Észak-Magyarország, 1970. július (26. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-03 / 154. szám
ÉSZAK-MAGYAR0R5ZAG 2 Péntek, 1970, július 3. [ Brit rohamosztagok Eszak-trországban folytatódnak a Bernadette Devlin képviselőnő bebörtönzése után kirobbant zavargások. A brit hatóságok különlegesen kiképzett és felszerelt csapatokat rőtnek be a tüntetések szétverésére. Kállai Gyula nyilatkozata a magyar—finn barátsági bélről Kormányrendelet a találmányokról Ülésezett a Minisztertanács Sillanpää M inden magyar olvasó számára oly ismerős név. A világhírű finn. íróé, aki a falusi szegénylányrol, Siljáról írt könyvével a tegnapi szegény paraszti vidéki világot örökítette meg, ? 1939-ben elnyerte az irodalmi Nobel-dijat. Ma mégsem ezért írjuk lapunkba ezt a finn nevet. A név finnül annyit jelent: hídfő. Az író családja azért kapta éppen a Sillanpää nevet, mer. a falu széiéh szakadék vonult végig, s a szakadék két izéiét összekötő híd végében állt a szülőház. Ma Helsinki és Budapest, Tampere és Miskolc, Riihi- mäky es Szolnok, Kérni és Székesfehérvár valóban sillanpää, hídfő — ahová finnek érkeinek, s ahonnan magyarok utaznak el. , Ma kezdődik hazánkban a magyar—finn barátsági hét, 300 finn vendég részvételével. A földrajzilag oly távoli testvérnepnél is ma kezdődnek a finn—magyar barátsági hét eseményei. 300 odautazott magvar küldött jelenlétében. A mai ünnepi eseménynek szinte már hagyományai vannak: 1967-ben, a Finn Köztársaság megalakulásának 50. évfordulója alkalmából létesült előtör légihíd Helsinki és Budapest között. Finnország legnagyobb tekintélyű demokratikus pártjai vállalták a szervezőmunkát: a finn nép demokratikus uniója, a szociáldemokrata párt és a centrum párt, Magyarországon nedlg a Hazafias Népfront volt a házigazda. A személyes találkozások tovább érlelték, erősítették a két nép barátságát, kölcsönösen megismerték egymást a két ország fiai-lányai, a két rokon nép ismét egymásra talált. Kalevala népe: a finnek, a népköltészet e világirodalmi alkotásának hőseihez híven, az elmúlt fél évszázad alatt szorgalmas, erőket megfeszítő munkával, a demokratikus hagyományok ápolásával és megerősítésével virágzó ípari-agrárországot teremtettek a negyvenezei tó, és a sok százezer erdő országából, ahol a mezőgazdaságnak még mindig szerepe van, de az iparé az elsőbbség, főként a vízienergiát hasznosító, fafeldolgozó üzemáíaké. A két főváros: Helsinki és Budapest büszke lehe ma arra, hogy az európai biztonsági értekezlet összehívásnak ügyében a világlapok és a legszélesebb nemzetközi kizvé- lemény oly sokszor emlegeti külön-külön, de 'együtt is a nevét. S a mostani barátsági hetekre a két főváiosba látogató politikai delegáció — Budapesten a finn és.Hel- sinkiben a magyar — bizonyára megtalálja a módja annak, hogy tovább építsék a barátságot. Ami a nydvro- konságon túl, sok kérdésben közös politikai nyelvű; és mondanivalót is jelent. Vendégeink érezzék jól magukat Budapesten es ; hal magyar városban: Szegeden, Miskolcon, Pécsett, Debrecenben, Szolnokon és Székesfehérvárott, ahová a finn testvérvárosokból a delegációk útnak indultak. Ülést tartott a SZOT szólt. Javasolta,' hogy az A magyar—finn barátsági hét alkalmából a magyar csoporttal Finnországba utazott politikai delegáció vezetője, Kállai Gyula, a Hazafias Népfront Országos Tanácsa és az országgyűlés elnöke az elindulás előtt nyilatkozatot adott a Magya: Távirati Iroda tudósítójának: Ebben a többi között elmon dotta, hogy a magyar