Észak-Magyarország, 1969. szeptember (25. évfolyam, 202-225. szám)

1969-09-10 / 209. szám

r f t € i I C 1 l l l • i € í i j ( 1 t 1 I 1 1 1 ' i ! ]. j ;1 I ( 4 ÉSZAK-MAGYARORSZAG Á vásár filmpavilonjában tájékoztatás Pécsről — Reklám a mindennapnak A Budapesti őszi Vásár za­jos forgatagában, nyüzsgő emberáradatában sokan igye­keznek a filmpavilonhoz. A MOKÉP pavilonjában mint valami labirintusban lehet bolyongni a bemutatásra vá­ró filmek óriásira nagyított reklámképei között. S bár a vásár zaja ide is behallat­szik, kellemes hűvösség fo­gadja itt a látogatót. Aki pe­dig hosszabb időt akar a pa­vilonban tölteni, le is ülhet, mert egy különteremben széksorok várják az érdek­lődőt és nonstop előadás ke­retében peregnek a filmvász­non a vonzó rajzfilmek, a be­mutatásra váró magyar fil­mek előzetesei. Mint szerte a vásáron a kü­lönböző kiállítók, a MOKÉP is „kínálja az áruját”, felhív­ja a figyelmet a filmre, csak éppen nem úgy lehet meg­venni a helyszínen, mint a szomszéd pavilonban a kis­ipari cipőt. Ebben a filmpavilonban tartották az V. pécsi film­szemle sajtótájékoztatóját is z napokban. (Erről vasárna­pi lapunkban már hírt ad­tunk.) Dr. Ranödy László Kossuth-díjas filmrendező, a szemle intéző bizottságának vezetője és Bernát.h László, a szemle sajtóirodájának veze­tője adott itt részletes tájé­koztatást a sajtó képviselői­nek a magyar játékfilmek so­ron következő szemléjéről. Már ismert a nagyközönség előtt, hogy az elmúlt eszten­dő húsz filmjéből a Filmmű­vész Szövetség hetet váloga­tott ki a pécsi szemlén törté­nő bemutatásra, egyet pedig külön hívott meg. így nyolc film fogja reprezentálni a szemlén egyéves filmtermé­sünket. E nyolc film: a Fel­dobott kő, Fényes szelek, Til­tott terület, A Pál utcai fiúk, Fejlövés, Próféta voltál, szí­vem, Ismeri a szundi mandit? és Isten és ember előtt. A szemle módot nyújt a már elkészült új magyar filmek bemutatására is, s így a. rész­vevők láthatják a következő magyar filmek ősbemutató­ját: Imposztorok (egyidőben a nyilvános mozikban is be­mutatásra kerül), Az idő ab­lakai, Virágvasárnap, A nagy kék jelzés, Szeressétek Odor Emíliát, Egy őrült éjszaka, Szemüvegesek, s a szemle zá­róestéjén kerül közönség elé először Örkény István művé­nek, a Tótéknak filmváltoza­ta, az Isten hozta, őrnagy tír. eSS89K»f5 A játékfilmszemle termé­szetesen nemcsak filmvetíté­sek sorozata lesz (a magyar filmeken kívül nagyszámú külföldi új filmet is megis­merhetnek a részvevők, köz­tük több fesztiváldíjas, nagy hírű alkotást), hanem film­művészetünk helyzetét fel­mérő vitáknak is fórumot biztosít. A korábbi szokástól eltérően a nagy viták a fesz­tiválidőszak végén lesznek, s nem az elején, hogy már a fesztiválon látott filmeket is meg lehessen vitatni, azok­hoz is hozz;! lehessen szólni, illetve azok illusztrációként, tanulságként szolgálhassanak az eszmecseréhez. Az ötödik és hatodik napon tartandó vitának két előadója, lesz, Ré- nyi Péter Kérdező kor, kér­dező film. Vitányi Iván pe­dig Pályakezdőink valóságlá­tása címmel tart