Észak-Magyarország, 1976. november (32. évfolyam, 259-283. szám)
1976-11-07 / 264. szám
7976. november 7., vasárnap Műsorok — 8SZAK-MAGYAR0RSZÁG 11 4 Moszkvai képek Ráfiiié VASÁRNAP KOSSUTH RÁDIÓ 8.10: Külpolitikai negyedóra. — 8.26: Kel kantalu. — ü.*15: Kc- nngök, fúvószenekarra. — u.uü: Néprajzi riport. — ».25: Verdi- ariak. — 0.43; Szerkesztői üzenetek. — 10.05: a szovjet kultúra hete. — 11.14: Vasárnapi koktél.-----13.10: Rádiólexikon. — i4.10: A szovjet kuJLúra hete. — is.i3. Operetlrcszletek. — 16.UU: Karinthy Színpad. — i7.lt): A mindennapok gazdaságtana. — 17.20: Vlagyimir AU&niuv énekel. — 17.40; A Nagy Októberi .szocialista Forradalom évfordulóján. — 37.55: Muszorgszkij-—Ravel: Egy kiállítás képei. — iü.5U: A szovjet kultúra hete. — 10.20: Sla- germúzeum. — 20.17: a zongoraművészet első aranykora. —21.14: A szovjet kuliura hete. — 22.20: Népdalkórusok. — 22.40: Versek. — 23.00: Szimfonikus zene. — o.io: Kei operettnyitány. PETŐFI RADIO 7.00: A római katolikus egyház időraja. — 7.50: Régi orgonainu- zsika. — 8.05: Mit hallunk? — 8.33: Miska bácsi lemezesládája. --- 9.00: A Magyar Rádió és Televízió Gyermekkórusa enekcl. — ».15: Mikrofon közelben. — 9.45: Operettrészletclc. — 10.33: iránytű. — 11.30: Hogy tetszik lenni? — 12.33: Népzene. — 12.5»; Mesejáték. — 14.00: Táskarádió. — 15.00: A nagyváros fényei. — 15.33: Zenekari muzsika. — 16.13: Nótakedvelöknek. — 17.33: ötórai tea. — 18.25: Mit üzen a Rádió? — í» 00: Operafelvételek. — i».38: Kritikusok fóruma. — 39.40: Miről vallanak a hanglemez-katalógusok? — 20.0»: Az Állami Népi Együttes műsorából. — 20.40: Mikrofon előtt az irodalmi szerkesztő. — 20.50: Böngészde. — 21.00; Opcraárlák. — 22.33: Jereb Ervin szerzeményei ból. — 23.15: Népdalesokor. 3. MŰSOR • 8.08: Csak fiataloknak! — 9.08: Múvészlemezek. — iu.0»: UJ Zenei Újság. — 10.44: Hermann Prey Schubert-dalestje a hohe- nernsi kastélyban. — 12.10: Otto Klemperer Beethoven-muvcket vezényel a Philharmonia zenekar élén. — 13.55: Kis magyar néprajz. — 14.00: Francia operákból. — 14.41: Világlira. — 18.03: A Magyar Vonósnégyes felvételeiből. — 19.38: Rigai balzsam. — 19.51; Geraint Evans enekel. — 20.23: Zenekari muzsika. — 22.00: Chopin-zongoramu- vek. HÉTFŐ KOSSUTH RADIO 8.25: Mit üzen a Radio? (ism.). — ».00: Szabó Lőrinc versei (ism.). — ».10: A hét zenemüve. — 9.40: Fehér liliomszál ... — 10.05: iskolarádió. — 10.30; Barokk muzsika. — 11.20: Bioritmus. — 11.40: Magányos utazás. Goda Gábor regénye folytatásokban. — 1. rész. — 12.55: Tánczenei koktél. — 13.20: Válaszolunk hallgatóinknak. — 13.35: Népdalok, néptáncok. — 14.00; Ezercgy délután (ism.).— 14.30: Bellini: A puritánok. Jelenet és Elvira áriája a II. felvonásból. — 14.47: Jack Grunsky énekel. — 15.10: Édes anyanyelvűnk (ism.). — 15.15: Farkas Ferenc műveiből. — 15.45: Pataky A MAGYAR RADIO miskolci stúdiójának műsorából (a 18» m-es középhullámon 17.00—18.30 óráig) VASÁRNAP 17.00 Műsorismertetés, — hírek 17.05 Riporter-napló. — a Miskolci Stúdió vasarnupl zenes magazinja. 18.22 A sportrovat jelenti HÉTFŐ 17.00 Műsorismertetés. — hírek IV. 05 Emberek, utak, jármű vek — közlekedési magazin: A reggel 1 miskolci csúcsforgalomról . . . Egy szocialista brigád példamutatásáról . . . Bemutatunk három kitüntetett gépkocsivezetőt ... 