton a kíváncsiság: — Aztán mondd, igazán a saját tulajdonod a falu­ban az a ház? — Az bizony! — erősí­tette mosolyogva öreg ba­rátom —, ,s hozzá ez a pin­ce is a benne levő húsz hektó borral együtt... A másik történet szerep­lői valamivel fiatalabbak. Ugyancsak hajdani két ba­rátról szól, s egy 45 év kö­rüli autószerelőtől hallot­tam. Valamikor ketten dol­goztak a városi autószer­vizben. Jól kerestek, de a barátja többre vágyott, így ötvenhatban N.vugat-Né- metországba szökött. Most jött haza látogatóba, s őt is felkereste. Szép,' új magasíöldszintes házában fogadta egykori ba­rátját. Három szoba, kony­ha, kamra, fürdőszoba. Alul garázs, egy Ladával, olaj­tüzelésű központi fűtőbe­rendezés, és egy kis bar- kácsműhely, amelyben sza­bad idejében fúr-farag, hob­bijának hódol a két kisfiá­val együtt. Megörültek egymásnak. Beszélgettek a múltról, je­lenről, mire vitték, amióta elváltak. A nyugatnémet hazánkfia kint is autószere­lő egy kisebb magáncégnél. Városban lakik, szorgalmas ember, szereti, érti szakmá­ját. Jól keres, de sok a ki­adása is. Háromszobás la­kása van neki is egy tár­sasházban, magas törlesz­téssel és rezsivel, kert nél­kül. Mikor ideértek a beszél­getésben, az itthoni barát kivitte vendégét a kertjébe. Vagy kétszáz négyszögöles, tele zöldségfélékkel, gyü­mölcsfákkal, elöl virágok­kal, vérpiros íutórózsalu- gassai. A kert közepén a palatetős ház, körülvéve fákkal* virágokkal, mintha meséskönyvből került volna ide. Az egykori ^ né; kertet, a virágokat, a házat, s a boldog családot a két gyerekkel. Nézi-nézi őket, s egyszercsak kibuggyan be­lőle: — Többre én se vittem, talán még ennyire sem —, majd csendesen hozzáteszi, inkább csak úgy magának: — De hát akkor miért is mentem világgá?. „ Hegyi József Csató Károly L Máig őrzöm azt a né­• hány sort, amit öz­vegy Földes Márton­ná egy nyári nap hajnalán azzal tett le az asztalra, hogy ideje fölébrednem, ha ki akarok menni a tóra, mert nemsokára delelnek a halak, s a kezében szoron­gatott füzetlapról csak úgy mellékesen megjegyezte: — a néma Mari dobta be — de nem volt semmi gúny a hangjában. Én horgászni mentem Sze­líd kertre, mert több éjsza­kán visszatérő álmom volt, hogy Harmos barátom „Egyetek halak” névre ke­resztelt csónakjában egy óriási pontyot fárasztok. Az álomszerű valóságban én éppen úgy nem hiszek, mint az álomban, de ezúttal nem tudtam legyőzni a hitet, ha négy-öt napra kimegyek, most megakaszthatom azt a nagy halai:! Ezzel kínzóan adósom az élet, most sike­rülnie keli! Képes vagyok rá, most értem meg erre, különben hogy álmodhat­tam volna ugyanazt, két­szer?. „ Igen. Mentem, mtrrt * megszállott, s Terfea néni is csak azért adott szállást, mert a nagy reménykedés­ben még könyörögni sem szégyellettem. Hogy SzeRdhert gazdag község, sokan mflliós va­gyonok tulajdonosai, az nemcsak a házakról látható, hanem abból is, szobát nem adnak ki, még ha van is elég, legfeljebb csak a napi négyszáz forintos keresettel idecsábított szőlőmunkások­nak. A szakszövetkezeti gazdák azt tartják, ne lás­son bele az ő életükbe sen­ki idegen, aki nekik nem dolgozik még egy kapavá­gást sem. Igazuk van, a tarka vaskerítések és a cif­ra emeletes házak a leg­lényegesebbet úgyis meg­mutatják, a többire pedig ne legyen kíváncsi egy ide­gen. Arra is gondoltam, sokan ezért is nem ismerik a Ker­ti-tavat, pedig a maga vad­ságával, füzeseivel és ná­dasaival, szépen bújtatott víztükreivel ideális horgász­paradicsom. Harmos bará­tom, aki húsz kilométer­ről jár ide tanaraskodni, azt mondja, „őserejű ősvíz” ez, s a parti nádas a jól fejlett szúnyogkanokkal megvédi a hétvégi vityil- lósoktól, ő például ezért is nem ütött agyon még egyet­len szúnyogot sem a három év alatt, amióta ide kijár horgászni. — Nagyon kérlek, édes­apám, te se tedd, nehogy egyszer parcellázni kezdjen itt is a belvárosi procc, mert nincs ami megcsípje őket — mondta fanyar hu­morral, s még meg is fo­gadtatta velem, hogy néhány szúnyognak én is engedek szívni, csak utána fújom le magam a riasztóval. Igaz, már a második üveg vod­kát bontatta fel a Venyige névre keresztelt presszóban, de én nem az italtól bólin­tottam, hanem azért, mert a kishalak — tehát a leen­dő nagyhalak — tápláléká­ra gondoltam: arra, hogy a véremmel jóllakott szúnyo­goktól gyorsabban felnőnek. Megint az ő humora: — öregem, ebben folyta­tódik az osztályharc, mert