vitaindító előadást. A kétnapos vitának Kovács András filmrendező lesz a vezetője. A vitában részt vesznek a külföldi ven­dégek is, akiket igen nagy számban várnak Pécsre. Mintegy 45—50 külföldi szak­emberrel számolnak, köztük nagy számban nyugatiakkal is, akik közül eddig huszon­egyen jelentették be érkezé­süket. A két vitatéma mel­lett, illetve e vitákat meg­előzően lesz még két tanács­kozás, az egyik a filmesztéti­ka egyetemi oktatásáról, a másik pedig a filmklubok ve­zetéséről. A pécsi filmszín­házakon kívül Baranya me­gye nyolc más községében és városában is lesznek szemle­rendezvények. Érdekességnek ígérkezik a Pécsett rendezen­dő Fórum, amely a filmalko­tók és forgalmazók, valamint az érdeklődő közönség nyil­vános, szembesítésszerű vitá­ja lesz, s amelyet filmsza- íagra rögzítenek. A vita leg­érdekesebb részeit a televí­zió is közvetíteni fogja. Gaz­dag, szórakoztató programról is gondoskodnak a pécsiek, amelyben a Pécsi Balett, a Bóbita együttes éppúgy he­lyet kapott, mint egy nyilvá­nos beat-hangverseny hang­lemezekről. Érdekessége még az V. szemlének, hogy leszű­kítették a díjak számát és az Erdei Ferenc elnöklete alatt működő zsűri összesen egy fődíjat ad ki, illetve átadja a közönségszavazatok alapján járó díjat is. Ezt követően ki­adásra kerül még két férfi- és két női színészi díj egy- egy fő-, illetve epizódsze­repért. A sajtótájékoztató amolyan „elővita” volt. Szóba került a fesztiválok, a szemlék hasz­nossága. a nemzetközi feszti­válok és a nemzeti jellegű filmszemlék különbözősége. Az V. pécsi játékfilmszemle számvetés lesz a magyar film helyzetéről, retrospektív mér­legelés, előzetes figyelemfel­hívás. Bent a vetítőteremben folyt a vita, kint pedig a vásár te­rületén hullámzott tovább a tömeg, nézelődött. S míg a vetítőteremben a sajtó mun­katársai, a Filmművész Szö­vetség képviselői a fesztivá­lok hasznosságáról, a szemle jóértelmű, közönséget szerve­ző erejéről és a filmeket ajánló szerepéről tanácskoz­tak, igen sokan várakoztak a pavilon előtt, hogy a sajtó- tájékoztató befejeztével meg­ismerkedhessenek a MOKÉP ajánlataival. Aztán újra meg­nyílt a nagyközönség előtt a pavilon, s peregtek a film­reklámok azok előtt, akikhez elsősorban szólnak. E vásári ajánlás, filmreklámozás után ki tudja, hányán határozták el, hogy majd egy-egy filmet megnéznek a moziban. S hogy az elhatározásból ne le­gyen füstbe ment terv, a MOKÉP elővételi jegypénztá­rat is állított fel a vásáron, vagyis „éppúgy eladta az áru­ját”, mint más kiállító. Ott rögtön, a bemutatóterem mellett. Nehogy közbe vala­ki meggondolja magát. (bcncdek) A muzsika és a vár Késő vasárnap délután volt. A nap már a látóhatár széléhez közelgett, s a felhők­ről visszaverődő sápadt nap­sugár különös fénnyel ara­nyozta be a diósgyőri vár ódonfalait.' Gyerekek, ünnep­lőbe öltözött felnőttek és sze­relmesek sétáltak a várban. Volt, aki a bástyatorony tete­jéről nézelődött, mások a len­ti részben, a helyreállított kemencénél csodálkoztak, míg ismét mások az udvaron ; pihentek. Minden nagyon