Észak-Magyarország, 1978. szeptember (34. évfolyam, 206-231. szám)

1978-09-07 / 211. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZAG 4 1973. szeptember 7., csütörtök FILMLEVÉL Veronika néni, meg Belmondo A címben jelölt két személynek mindössze annyi köze van egymáshoz, hogy a mai napon egyidőben kerülnek a be­mutatómozik vásznaira. Veronika néni a Két elha­tározás című, magyar— NSZK koprodukcióban ké­szült dokumentumfilm köz­ponti alakja. A filmet egyébként Gyöngyössy Imre es Kabay Barna készítette. Az egész műsort betöltő do­kumentumfilm sok tekintet­ben játékfilm jellegű. Jól­lehet, egyetlenegy olyan mozzanata sincs, amely nem Veronika néni életéből való, amelyet nem a valóság pro­dukál, mégis olyan érzésünk van, mintha egy őszinte ro- konszenvet érdemlő idős asszony életéről készült, já­tékfilm eszközökkel operáló életrajzfilmet látnánk. Veronika néni hivatalos neve Kiss Istvánná. Nógrád megyében, Rimócon él, és az • a film címében is megfogal­mazott két elhatározás, amely a közelmúlt időben minden percét kitöltötte, va­lóban figyelmet érdemlő, filmre kívánkozó. Az öreg parasztasszony teljesen ma­gányos. Hozzátartozói elhal­tak, részben a háborúban, mindössze egyetlen fia él a messzi idegenben, London­ban. Segítené onnan az any­ját, de Veronika néni nem tart rá igényt. Nem azért, mert nem szereti a fiát, ha­nem mert úgy érzi, amíg a két dolgos keze megvan, ő annak munkájából akar él­ni, és mindent előteremteni, amire szüksége van. Így szü­letett meg a két elhatározása, nevezetesen, hogy felújítja öregedő szőlőjét, a másik pedig, hogy saját költségén megy el meglátogatni ide­genben élő fiát. A film első­sorban ennek az utazásnak, illetve az útra készülődésnek a mozzanatait kíséri nyo­mon. Szabó Gábor kamerája előtt döbbenetes hűséggel elevenednek meg a kis nóg­rádi falu mindennapjai, az egyszerű hétköznapi környe­zet, amelyben Kiss Istvánná él, s ahogyan a szomszédok, a vele nagyrészt egykorú, vagy valamivel fiatalabb is­merősök figyelik, segítik ké­szülődését. Ősi szokások, szinte kultikus erejű mozza­natok sorakoznak a filmben, amikor például kenyeret süt Veronika néni, és a család minden tagjának, az elhal­taknak, is süt egyet-egyet. Londonba persze, csak az ott élő fiúét viszi magával. Nem játékfilm, ismételjük, hanem dokumentumfilm, mégis olyan légköre van, olyan sokat' éreztet meg a Veronika néni és a Veroni­ka nénik életéből, gondolko­dásából, tiszta emberségéből, amire talán kreált történet­ben nem is lehetne példa. Átsugárzik a filmen Kiss Istvánné kemény , elszántsá­ga, akarata mellett kedves­sége, és nem utolsósorban humora is. Ahogyan példá­ul a repülőgépen az ételt kínáló stewardesst visszakí­nálja a bátyújából, a maga sütötte elemózsiából, felejt­hetetlen képsor. Vagy amint feketeruhás, feketekendős alakja baktat a repülőtér végtelen betonján, a gépma­darak között. A történet mindössze any- nyi, hogy Veronika néni ké­szül és eljut a fiához látoga­tóba. E vékony szálú törté­netben mégis roppant erővel jelentkezik a mindenek fe­lett szerető és győzedelmes­kedő anya, a munkában megöregedett, de