küldő. seg most a másodízber sorra kerülő finn—magyat barátsági hét alkalmából utazik Finnországban. Látogatása része a hazánk felszabadulásának 25." évfordulójával kapcsolatos finnországi ünnepi rendezvényeknek. — Mi magyarok, büszkén valljuk magunkat a szorgalmas, dolgos, békeszerető finn nép rokonainak. Finnország és Magyarország kapcsolata és együttműködése az élet különböző őrületein elismerten jó pél- iája a különböző társadalmi endszerű államok békés ■gymás mellett élésének. — Politikai lcüldöttsé- j ünlcnek pedig, amellett, hogy j jjabb ismereteket kap a ; ■ inn nép életéről és munkádnak eredményeiről, alkal- : ma lesz találkozni a vezető fimT'pöllttkusokltal, s észrne- cserét folytatni velük országaink és népeink kapcsolatainak további erősítéséről. A kormány Tájékoztatási Hivatala közli: A Minisztertanács esütür tökön ülést tartott. Meghall gáttá és jóváhagyólag tudó másul vette a külügyminisz tér jelentését Franz Jonas nak, az Osztrák Köztársasá; szövetségi elnökének júniu 15. és 19. hivatalos magva' országi látogatásáról. A külügyminiszter ezulá Gaafar Mohamed Nimeri, ; Szudáni Demokratikus Köz társaság forradalmi parancs noki tanácsa elnökének jú nius 22. és 25. között, a Magyar Népköztársaságban tett hivatalos baráti látogatására' számolt be. A kormány meghallgatta külügyminiszter jelentését a Varsói Szerződés tagállamai külügyminisztereinek júniu: 21—22-i tanácskozásáról. A Minisztertanács megvi tatta és elfogadta a kohó- évgépipari miniszter jelentését a közúti járműgyártás fel lesztésének helyzetéről. Az Országos Találmány, Hivatal elnökének előterjesztésére a kormány rendeletet Nixon elnök szerdán, a késő esti órákban, magyar idő szerint csütörtökön hajnalban egyórás tv-interjú keretében válaszolt a három legnagyobb amerikai tv-hálózat külpolitikai kommentátorainak kérdéseire. Nixon csütörtökre virradóra elhangzott televíziós interjúját kommentálva George McGovern szenátor újságíróknak kijelentette: Az elegyéb hasznosítható műszaki megoldások külföldre juttatásának engedélyezéséről és nyilvánosságra hozatalának sndjéről. A rendelet jelenes mértékben egyszerűsíti az './.el kapcsolatos korábbi in- ézkedéseket. A külkereskedelmi minisz- >r előterjesztésére a kor- nány elfogadta a külföldi nvatalos kiállítások 1971. és 1972. évi programját, valamint a mezőgazdasági és Helmey.ésügyi miniszter jelentését az idei Országos Mezőgazdasági és Élelmiszer- ipari Kiállítás előkészületeiről. A Minisztertanács titkárságának vezetője ismertette az országgyűlés június 25— 26-i ülésszakán elhangzott képviselői észrevételeket és javaslatokat. A kormány felkérte az érintett minisztereket és országos hatáskörű szervek vezetőit, hogy vizsgálják meg a javaslatok megvalósításának lehetőségeit és tájékoztassák arról az országgyűlés elnökét és a javaslattevő képviselőket. A Minisztertanács ezután egyéb ügyeket tárgyalt. nők „álomvilágban él”, amikor indokínai politikáját megfogalmazza. McGovern hozzáfűzte nyilatkozatához: j ,,Az elnök ugyanazokat az illúziókat kergeti, amelyek i tíz esztendeje Délkelet-Ázsiá- ban ördögi táncot járattak velünk, amelyek ötvenezer fiatal amerikai életét oltották ki, és amelyek még ezer és ezer életet fognak követelni. (Folytatás az 1. oldalról) ártalmas munkahelyen dolgozik. A továbbiakban a SZOT titkára a nők három műszakjának problémájáról iparban dolgozó nők éjsiakai műszakját két ütenben szüntessük meg. Szóba került a nők böeaé- se, amely ma is az ttkac bérszínt alatt