csendes­nek tűnt. Am egyszerre hir­telen tárogató hangja csen­dült fel. Az udvarról, az egyik torony kiszögelléséböl jött a hang. A zenész régi kurucnóták panaszos dalait szólaltatta meg hangszerén. Csak úgy, kedvtelésből. Faragó Bajos bácsi játszott a tárogatón. Magának és azok­nak, akik a régmúlt megma­radt emlékével ismerkedtek. A tárogató hangjaira hir­telen megváltozott a vár ké­pe. Addig nem látott embe­rek bukkantak fel, és újab­bak jöttek. A vastag falak megerősítve verték vissza a zenét, s felcsalogatták azokat is, akik csak a környéken sé­táltak. Különös varázsa lett a várnak. A nők óvatosabban léptek: ne kopogjon nagyon a cipősarok, a gyerekek el­csendesedtek. Mindenki a ze­nét hallgatta. Volt, aki még dúdolt is közben. Faragó Lajos, aki egyéb­ként nyugdíjas villamosve­zető, de több zenekar tagja, minden vasárnap, amikor csak az idő engedi, felmegy a várba, és játszik. Játszik, mert — ahogy mondta — öröm számára. Nemcsak a muzsika. Az is, hogy ilyen­kor többen jönnek fel ide. Igen, a zene valami külö­nös bájt, varázst kölcsönöz a régmúltat, a legendás törté­neteket jelentő ódon falak­nak. A kettő együtt vonzza az embereket. Ezt a lehető­séget a jövőben még jobban ki kellene használnunk. Pél­dául a várbeli koncertek további megrendezésével. Cs. A. Szamos Rudolf 2. Onierta — a hallgatás parancsa A MAFFIA kezdetben az idegen hódítók önkényural­ma elleni önvédő szervezet volt. A szicíliaiak nagy csa­ládi szövetségekben harcol­tak az adószedők, a Bourbon- poroszlók és az elnyomókkal együttműködő árulók ellen. A sziget lakói nem- ismerték el az idegen hatóságokat, és társadalmi életüket, ha titok­ban is, a maffiák keretén belül élték, a maffiák veze­tői voltak polgármestereik, papjaik, hivatalnokaik. Sajá­tos föld alatti állam jött ez­zel létre, és mint valaha az őskeresztények a katakom­bákban, olyan titkoban élték állami életüket a szicíliaiak. A sziget XIII. századtól vá­lasztott vezetői döntöttek még házassági kérdésekben is és tanácsaikat minden szicíliai kötelezőnek tartotta. A maffia szervezte az ide­gen hódítók elleni felkelése­ket, a szabadságharcokat. A maffia vezetői, a „Tisz­teletre méltó Társaság”, ola­szul Onorata Societa, aho­gyan önmagukat még ma is nevezik — létjogosultságu­kat tulajdonképpen a Gari­baldi mozgalma nyomán megszületett olasz egységgel, a sziget felszabadulásával, már egy évszázaddal ezelőtt elvesztették. Minthogy nem­zedékek éltek erőszak alatt, nagyon sok szicíliai felszaba­dulásuk után is megmaradt maffia-tagnak. Többségük mindenekelőtt az úgynevezett gabelottikból verbuválódott. A szó maga bérlőt jelent, és 'ez egyúttal meghatározza a maffia jellegét is. Ugyanis a gabelottik a szicíliai bárók szó’gálatában állottak, akik birtokaikon korlátlanul ural­kodtak, és minden ellenállást könyörtelenül eltapostak. A bárók eszköze a gabelotti volt, mint birtokának tisztvi­selője, felvigyázója, vagy sze­mélyes testőre. Természetsze­rűleg az erőszak erőszakot szül. és akik a szegénypa­rasztok és a nép felkeléseit