17.15 Népek zenéje 17.25 Napjaink kérdései — jegyzet 17.32 Megyei sporiercdmenyek 17.10 Slágcrkoktél 18.00 Borsodi Tükör — a Stúdió krónikaműsora 18.15 Szórakoztató zene 18.25 Hírösszefoglaló, idöjárnsje- lcntcs, — műsorismertetés. Tstavizió VASÁRNAP BUDAPEST, 1. MŰSOR 7.53: Kapcsoljuk Moszkvát (színes). Közvetítés a Vörös térről, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom évfordulója alkalmából. — 8.55: Tévétorna (isin., színes). — 9.15: Ken. a farkas- í'iu. Mb. amerikai rajzfilmsorozat. 5. rész; A cirkuszi gorilla. — 9.35: Anjula útja. Mb. szovjet játékfilm (ism.). — 11.05: Hírek. — il.io: Tóm Sowycr kalandjai (színes). Mb. amerikai film. — 12.25; Századunk zenéje. Mihály András műsora. 4. rész: Hogyan beszél a forma? (Ism.) — 14.28; Kérem a következőt! Magyai rajzfilmsorozat (Színes) VI. rész. -- 14.45: A Mclehiorok. Mb. NSZK tévéfilm- sorozut Ví/l; rész: AZ elkobzott hajók. — 15.10: Tél (színes). Magyar rövid Mim. — 15.25: Műsorainkat ajánljuk! — 15.50: A Magyar Televízió Szabadegyeteme (színes). — 16.40: Kicsoda — micsoda? Fejtörő játék. — 17.30: A világ hatezer sorban (színes). Dokumentumfilm. — 18.20: A Közönségszolgálat tájékoztatója. — 18.25: Esti mese (színes). — 18.40: Tévétorna (színes). 18.50: A Nagy Októberi. Szocialista Forradalom évfordulója (színes). Ünnepi beszédet mond: v J. Pavlov, a Szovjetunió budapesti rendkívüli és meghatalmazott nagykövete. — ío.oo: A* Hét. — 20.00: Hírek. — 20 05: Vlsnyevszlcii: Optimista tragédia fszines). Tévéjáték. — 21.35: Sporthírek. — 21.45: Zenés film. — 22.25: Hírek. POZSONY 7.55: Ünnepi katonai díszszemle a NOSZF évfordulója alkalmából. — 10.30: Daktari. 9. rész. — 11.20: A sportka húzása. — 13.00: Autóverseny. — 15.25: Filmmúzeum. — 17.00: Prágai korcsolya. — ío.oo: Tv-híradó. — 19,30: Vasárnapi vers. — 19.35: Ünneni est a Szovjetunió állami ünnepe alkalmából. Matiné: A VERIJSZKIJ NEGYED MELÓDIÁI Szí. szovjet film Kezdés: 10 orakor SZIKRA PREMIUM Mb. szí. szovjet film Kezdés: 5 es 7 orakor Matiné: BOTRÁNY A NYARALÓBAN Mb. szí. szovjet film Kezdés: 9 es 11 oiukut TÁNCSICS AZ ELŐKELŐ ALVILÁG Mb. szí. olasz film 16 éven felülieknek! Kezdés: t. 3, f. 5 es i órakor Matiné: NEM ADOM A LANYOM Szí. szovjet film Kezdés: 10 orakor TAPOLCA-ADY FELEJTI' ETET LEN DA I Szovjet film Kezdés: 7 órakor PERECES NŐSÜLNI TUDNI KELL Mb. szovjet film Kezdés: 6 órakor HÁMOR PREMIUM Mb. szovjet film Kezdés: 6 orakor HÉTFŐ BÉKE: A TÚSZ Mb. szí. Kezdés: szovjet 14, hnü film es 8 KOSSUTH DE. PREMIUM Mb. szí. szovjet film Kezdés: 9 és 11 orakor DU. PREMIUM Mb. szí. szovjet Ulm Kezdés: f3, hn3 és A Kreml toronyórája orako FILMKLUB HÉV ES V IV AN nagyezsda Mb. szí. szovjet film Kezdés: lő és f7 órakor FÁKLYA A PILLANAT Angol film Kezdés: 14, 16 EMBERE és T8 orakor Színház vusarnap A Earab^iaOij^ ^ Tamillá nevét nem lehet i becézni, szép önmagában is, ja kedvesség a dallamosságá- , ban van. Akit Tamiliának hívnak, lehetne spanyol, vagy Portugal éppúgy, mint grúz, vagy örmény. Ez az örmény név azt jelenti: kedves. Tamillá Dnyepropetrovszk- ban volt gyerek, Donyeck- ban fiatal lány, hét éve Magyarországon feleség, anya. Gyakran álmodik, s álmaiban legtöbbször otthon jár, Donyeckban. Kéé év telt el, amíg először jelent meg álmában az új hazája, környezete, az a föld. ahol