van. Ezután arról szólt, hogy nem kevés a vezetésn képes nő. Ugyanakkor sen az állami gazdasági életbei, sem a politikai, társadalmi veze tésben nincsenek megfelelő arányban képviselve. A továbbiakban a SZOT titkára arról tájékoztatta a. tanácsülést, hogy a negyedik ötéves terv előkészítése során a szakszervezete! több javaslatot terjesztettéi elő a nődolgozók helyzetélek javítására. Az ifjúság lakozott segítéséről szólva az előadó kifejtette, hogy a szakszervezetek számára is rendkívül folntos az ifjúság segítése, nevelése, mert tagjainak egyharmada, kereken egymillióan az ifjúsági korosztályhoz tartoznak. A szakszervezeteknek kötelességük, hogy segítsék megoldani a fiatalok anyagi, szociális, bérezési gondjait. Figyelemmel kell kísérniük a munkásifjúság politikai, erkölcsi fejlődését, szakmai műveltségük, munkáson tudatuk alakulását. Második napirendi pontként Somoskői Gábor ismertette a szakszervezeti vezetőszervek újjáválasztásáról szóló SZOT-elnökségi határozatot, amelyet a tanáts- iilés most jóváhagyott. Esíe- rint 1970 november 15. és, 1971. május 10. között újjá kell választani az összes választott szakszervezeti szervet és tisztségviselőt, a szál- szervezeti bizalmiktól a Szakszervezetek Országos Tanácsáig A tervek szerint 1971. május 5. és 9. között ülésezik a magyar szakszervezetek XXII. kongresszusa. H.kmadik napirendi pontként Timmer József, a SZOT titkára a magyar szakszervezetek nemzetközi kapcsolatairól számo-lt be. Irta: Andrzej Zbych 29. /. — Nem csak. Nem csak — mondta Poller, s nevetett, mint egy kappan. — De így, vagy úgy, ezt is meg kell állapítanunk az ügyben. — Mindjárt eszembe jut — mondta KIoss. — Az ördögbe is, nem messze a Lessing-hídtól, L... L... — mondta hangosan az L-betűl többször is, aztán a homlokára csapott. — Megvan! Liza! Liza!... No, látja, a vezetékneve csak nem jut az eszembe. — Lopva Poliert vizsgálta. Vajon Lizához mi köze a Gestapónak? És Lizának hozzájuk? Nem kellett sokáig töprengenie. Az ajtón kopogtak, már be is lépett Liza. Nyugodtan jelentett— Hauptsturmführer ur, az írásos jelentés! -- aztán Klosshoz fordult, tettetett meglepetéssel. — Ó, KIoss. Nem is gondoltam, hogy ilyen hamar találkozunk —. s a hangja őszinte örömet árult el Poller nevetésben tört ki. Röhögött. Jól játszott. — \ hát önök ismerik egymást? Értem, értem. Köszönöm Liza. Ma este szabad vagy. Hacsak — és Kbssra nézett jelentőségteljesen —, hacsak KIoss főhadnaggyal nem beszéltek meg randevút? — Megbeszéltünk, Herr Hauptsturmfüihrer. Tehát este, Hans! — nyújtott kezet a fiúnak. — Természetesen — mondta KIoss, de közben dühös volt, hogy hagyta magát beugratni. De amikor Liza még egy pillanatra megállt a küszöbön, KIoss az előző esti ölelés mámorára gondolt, s arra, hogy kár, hogy háború van. És őt nem hallgatja ki? — nézett tettetett ostobasággal Pollenre. — Vagy Liza...? Ö, már ériem. Szóval bolondot űzött belőlem Herr Poller? — Ne vegye a szívére KIoss. A Gestapónak vannak sajátos módszerei, s én ezek közül az intellektuális eszközöket kedvelem. — Hallottam, láttam, tapasztaltam — mondta KIoss. — Ne gondoljon bennünket olyannak, mint a hírünk. Garantálom, hogy nálam még egyetlen embernek sem verték ki egyetlen fogát sem. Iszonyodom a brutalitástól. Én szeretem, ha az ellenfelem is embernek érzi magát. Még jobban szeretem, ha valóban az intelligens ellenfél. — ön valamiben sántikál! — nevetett KIoss, s játékosan megfenyegette mutatóujjával. — Arra kérem, hogy beszéljen Lizával