elfojtják, előbb-utóbb maguk is banditákká válnak. A ga­belotti szolgálata után a feu­dális úrtól földbérletet ka­pott. Szicíliában így sajátos középosztály alakult ki a bá­rók és a parasztok között. Ezek a középkori viszonyok szinte változatlanul élnek még a XX. század harmadik harmadának Szicíliájában is. Tehát a maffia az úgyneve­zett szicíliai középosztály il­legális szervezete. Jelszava az Omerta, vagyis a Hallga­tás parancsa. Ezért hihetet­lenül nehéz a római kor­mány helyzete még olyan esetben is, amikor a maffia több száz ember szeme lát­tára, fényes nappal gyilkol, mert egyetlen szemtanú sem akad, aki a bíróság előtt el merné mondani azt, amit látott. Jól tudják, Szicíliában íratlan törvény: aki nem hallgat, annak meg kell hal­nia. HONNAN ERED a maffia nevezés. A nyelvészek a maf­fia szó eredetét a legkülön­bözőbb nyelvekben keresik. Így többek között a toszkán eredetű moffa szóból, amely nyomorúságot, szerencsétlen­séget jelent, vagy a francia mauvais-ből, amely ugyan­csak „rossz”-at jelent. Egye­sek szerint a maafir neveze­tű néptörzs a szó szülőatyja. Ez a törzs az arab uralom idején Palermóban telepe­dett le. Vannak, akik az arab mahias, vagy mahtaa — szakadék, barlang jelen­tésű szavakból eredeztetik, ám a szó minden bizonnyal a mu’afah jelentését tükrö­zi, amely arabul erőt, biz­tonságot, védelmet jelent nak már erről az olasz tör­ténészek. Egyesek szerint eredete „a szicíliai vecser- nyét” követő testvéri szövet­ségig vezethető vissza. An­nak idején a palermóiak így köszöntötték egymást: „Mor­te Alla Francia, Italia Ane- la”. Halál a franciákra, éljen Itália! Állítólag e közmon­dás szavainak kezdőbetűjé­ből származott a maffia el­ta. Tény azonban, hogy a maffia ősidők óta bűnügyi szervezet. A délolasz területek pa­rasztsága évszázadokig véd­telen kiszolgáltatottja volt a földesurak önkényének. Ezért segítségért és védele­mért a banditákhoz fordult, akik így két urat szolgáltak, egyrészt a földesurat, más­részt saját érdekeiket, és a Szerda, 1969. szept. 10. MOZIMŰSOR BÉKE K: fél 4, háromnegyed 6 és 8 óra. Matiné: vasárnap de. negyed 10 és negyed 12 órákor. Pénztár: hétköznap de. ll-től este fél 9-ig, vasárnap de. 9-től este fél 9-ig. 11’—12. A fehér szobn. Bolgár. 13—17. Hét aranyember. Színes ol a s Z—f ran c i á—s p an y ol. Matiné: 14-én. Rita, a vadnyu­gat „réme”. KOSSUTH (délelőtt) K: negyed 10 és 11 órakor. Pénztár: reggel 8-tól este 7-ig. 11—12. Sziget a szárazföldön. Magyar. 13. A fehér szoba. Bol­gár. 14—17. A 7 aranyernber. Olasz—francia—spanyol. KOSSUTH (délután) K: fél 3. fél 5 és fél 7 óra. 11—12. Sziget a szárazföldön. Magyar. 13—17. A 7 aranyember. Olasz—francia—epanyol. A Hevesy Iván Filmklub műsora (Kossuth moziban) K: este 6 órakor. Jegyek egységesen 5 forintos árban, a Kossuth filmszínház pé n zt áránál válthatók. Ifjúsági filmsorozat 11. Fiúk a térről. Magyar. 12. Légy jó mindhalálig. Ma­gyar. Honvédelmi filmsorozat 15. Ballada a katonáról. Szov­jet. 16. Pokolrév. Magyar. 