él. Donyeckban egy acélipari kutatóintézetben dolgozott, amikor megismerte az ott tanuló magyar diákokat. Elölte magyar szót csak moziban hallott. P. Szabó Endrével való barátságából szerelem, a szerelemből házasság lett. — Révleányvóron a ferjem szülei, rokonai igazán nagyon nagy szeretettel fogadtak, de akkor még szinte semmit sem tudtam magyarul. Egy idős néni értette meg igazán a zavaromat. Egy csokor mezei virágot adott nekem sok-sok mondat helyett. A szülők, a lesi vérek gyakran írnak, Tamillát minden érdekli, ami otthon történik, és persze maga sem fukarkodik a sorokkal. Mégis más a levél, az írott szó, mint a testvérek, a szülők hangja, közelsége. — Egy év telt el. úgy. hogy csak a levelekből tudhattam, mi újság Donyeckban. Az első hazautazás? Napokig nem aludlam az indulás előtt. A vonatnál mindenki ott volt,- aki jó barátainknak, ismerőseinknek mondta magát. Sírtunk és örültünk. Újra végig sétáltam a széles utcákon, elmentem a fedett uszodába, leültem a park fái alá, s akkor éreztem először, hogy nekem mar két hazám van. Egyik a szülőföld, a másik, ahol a családommal élek. Nélkülözni nem lehet egyiket sem. Jártam az utcákat, s hallgattam a mellettem elhaladó embereket. Különös érzés kerített a hatalmába: mindenki oroszul beszél körülöttem... A család ezernyi kérdéssel fogadott, és újra akarták hallani még azt is. amit levélben már megírtam. Ügy szerveztük a programot, hogy minél több helyre eljussak. hoztam egy Fekete-tengerből, kagylókat gyűjTengervizet üvegben a kavicsokat, lőttem. — Maradt belőlük valami? — Nem sok. Hozzánk a szomszéd gyerekek, a két kislányom barátnői úgy jönnek, hogy itt biztosan minden más, mint náluk, így néznek mindent. A tengervizet megitták, a kagylók egy részét elcsereberéltek, a rákunk, amit hozni akartunk, már a vonaton megszökött tölünk. A bútor a nappali szobában eredeti ukrán, a költözéskor hozták magukkal. I’ETÖl'I OKTÓBIili NAPJAI Szovjet film Kezdés: f3 es f7 orakor SZIKR \ PREMIUM Mb. szí. szovjet film Kezdés: 3, 5 es 7 orakoi TÁNCSICS AZ ELŐKELŐ ALY1LÄG Mb. szí. olasz film Kezdés: f4 és f6 órakor * 16 éven felülieknek! TÁNCSICS FILMKLUB NAGYEZSDA Mb. szí. szovjet Hím Kezdés: 18 órakor TAPOLCA-ADY FELEJTHETETLEN DAL Szovjet film Kezdés: 7 órakor PERECES NŐSÜLNI TUDNI KELL! Mb. szovjet film Kezdés: 6 órakor HÁMOR PREMIUM VJ'Wü'WkJt'líM — Kellett akkor valami a környezetembe, ami az otthont idézi. Talán már lemondtunk volna róla. gondoljon csak a szállítással járó gondokra, de a barátok nem hagyták. Ök is tudták, mit ér ez majd itt. Magyarországon. ahol elölte még soha-' sem jártam. A falon Jeszenv in-portré: befelé tekintő, önmagához szigorú ember képe. A polcon a kötetei a többi orosz író és az európai klasszikusok müveinek társaságában. A faliszönyeg ..magyar technikával” készült, a népszerű nevén „bökdösös". de a motívum, amit ábrázol, Puskin: Mese az aranyhalról című müvéből való. Tamillá hibátlanul beszéli a magyar nyelvet (másodéves hallgató a nyíregyházi főiskolán), de a könyvek címét először mindig az anya- nyelvén ejti ki. Erzsiké és a kis Tamillá szobájában a legszebb orosz mesék epizódjai elevenednek meg a faragott, illetve intarziával clis/ilett falábúikon. A kislányok' úgy beszélik az orosz nyelvet is. mint a magyart, a Donyeckban élő