törhetetlen hitű öregasszony győzedel­mes életakarása, életigenlé­se. Amikor az év elején igen sok szó esett a pécsi játék­filmszemlét követően a do- kumentarizmus jelentkezésé­ről mozivásznainkon, egye­bek között ez a film adott jó alapot arra, hogy valljuk: a non fiction filmeknek, a mű­vészi szintre emelt doku­mentumnak ott a helye já­tékfilmjeink között. Merőben más jellegű szó­rakozást kap, aki megnézi Belmondo legújabb filmjét. A címe: Félelem a város fe­lett. Francia—olasz kopro­dukcióban készült, a rende­zője Henri Verneuil. Beimon- aonak nem kell reklám. Okkai népszerű filmszínész, s hiába próbál az idő íeleue is elhaladni, ő még az idő múlásával is sikerrel küzd. Ha valamivel testesebb is, ma is vonzo, és szívesen nézzük játékát. Amikor szélhámost alakít, az ő bű- nözöfiguráira nem is tudunk haragudni. Nem, mert Bel- monuót látjuK, s nem a bű­nözőt. Mint ahogy a mosta­ni filmjében is, amikor szo­katlanul nem bűnözöl, vagy szélhámost, ilyesmit formai, hanem éppen rendörfelügye- löt, detektívet, most is ugyanannak a Belmondónak a kalandjait figyeljük, még ha itt Le Tellier is a neve. A detektív-felügyelőt ját­szó Belmondo most is szá­guld, verekszik, tetőre má­szik, mindent csinál, amit csak szokott, utolérhetetlen fürgeséggel és bájjal, s mi izgulunk érte. Az egész film nem más, mint alkalom Belmondónak, hog;y újra mászkálhasson Párizs ház­rengetegének tetőin, lélegzet­elállítóan szaladgáljon a me­redek bádogburkolatokon, ott verekedjen, lövöldözzön, esőcsatornába kapaszkod­jon és természetesen győze­delmeskedjen. Ráadásul két ügyben is. Ugyanis üldöz egy bankrablót, akit roppant lát­ványos módon végül is ha­lálba kerget, meg nyomoz egy ismeretlen férfi után, aki éjszakánként magányos nőket hív fel telefonon, min­denfélével ijesztget, sőt sor­ra meg is öli őket. Termé­szetesen a nyomozás itt is eredményes, s Belmondo a film utolsó kockáján össze­vert képpel, de derűs lélek­kel vonul el a halványuló vászonról. Lehet, hogy na­gyon hamar elfelejtjük ezt a filmet, de amíg nézzük, kellemesen szórakozunk. Afféle jobbfajta mozidarab. És ilyen is kell. Benedek Miklós KIVITELEZÉSBEN JÁRTAS, 2—3 éves szakmai gyakorlattal rendelkező építészmérnököt FELVESZÜNK. Fizetés megegyezés szerint! Jelentkezés: UNIÖ ÁFÉSZ fejlesztési és .üzemeltetési osztályán, részletes önéletrajz leadásával, Miskolc, Besenyői u. 1. sz., I. emelet. A hagyományos települé­seken évtizedek óta kiala­kultak olyan művelődési for­mák és lehetőségek, amelye­ken csupán módosítani kell, amelyeket újabb ötletek alapján gazdagítani szüksé­ges. Más azonban a helyzet a városokban s itt is- különö­sen a figyelem középpontjá­ba kerültek a lakótelepek. Magyarországon jelenleg mintegy 3 millió ember él új lakótelepen, Miskolcon pedig a lakosság egyharmada. A folyamatban levő és még tervezett építkezések befeje­zése után a megyeszékhelyen a lakosság fele lakik majd lakótelepi bérházban. Ez a tény sürgetően figyelmeztet rá, hogy keresni kell, s. ki kell alakítani azokat a fó­rumokat, amelyek segítségé­vel nemcsak egymásra talál­nak az emberek, hanem hasznosan, értelmesen képe­sek