17. A 39-es dandár. Magyar. FÁKLYA K: hétköznap 5 és negyed 8 órakor, szombaton csak 5 órakor, vasár- és ünnepnap 4 és há­romnegyed 6 órakor. Matiné: vasárnap fel li óra­kor. Figyelem! A Fáklya film szín­ház új telefonszáma: 37-G23. 11. Limonádé Joe. Színes cseh­szlovák. 12. Rákóczi hadnagya. Színes magyar. 33—14. Alfa Ro­meo és Júlia. Magyar. 15—16. Két film egy műsorban! Csak du. 5 órai kezdettel: A kalózkapitány és A kalózleapitány újra ten­gerre száll. Színes francia— olasz—spanyol. Matiné: 14-én A dzsungel macskája. PETŐFI K: hétfő, csütörtök, vasárnap fél 5 és fél 7 óra, kedd, péntek, szombat fél 7 óra. Matiné: vasárnap de. 10 óra­kor. 11—12. Egy férfi kétszobás la­kással. Magyarul beszélő, színes lengyel. 13—14. A tigris. Színes olasz. Csak 16 éven felülieknek! 15—16. Huszárkisasszony. Magya­rul beszélő, színes szovjet. Matiné: 14. Horgász a pácban. TÁNCSICS K: naponta tél 5 és háromne­gyed 7 ára. 11—12, Szarajevói merénylet. Színes jugoszláv. 13—14. Ismeri a szánd! mandit? Színes magyar. 15—16. A Crossbow-akció. Színes amerikai. a a paraszt háromfelé adózott. • Egyszer a királynak, egyszer J a földesúrnak, és egyszer a« maffiába tömörült „érdekvé-J dőlnek”. Ez a furcsa helyzet« szinte legendás glóriát vont® a banditizmus köré, és ennek« a glóriának köszönheti pél-® dául egy közismert calabriaij bandita, Giuseppe Mussolini® (Benito Mussolini bátyja), J hogy a szegény nép megvál-a tójaként és védelmezőjeként? léphetett fel bandájával.» 1909. április 14-én ez a rabló® — akinek fejére a rendőrség« magas jutalmat tűzött ki, de® elfogni mégsem tudta —« nyílt levelet írhatott III. Vic- ® tor Emánuel olasz királynak, % amelyben követelte, hogy® szociális változtatásokkal bé-J kítse ki a lázadó maffiát a* rendszerrel. Mint később ki-J derült, ez a „kibékítés” az« olasz nép tragédiájához ve-® zetett. A HIVATALOS Olaszor-* szág ma is nagyon jól tudja,® annyi sikertelen kísérlet,» után, hogy rendőri intézke-J déssel nem lehet a maffiát» felszámolni. A maffia mé-J Íven gyökerezik Szicília feu-» dális társadalmában. A szi-J get nyugati részén található* a fellegvár, ahol a maffia® fővárosa, Palermo fekszik.JJ Ezen a területen a legtöbb® ház állandó vendége a nyo-J mór. Itt a sokgyermekes® családok hihetetlen szegény-J ségben tengődnek. Napjaink-® ban is uralkodik az analfabé-® tizmus. Az 1960-as hivatalos» olasz statisztika szerint, azj atomkorszakban, a világűr« meghódításának időszakában." a szicíliaiak mintegy 30 szá-« zaléka se írni, se olvasni® nem tud, további húsz száza-® lók csak a nevét tudja le-® írni, r * íFolytatjuk) « SZIKRA K: naponta 5 és negyed 8 órakor. Matiné: vasárnap fél 11 órakor. 11—12. Három óra magánélet. Színes jugoszláv. Csak 16 éven felülieknek! 13—14. Ismeri a szandi mandit? Színe« magyar, lő—16. A Crossbow-akció. Szí­nes amerikai. Matiné: 14-én. Bolondos vaká­ció. SAG VARI K: naponta fél 5 és háromne­gyed 7 óra. 11—12. A beszélő köntös, Színes magyar. 13. Milliárdokat, érő em­ber. Színes francia—olasz. 14. A párizsi Notre Dame. Magyarul beszélő, színes francia. 15—16. 