nagyszülők legnagyobb örömére. Tamillá egy intenzív nyelv- tanfolyam tanítási szünetében a legutóbbi hazalátogatását idézte: — Gondolja meg, magyar turista voltam a saját hazámban. Moszkvában éppen ebédhez ültünk le egy étteremben, amikor a pincér a A Vörös tér galambjai fülembe súgja, hogy engem keresnek. Elképzelni sem tudtam, ki lehet. Egy ismeretlen szovjet kislány jött oda, kezében egy levél, amit egy magyar fiútól, ismerősétől kapott, s abban olyan kifejezések is voltak, aminek a fordítását szótárral elvégezni nem lehetett... Ter- segílettem, tol- a titkot, -amibe módon belecsöpmeszetesen mácsoltam ilyen furcsa pontom. Hazamenni a Szovjetunióba, az azt jelenti, hogy újra hozzámérhetem magam a ház udvarán álló fához, hogy hallom a közeli stadionból a sportrendezvényeken kórusban felzúgó kiáltást, az utcán a csivitelő diákokat. Anyám kedves szóval ébreszt. orosz és ukrán , éleleket kínál, és együtt láthatok mindenkit, akit szeretek, az én családomat, és ókét. Itthon magyar és ukrán ételek kerülnek a Szabó család asztalára, merthogy nagyon jól ízlik az ukrán zöldséges leves után a paprikás csirke, a gulyásleves után a pelmenyi, ami a húsos de- relvéhez hasonlít legjobban. Itthon, kis pohárból kínáljuk a pálinkát, s apró süteményt. kínálunk hozzá, ugyanúgy, mint mások, a barátaink. Otthon, nagy pohárba töltik a vodkát, s egész estére való zakuszkát tesznek mellé. Az otthon és az itthon Tamillá mindennapjaiban az álmokban újra. meg újra visz- szatérö szülőföldet jelenti, az itthon1 a gyerekeket, a férjét, a munkát egy donyecki lánynak a legszebben élhető életet. Nagy József A „világ tetejéről V Tavaly nyáron. Szása barátom. az lntourist figyelmes idegenvezetője ajánlotta, hogy — ha már Moszkvában járok — ne mulasszam el megtekinteni az osztankinoi tévétornyot. — Ez ma a „világ teteje” — mondta —. amit a XX. század „csodájaként” emlegetnek a Moszkvába látogató idegenek. Mindazok, akiknek alkalmuk nyílik rácsodálkozni a maga nemében páratlan méretű es páratlan szépségű modern alkotásra. Aztán Moszkva belvárosában. á Belgrád-szálló előtt gépkocsiba ültünk, és irány Osztankinó .. . — Körülbelül félórányira van — mondta kísérőm, amikor kocsink befordult a Sxa- dova.ja körútra —, s közben magyarázta az osztankinoi „csoda” történetét. — Az 533 méter magas torony szovjet mérnökök, statikusok. építészek népes kollektívájának tervei alapján, 1967-ben. a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 50. évfordulóján, annak tiszteletére. es alapvető rendeltetésének megfelelően, a hatalmas szovjet ország televíziós adás-vételi viszonyainak javítása, korszerűsítése céljából épüli. De — mert a karcsú vasbeton tűóriás hetedik szintjéről, ahová a turisták is felmehetnek — gyönyörű kilátás nyílik úgyszólván az egész fővárosra, az osztankinoi torony hamarosan idegenforgalmi nevezetesség is lett. Naponta százával, ezrével látogatják a 15 szövetséges köztársaságból és a világ minden részéből Moszkvába látogató turisták, diplomaták és újságírók. Mert Osztankinoi, pontosabban az osztankinoi „hetedik mennyországból” Moszkva panorámáját látni kivételes élmény. A henger alakú, felfelé fokozatosan „karcsúsított” tü- óriás fundamentumát 57 ezer tonna vasból, magát a tornyot további 35 ezer tonna vasbeton felhasználásával