együtt élni az új nagy közösségben. Figyelembe kell vennünk, amikor lakóhelyi közműve­lődésről beszélünk, hogy a közművelődés nem szűkíthe­tő le a kultúra, a műveltség terjesztésére, közvetítésére; fontos feladata a szocialista életmód, életforma és maga­tartás kialakításának segíté­se, a közösségi szellem, a cselekvő aktivitás fejleszté­se. Lakótelepeink mai formája várostörténeti szempontból nagyon fiatal képződmény. Éppen ezért egyet kell érte­nünk azokkal a szociológu­sokkal, akik az utóbbi idő­ben szembeszálltak azzal az elterjedt nézettel, miszerint a lakótelepen élők elidege­nednek egymástól, nem is­merik szomszédaikat, zárkó­zottak, nehezen aktivizálha­tók. A kertes családi házban és nagy közös udvarban la­kók életformája évszázadok alatt lett olyan, amit ma pél­daképp emlegetünk. Az új, más. körülmények közé kerülteknek is időre van szükségük, hogy kapcsolatai­kat, megteremtsék. Egyáltalán nem biztos például, hogy a Ki lián-északon élők — több mint-^júszéves a lakótelep — kevés'őá ismerik egymást, mint mondjuk egy új családi házas területen élők, ahol egy felmérés szerint csupán a két közvetlen szomszédját ismerte jobban egy-egy lakó. A bérházakban a kapcso­latteremtésnek új formái jöttek létre, olyanok, ame­lyeket érdemes figyelembe venni, s építeni is lehet rá. Ott vannak például a gyen- en levő anyák, akik már ré­gen egymásra találtak a ját­szótereken — persze, kell, hogy ilyen legyen —. az el­lenőrző orvosi vizsgálatok al­kalmával a rendelők várói­ban, közeli bevásárlóhelye­ken. Fia van a közelben va­lamilyen művelődési intéz­mény, csupán ötlet és szer­vezés kérdése, hogy a lakos­ságnak ez a része kapjon még valami hasznos, értel­mes programot is. A lakóhelyi közművelődés kibontakoztatásában nagy feladatot vállalt magára a Hazafias Népfront és a Vö­röskereszt is. Figyelemre méltó az a törekvés, amelyet a város XII. kerületében si­keresen folytatnak. Itt, az Ady Endre Művelődési Ház­ra támaszkodva, összejövete­leket szerveznek egy-egy bérháztömb lakói számára. Eddigi .rendezvényeik igen jól sikerültek. A lakótelepi rideg elzárkózás felett ke­sergők talán nehezen hiszik el, hogy ezeken a rendezvé­nyeken maguk a lakók még műsort is adtak. Hogy mi­lyet? Volt énekszám, hege­dűszóló — ott lakik ugyanis az egyik neves vendéglátó­ipari egység prímása — s még egy kis alkalmi zenekar is összeállt a lakókból. A városban egyre több he­lyen alakul meg a nyugdí­jasok klubja, amely szintén jó lehetőség rá, hogy az egy­más közelében lakók megis­merjék egymást. A lakóhelyi közművelődés legfőbb bázisa a művelődési intézmény. Fia ez nemcsak a fiatalok táncmulatságára nyitja meg kaDuil, hanem jó értelemben állandóan nyi­tott a környéken lakó min­den réteg számára, akkor tölti be igazán hivatását. Az utóbbi időben felzárkóznak a lakótelepi iskolák is. Flelyen- ként hangversenyeket tarta­nak, ismeretterjesztő előadá­sokat, s befogadnak kiállítá­sokat. Még kezdeti ötlet, s kevéssé népszerűsítettük ed­dig azt az igazán nagyszerű gyakorlatot, miszerint he­lyenként este átadják a tor­natermet a felnőtteknek. A Villon: A szép