mindenről. De figyelje meg, miről érdeklődik? Lehet, hogy a hadseregben uralkodó hangulatról, lehet, hogy a csapatmozgásokról... — De hiszen Liza maguknak dolgozik?! — Nézze, KIoss — mondta oktató hangon Poller —, nem tudom, hogy az Abwehr-iskolán mire tanítják az embereket. De az SD-nél belénk verték, hogy mindenki gyanús, aki él. A legszorgalmasabbak a leggyanúsabbak. Amikor végre KIoss. elhagyta a Gestapo épületét, azzal a nyugtalanító gondolattal lépett ki az utcára, hogy Pollerrel döntetlenül végződött ez a játszma, ugyanakkor a döntés ideje végzetesen közeledik. Szokásos elterelő, cikcakk útvonalon indult az orgonistához. Többször ellenőrizte, figyelik-e. de nem vett észre semmi gyanúsat. — Logikus, hogy Poller figyeltet, gondolta, ha meg nem, mégiscsak kötözni való bolond, s akkor egyenesen szégyen döntetlenre játszani vele egy játszmát. Belépett a Szent Augusztin székesegyház oldal- bejáratán. Az orgonistánál várta a jelentést. A csoport vezetője, Artúr jelentette, hogy Liza likvidálást parancsát visszavonta, s azt is, hogy Kuschka saját szakállára dolgozott, ezért likvidálni kellett. Most már biztos — szólt tovább a jelentés —, hogy Liza Schmidt ártatlan, és a provokátor Kuschka volt. A csoport tehát ismét tisztán várja a feladatot. — Látod — mondta az orgonista —. mondtam, hogy Liza ártatlan. — Azt tudtad, hogy a Gestapónál dolgozik? — Tudtam. Ez a mi nagy szerencsénk. Az orgonista láthatóan boldog volt, hogy Lizát sikerült tisztáznia. Most várta KIoss határozatát, mikor és milyen módon léphetnek ismét kapcsolatba a központtal, s mikor kerülhet sor a legközelebbi akcióra. KIoss érezte, hogy most következik az utolsó menet, a legnehezebb. De magan érezte az orgonista tekintetét is, s újra az a nyugtalanító gondolat kerítette hatalmába, hogy ez az ember nem vak. Ha Kuschka volt valóban, az áruló — szőtte tovább a gondolatait —, akkor a játszma véget ért. Pollemek le kellene tartóztatnia az egész csoportot. Az áruló ismerte Artúrt, Lizát, tehát minden fontosabb csomópontot. Artúr meg mindig elérhető, hiszen ott sétálgat a wroelawi utcákon... De ki ez az Artúr? Ez a bizonyos Második Artúr? Lehet, hogy... KIoss összegyűrte a papírszeletkét, s meggyújtotta. Közben folyton csak Kuschka megrettent arcát látta maga előtt. Ügy, ahogyan ott, Liza lakásán figyelte meg. Ügy, ahogyan kiült arcára a döbbenet, hogy a parancs, amit kapott, elhamar-' kodott, megalapozatlan volt. Mit akarhat Poller? Miért vár? Talán azt akarja, hogy a csoport újra lépjen működésbe, s „Zsuzsanna néni” is besétáljon markukba? Aha — kapott a homlokához KIoss. — Szóval az ösz- szekötőig akarnak eljutni! S máris határozott: meg kell tudni mindent erről az- Artúrról. Mielőbb. S a borzalmas gyanú egyre erősebben bontakozott ki gondolataiban. Az orgonista mozdulatlan arccal figyelte j KIoss t, „Ha nem tudnám, hogy vak — gondolta | KIoss —, azt mondanám, hogy magamon érzem ) a tekintetét.” De az orgonistáról a legjobb infor- > mációi voltak a központból. Abszolút biztos embernek tartották, s KIoss arra gondolt, hogy vannak-e egyáltalán abszolút biztos emberei ennek a láthatatlan frontnak? — Mit mondhatok Artúrnak? — kérdezte az orgonista. — Semmit. Egyáltalán semmit sem kell neki üzenni. Artúr kimarad a további játékból — mondta színtelen hangon KIoss. — ítéletet osztasz? — kérdezte nyugtalan hangon az orgonista. — Artúrral minden kapcsolatot megszüntetni — ismételte meg a parancsot, (Folytatjuk) hozott a találmányok és Álomvilágban él