építették. — A hetedik szint — ahol a legtöbb turista megfordul —, 337 méter magasan van. A toronyba épített gyorslift percek alatt szállítja fel a látogatókat. Akiknek szerencséjük van, azok nyitva találják a toronyba épített modern éttermet is. Beülnek egy kávéra, avagy egy kupica vodkára, s miközben tereferélnek, az egész étterem lassan, szinte érezheletlenül fordul egyet a saját tengelye körül..; Abban ritka élményben — páratlan látványosságban van részük. Hallgatom Szását, miközben kocsink a Szadovaja kőrútról bekanyarodik a Béke sugárútra. Innen már jól látható a karcsú, szinte légiesnek tűnő óriás. Aztán az űrhajósok emlékműve mellett elhaladva nemsokára megérkezünk a torony tövébe. Mint mindig — most is sokan sétálnak, bámészkodnál?: itt. Oroszok, ukránok, beloruszok, angol, francia, német, amerikai, japán, csehszlovák, magyar és ki tudná megmondani, milyen nemzetiségű turisták. Diskorálnak. nézgelődnek. A legtöbbjük tekintete az ég felé — a torony csúcsa felé fordul. A „hangzavar” szinte bábeli... Az érlelem közös nevezője pedig az udvarias tolmácsok, idegenvezetők hangja. Alul kétszer is körüljárjuk a legalább 50 méteres átmérőjű vasbeton hengert, a torony talapzatát. Jegyet váltunk és várunk türelmesen, hogy a liftnél ránk kerüljön a sor. A türelem persze kissé erőltetett jelző. Mert mindenki alig' várja, hogy rá kerüljön a sor, hogy a gyors- lift minél előbb „felrepitse” a „hetedik mennyországba” — vagyis a hetedik szintre —. a torony kilátó teraszára. Fen,t vagyunk végre. — Csodálatos! — mondom szűkszavúan kísérőmnek, amikor letekintek a szédítő mélységbe, a tekintetemet körülhordozom Moszkva panorámáján. Ö, a kísérőm pedig mutatja és magyarázza. — Az ott déli irányban a Moszkva folyó kanyarulatánál a belváros. A Kreml és környéke ... Tőle kissé jobbra, északnyugat felé a Kali- nyin sugárút modern magasházai, mögöttük a Belgrád- szálló, ahol az imént kocsiba szálltunk __Távolabb, a f olyó másik kanyarulatánál a luzsnyiki Lenin-stadion, a folyón túl, a Lenin-hegyen a Lomonoszov Egyetem ... — Amott Troparjovo, odább Beljajivo, Bogorocko- je. Csernatovo, Konykovo, Derevlevo, Zjurino, Pecsalni- ki, Matvajevka — mutatja sorban Moszkva új városrészeit. Megjegyzi, hogy a 60-as évek végén és a 7U-es évek első felében az említett városrészekben mintegy 300 ezer új, korszerű lakóház épült Moszkvában ... Ezek jórészt a IX. ötéves terv eredményéi... Amiközben itt, a „világ tetején” hallgatom Szása barátom rögtönzött tájékoztatóját, kissé el is tűnődök a számokon és mindazon, amit itt látok. A tekintetem ismét — újra és újra — visszatér a Kreml bástyáira, a Vörös térre a Lenin-mauzóleum környékére... És képzeletem látóhatára kitágul. Térben és időben kószál a fantáziám. A Kreml a Lenin- mauzóleum fogalomköréhez kapcsolódva évek, évszámok, események sora vonul el elöltem. 1917 . .. 1941 . . . 1945 és a ma látványos látványossága Moszkvában, a hatalmas Szovjetunió több mint 22 millió négyzetkilométernyi térségében ... És igen, ezen kis újjászületett hazámban, Magyarországon is... a szocialista világrendszer minden országában. Innen, a „világ tetejéről” mintha jobban látnám, hogy alig egy emberöltő alatt mivé lett az emberiség ... fis tágabbnak, szebbnek tűnik jövőnk horizontja is. Csépányi Lajos