fegyverkovácsné balladája (illusztráció). Boros Zsolt György rajza A magyar—máltai kultu­rális, oktatási és tudomá­nyos kapcsolatok gazdagítá­sát, elmélyítését irányozza elő az az együttműködési egyezmény, amelyet Rónai Rudolf, a Kulturális Kapcso­latok Intézetének elnöke és Agatha Barbara, a Máltai Köztársaság kulturális mi­nisztere szerdán írt alá a KKI-ban. A most első ízben megkö­tött egyezmény elősegíti a két ország kulturális, okta­tási és tudományos eredmé­nyeinek jobb megismerését. Az egyezmény alapján lehe­— Ha meg nem sértem, hány éves maga, kislány? — Tizenhét. — Gyermek. Zsenge gyer­mek. És mondja csak: mi lesz, ha megnő? — Vendéglátóipari tanuló vagyok. Fia elvégeztem az is­kolát, nyilván üzemegység­vezető leszek valahol. Talán szakácsnő. Legrosszabb eset­ben felszolgáló. — Ne mondja! És ha egy pajzán természetű vendég megsimogatja majd a göm- bölyűségeit, mit csinál? — Nyakon verem. Nyakon én. — És magát még átenged­ték? Nem tanították meg arra, hogy a minimum, amit el lehet várni egy felszolgá­lótól, hogy ne ütlegelje a fi­zetővendéget? No, majd én megkorrepetálom, de tüs­tént!. — Mit csinál maga velem? — Megkorrepetálom. Gya­koroljuk egy* kicsit a mes­terségét, jó? No. Ez a rönk itt nem más, mint egy asz­tal. Nem mondom, hogy kocsmaasztal, mert még sér­ti az önérzetét. Én magam türelmetlen vendég vagyok, aki várja a pincért. Tessék, jöjjön. Akkor már legalább fél órája várakoztunk, ő az Új­lengyel felől esedékes, én meg az odatartó buszra. A megállót telefonpóznára szö­geit táblácska jelezte csupán, amelyről a zománc jócskán lepattogzott már, olyannyira, Baranyi Ferenc Korrepetálás hogy csak a beavatottak tud­hatták a feliratát. Mert csak tudni lehetett, elolvasni már régóta nem. Az országút két oldalán kivágták a jegenye­fákat, de a csonkig égett gyertyákhoz hasonlatos tüs­kök egyelőre még a földben voltak. Ezekre ültetett min­ket a hosszú várakozás. So­káig nem szólítottam meg a lányt, s amikor megtettem, akkor sem volt benne sok köszönet. A gyerekkori táj, kamasz időm vidéke szugge- rált talán valamiféle kamasz­esetlenséget lepleiző pimasz­ságot belém: azt kérdeztem meg tőle, hogy hány óra. S nyomban utána azt, hogy hány éves. — No, jöjjön már — türel­metlenkedtem, mint egy va­lódi csapszékben. — Kinevet. Nem megyek, nem én. — Az ördögnek van kedve nevetni ebben a nyirkos nyárban. Játsszunk már egy kicsit, jobban megy az idő. Pincér! \ — Fiát... Nem bánom. Tétován felállt, elöl lesi­mította a ballonját, ’ mintha kötény lenne, és odajött a tüskömhöz. — Mit parancsol, uram? — Apportez-moi, s’il Vous piait, un demi litre du vin rosé. A lány értetlenül nézett rám. Emeltebb hangon ismé­teltem: — Du vin rosé! Vite! Egy darabig bizonytalanul toporgolt, majd sebesen le­tépett három szál vadrepcéi, és elibém tette a fűre. — Itt a rózsája, ne lár­mázzon már annyit. Ezen­kívül mit parancsol? — Ö, maga mezei virág­szál! Akár önmagát is vázá­ba rakhatná egy kisvendéglő asztalán. Vörös bort kértem, fél litert. Mi lesz, ha majd igazi francia vendég téved be abba a kocs ..., szóval abba a kocsonyasütőbe, ahol dolgozni fog? Fakó