mj etetjük a szúnyogokat, azok meg távol tartják a természetgyalázó proccot, érted? ... Megint bólintottam és hallgattam, mert mindig ő a beszédesebb, ha nagy néha összefutunk, és az üveg al­jára nézünk. Az a baj, rit­kán találkozunk, s ilyenkor mindig ünnepelni kénysze­rülünk, azt pedig száraz to­rokkal nem lehet. — Látod azt a nőt ott a sarokban? — mondta. — Itt ő volt az utolsó lány, aki igazán szeretett. Csóri- kám most mindenkinek a lábakapcája, mert nem jó- zanodott ki három éve, és nem tud beszélni. Valamikor nagyon szép lehetett, de ez már nem látszik, pedig alig több har­mincévesnél, de az az esze­lős, nagy. fekete szem, a tört-puffadt arc, a csapzott haj, s ahogy remeg a ke­zében a pálinkás pohár, ma egy valamikori ember ár­nyéka. — Ö az egyetlen alkoho­lista nő — mert van több is, csak azok zugivók —, aki ide be mer ülni, meri bosszút áll a főagronómu- son, azzal, hogy a szeme láttára akarja magát tönk­reinni. A Havas a leggaz­dagabb família, az ő köl- kük itt a főagronómus. Na, vele volt a nagy szerelem, még meg is szöktek, min­den, mert ez a Mari a leg- csóribb család gyereke volt és így nem engedték, hogy összeházasodjanak. Idilli ro­mánc! A srácot bedugták gyorsan az egyetemre, ki­batyuzták neki a diplomat, mert. elég bunkó, s na, ez a Havas, amikor visszajött, bevitték az agronómiára, el­vette egy távoli rokonukat, az is jó pénzes családból való. de az meg nem tudott gyerekeket szülni. Ezt a sze­rencsétlent itt, hozzáadták egy traktoroshoz, de mind a két gyerek a Havastól van, s amikor megtudta az ember, mi a helyzet, föl­akasztotta magát. Ez a Ma­ri egyedül maradt, mert a szülei meghaltak, az agro- nómus meg maradt a fele­sége mellett, erre ő elkez­dett inni, a Havas meg ál­lami gondozásba vétette a gyerekeket, mert a sógora a tanácselnök. Akkor aztán valami szert ivott, ami tel­jesen szétrégta a torkát, ezért mondták a pincérek az előbb a Néma Marit, hogy elkezdte a pálinka - zást. Tudod mért mertem most ide beülni veled, s egy jó nagyot inni? Azért, mert szeptembertől már nem itt vagyok A második üvegből már nem ittunk, de így is ne­héz volt a hajnali ébredés. Egész nap nem fogtam csak néhány kárászt, pedig na­gyon akartam azt az igazi halat. Terka néni este az­zal állt elő, megszólták a boltban, amiért befogadott, mert az isten sem tudja, ki lehetek. Másn^ inaiban hozta be a ka >1 azt a kitépett füzetlap..; „Tudom, hogy miről be­széltek tegnap este. Milyen igazságot szolgáltathat ma­ga, ha megírja, és kinek? Néma Mari” Aznap még kimentem a vízre, de mintha soha nem is akartam volna megfogni azt a halat, ami azóta is kínzóan hiányzik az éle­temből. Ügy telt el a nap, nem is akartam halat fog­ni. Alekszi Andrejev: Á gólya Valaki becsöngetett Vele- vékhez. A házigazda ajtót nyitott, és elcsodálkozott: az ajtó előtt egy gólya állt. Valódi gólya, és a csőrében egy bepólyázott kisbabát tartott. És bár a csőre fog­lalt volt, mégis egészen ért­hetően kérdezte: — Velevék? — Igen... — hökkent meg Veflev, és bekiáltott a feleségének. — Micse. gye­re ki! Téged keresnek . .. Veleva, alighogy a babát meglátta, megtántorodott. a férjébe kapaszkodott, és fel­nyögött: — De, mi... — Igen, mi még nem rendelkezünk megfelelő kö­rülményekkel egy gyermek számára — folytatta ener­gikusan Velev. — Nem tu­dom, érti-e, hogy egy szo­bában még két ember is terhére van egymásnak. A gólya biccentett, meg­fordult, és elindult lefelé a lépcsőházban. Másnap a gólya újra csöngetett. Ahogy a házi­gazda megjelent, így szólt hozzá: — Gratulálok! A gyere­ken kívül egy délkeleti fek­vésű lakás kulcsát is elhoz­tam önnek... — Öh, a lakás egyedül nem elég! — kiáltották Ve­levék, egymás szavába vág­ya. — Mi kocsira is gyűj­tünk! A babára pedig köl­teni kell: pelenka, kiskád, chicco-cucli, rugdalózó, gye­rekkocsi ... A gólya csodálkozva bá­mult rájuk, és távozott. A következő nap újból becsöngetett, és azt mond­tel — Szerencséjük van! Itt a babájuk, ez a lakáskulcs, és ez a sárga — a slussz­kulcs. — Ne bosszantson már minket! — kiáltott hirtelen Velev. — Nem érti, hogy az egész fölösleges? Itt ez a tá­gas lakás is, a kocsi is, épp elég gond van velük, nincs szükség emellé egy gyerek­re is! — és becsapta az aj­tót A gólya leballagott az alagsorba, és becsöngetett Ivanovékhoz, akik a gar­zonlakásukban már három gyereket neveltek..*

Next

/
Oldalképek
Tartalom