451° Fahrenheit. Angol. MISKOLC-TAPOLCA (kert) K: naponta este 7 órakor. 16—11. Dorcllik jön. Magyarul beszélő olasz. 12—13. Minden da­lom a tied. Olasz. 14. Harc a sá­tánnal. Szovjet. 15. A párizsi Notre Dame. Színes francia. 16. En szeretek, te szeretsz. Olasz. Csak 16 éven felülieknek! 37. Három óra magánélet. Színes jugoszláv. Csak 16 éven felüliek­nek! STADION KERTMOZI DVTK-sporttclep K: este fél 8 órakor. Pénztárnyitás az előadás kezde­te előtt 1 órával. 11. Furcsa társaság. Magyarul beszélő, színes ausztrál. 12—13. A párizsi Notre Dame. Magyarul beszélő, színes francia. 14. A kalózkapitány újra tengerre száll. Színes olasz—francia—spa­nyol. 15. Tíz kiesi indián. An­gol. 16. Sziget a szárazföldön. Magyar. 17. Egy nehéz nap éj­szakája. Angol. SZABADTÉRI mozi Építők népkerti sporttelepe K: este fél 8 órakor. 10— 11. Rejtély a stadionban. Lengyel. 12. Velejéig romlott. Angol. 13. Aranycsempész. Fran­cia. 14. Szegény gazdagok. Szí­nes magyar. 15. A hekus és azok a hölgyeit. Magyarul beszélő francia. A szabadtéri mozi 16-tól kezd­ve már nem üzeméi! SZABADSÁG kertmozi (Vasgyár) K: este fél 8 órakor. 11— 12. Nyomorultak. I—33- Dupla hely árral. Francia—olasz— NDK. 13—14. Estély habfürdőveL Amerikai. 15. Aranycsempész. Francia. A szabadtéri mozi, 16-tól kezd­ve a Vasgyárban sem üzemel! RÖVIDFILMEK KEDVELŐINEK: Béke: 11—12. 4. btl, Vll ágmagazin. Bonbon. Gusztáv a menedékház­ban. 13—17. Három évezred. Fáklya: 11. Kézenfogva. 12. Két arckép. 13—14. A békéért. Gusztáv ágy­ban marad. 15—16. Napszakos ritmusok. Petőfi: 11—12. Asszociációk. 15—16. 37. sz. Világmagazin. Táncsics: 11—12. Szeretnék csákót csi­nálni. 13—14. Hosszú futásodra mindig számíthatunk. Motorozni jó. Szikra: 11—12. Utazások a világ körül 66/16. 13—14. Hosszú futásodra mindig számíthatunk. Legenda a tó felett. Ságvári: 11—12. Aero-szimfónia. Gusztáv viccel. 13. Sanyi manó almafája. 15—16. Amikor én még kis srác voltam. Tapolca: 10—11. Utazás a BáthorlvaJ. 12 —13. Aki bújt, bújt. Séta a Moszkva folyón. 14. Ikonok vilá­ga. 16. Érettségi után. 17. Utazás a világ körül. 66/16. Néplcert: 10—11. Es egyszer csak megér­kezik az ember. Stadion: 11. Fizika F-dúrban. 15. 34. sz. Világmagazin. 16. Lengyel szvit. 17. 40. sz Világmagazin. Szabadság: 13—14, Asszociációk. (A műsorváltoztatás jogát fenn­tart juk.) Megkezdték a cukorgyártást Szerencsen Kedden reggel — az eső­zések miatt négynapos késés­sel —, a Szerencsi Cukor­gyárban is megkezdték a termelést. Három megye — Borsod, Szabolcs és Hajdú — csaknem 400 termelőszö­vetkezetéből, valamint álla­mi gazdaságaiból kereken 40 ezer vagon cukorrépát vár­nak. A január közepéig tar­tó gyártási szezonra időben felkészültek, s a gondosan elvégzett nagyjavításokon kí­vül új berendezéseket is üzembe állítottak. így példá­ul a kampány kezdetére el­készült a második mészke- mencéjük, a minőség javítá­sára három — egyenként 1040 négyzetméter fűtőfelüle­tű — előmelegítő! szereltek fel, és a cukor tárolására 200 vagonos raktárt építettek. A maffia szigete

Next

/
Oldalképek
Tartalom