lelt az arca, mint a lefosztott kukoricahéj. Visz- szaült a rönkjére, és sokáig nézett maga elé. Aztán csön­desen megszólalt: — Először is: a kocsonyái nem sütik. Nem kell min­dent a lángossal összekever­ni. Másodszor: ahol én dol­gozni fogok, oda nemigen tér be francia vendég, de még miskolci 11-es számú új is­kola tornaterme esténként nyitva van a környék lakói számára. Jó lenne ezt a gya­korlatot mind szélesebb kör- ben elterjeszteni a város­ban, Hiszen annyit kesergünk a mozgáshiány miatt. Amit eddig elmondtunk, csupán csírája egy bontako­zó, formálódó lakótelepi életmódnak. Beszélhetnénk még arról, amit oly sokan és olyan sokszor szóvá tettek, hogy miért nem gondoskod­nak a városépítők közössé­gi helyiségekről, lakótömbi klubokról, s egyebekről. Nem akarok pesszimista lenni, de itt kajánkodik bennem a gondolat, hogy ha ilyenek lennének, nem arról kelle- ne-e cikkeznünk, hogy ejnye, ejnye, drága pénzen meg­építettünk valamit, s nem használják ki, nem élnek a lehetőségekkel. Mert valljuk be, sok esetben egymás utón következnek az igények, utána pedig a kihasználat­lanság miatti kesergés. Ez nem jelenti persze azt, hogy nem lennének jók az ilyen helyiségek, de csak akkor lenne érdemes harcolni ér­tük, ha azt mondhatnánk, hogy estéről estére zsúfolt a művelődési házak minden helyisége. Itt pedig még, sajnos, nem tartunk. Adamovics Ilona tőség nyílik az oktatási és a kulturális intézmények együttműködésére, professzo­rok és oktatók, valamint kulturális jellegű dokumen­tációs anyagok, információk cseréjére, múzeumok, könyv­tárak közvetlen kapcsolatá­nak kialakítására, az idegen- forgalom növelésére. Az egyezmény végrehajtá­sára munkaterv készül. Az aláírásnál jelen volt Garamvölgyi Károly oktatá­si, Boros Sándor kulturális, és Nagy János külügyminisz­ter-helyettes. pesti sem. Igenis, kocsma lesz az, szövetkezeti üzem­egység, ahová sáros csizmá- jú kubikosok térnek be egy­két nagyfröccsre, vagy né­hány korsó sörre. Nehéz já­rású parasztok jönnek majd, s féldeci kisüsti szilvát kér­nek majd illedelmesen, mert nekik eszükbe sem jut szem- lelenkedni vagy bizalmas­kodni egy fiatal lánnyal, akinek az anyja együtt gür­cöl velük naphosszat a föl­deken. Az étlapon nem lesz más, csak körömpörkölt, meg pacal, esetleg kocsonya, ha már mindenképpen „kocso­nyasütőbe” szán engem. Eze­ket is csak özvegyember ké­ri majd, mert akinek falu­helyen felesége van, a vi­lágért sem fanyalodik kocs­mai kosztra. Megszólnák a feleségét. No, isten áldja. Az én buszom már megjött! ... Azóta ott állok a póz­nánál, és visszavárom a lányt. Csak annyit szeretnék mondani neki, hogy nagyon szeretem a körömpörköltet és a pacalt. És hogy csak zava­romban mondtam kocsonya­sütőt. És még azt is, hogy én is odavalósi vagyok, ott gye- rekeskedtem, s hogy amióta elhagytam azt a vidéket, csupán a vin rosé-val lettem gazdagabb. Csak éppen bu­tán fennhéjáztam a gazdag­ságommal. Olyan bután, hogy ő jog­gal hiheti: szegényebb let­tem, szánnivalóan szegé» nyebb. n jar a w rr m rr f r Koz m uvelodes a lakóhelyen Magyar—máitai luíiális egyezmény

Next

/
Oldalképek
Tartalom