Észak-Magyarország, 1969. augusztus (25. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-20 / 192. szám

I Srerda, 1969. augusrtus 20. ÉSZAK-MAGYARORSZAG 7 A ricset kenyér Rokonláloqatóban jártam a Bodrogköz legtá­volabbi csücskében, Zemp- lénagárdon. Ebédnél feltű­nően szép, s jó ízű kenyér került az asztalra. — Honnét való ez a ke­nyér? — kérdeztem. — Ricséről. Most, az augusztus 20-1 ünnepre készülőben, eszembe jutott ez az első találkozás, ezért indultam a helyszínre, újkenyér-nézőbe. Az, hogy üzem, nem találó elnevezés arra a helyre, ahol kenyér és kifli illata fogadja a be­lépőt. Még gyermekkorom­ból kitörölhetetlenül él ben­nem a pékség képe, ahová mindig áhítattal léptem be vásárolni. (A mi utcánkbeli péknek a műhelyében volt az árusítóhelye is.) Itt, a Sátoraljaújhelyi Sü­tőipari Vállalat ricsei rész­legében, a lisztadagolástól kezdve a dagasztásig, s a kenyérformázásig minden munkát gépek végeznek. Há­rom nagyteljesítményű olaj­kemencében sülnek a friss zsemlék, kalácsok. Csak a sütőlapát, s a bennem válto­zatlanul feltámadó ünnepi áhítat idézi a régi pékséget. öt ember elég egy mű­szakban ahhoz, hogy 2 ezer kenyér kerüljön ki a ke­mencéből. — Azért a péktől függ, mi­lyen lesz a kenyér — felel ki nem mondott kérdésemre Téglás feertalan szocialista brigádvezető. — A gépnek nincs szíve, de az ember hoz­záadhatja a magáét. Az is igaz, hogy a gép már nem rontja el, ha jól összeállított tésztát kap. — Mégis, miért van annyi jogos panasz sok helyütt a kenyér minőségére, ha ilyen jót is lehet sütni? — szegez­zük az ünneprontó kérdést Körösi Bélának, a Sütőipari Vállalat velünk volt igazga­tójának. — Vem minőin rek a hibásak, s akik igen, azokat rajta is lehet kapni a mulasztásukon. A nagyobbik gond, ami miatt a pékek feje ugyanúgy fő, mint akiknek szalonnás kenyér jut, hogy nem minden malom őröl jó lisztet. Itt, Ricsén szeren­csénk van, hogy a helyi ma­lom lisztjéből szinte nem is lehet rossz kenyeret sütni. Az se mindegy, elég „érett”-c a liszt. Kevesen tudják, hogy a lisztből akkor lesz rugal­mas, foszlós kenyér, ha őrlés után legalább két-három hé­tig pihen. Ezalatt alakul ki a kívánatos szerkezete, minő­sége, mint ahogy a jó bor is a hordóban érik be. Mi, ha helyben nincs elég liszt a raktáron, a jó hírű alföldi malmokból; Hajdúnánásról, Balmazújvá­rosból hozunk utánpótlást. Inkább vállaljuk a mesz- szebbrő] való szállítást, mert megéri, megtérül a jobb ke­nyérben. Erre most már megvan a lehetőségünk. A ricsei sütöde egy *ucat község lakosságát látja el — Karcsútól, Cigándon kezdve, Révleányvárig — jó ízű ke­nyérrel. Napi két műszakban dolgozik a 10 munkás. Sokat beszélünk, írunk mostanában a rugalmas veze­tés szükségességéről. Egy fi- gyelemre méltó adalékkal ehhez is szolgálnak a ri- csciek. — A ricsei gépeket, kernen céket.l kilós kenyerek gyár­tására méretezték. Általában falun a nagyobb méretű ke­nyereket szekták meg Ilyet szerettek volna inkább tőlünk is. Kerestük a lehetőségeket a megoldásra, s végül sike­rült egyeztetni a vevők kí­vánságát a gazdaságosság el­vével. Kipróbáltuk, hogy a gépek átállítás nélkül alkal­masak másfél kilós kenyerek készítésére ic. S ily nagvsá- got még jól átsüt a kemen­ce. Rátértünk erre a méret­re, s ma már ez a legkere­settebb környékszerte. A mindenüvé c,érős71™i' technikai forradalom követ­keztében változó munkafel­tételek miatt változik az em- j berek táplálkozási igénye, s ez mindennapi kenyerünkre | is vonatkozik A ricsei sütö­dében ma már 10 féle pék- ■ áru készül. S az új ízes ke- j nyer- és péksütemény-faj-1 Iákból is növelni tudják a j választékot. Bcrccz József A fejlődő Tisxasxederkény 300 lakás a városközpontban Új építési mód Mesterséges • tó A Városépítő Tervező In­tézet hat évvel ezelőtt, 1963- ban készítette el Tiszaszeder- kény általános rendezési ter­vét. Ennek alapján beépítési tervet szolgáltattak a má­sodik tízezres lélekszámú vá­rosrészhez. Időközben azon­A Pécsi Porcelángyárban felújították egykori világhíres termékük — a különleges technológiával készülő úgyne­vezett magas tűzön égetett — zsolnai fajansz gyártását. Ezzel a termékkel lett világhírű a gyár. Először az 1878- as párizsi világkiállításon mutatták be, és gyártása 1910 táján szakadt meg. Most különleges kill- és belföldi igé­nyek kielégítése végett készítését felújították, és rövide­sen üzemszerű gyártásra rendezkednek be. ban az eredeti elképzelés megváltozott. Ugyanis a blokkos építési mód helyett Tiszaszederkényben is a ház­gyári termékekkel történő építkezést akarják bevezetni. Ez azonban csak a korábbi beépítési terv módosításával oldható meg. Ezért a városi tanács megbízta a Miskolci Ter­vező Vállalatot, hogy az lij helyzetnek megfelelő­en készítsen el egy új beépítési tervet. A tervező — V. Csizy Klá­ra építészmérnök — a város- központra és a városközpont lakóterületének kialakítására részletes javaslatot dolgozott ki. A terv a közelmúltban készült el. Az új beépítési terv szerint a városközpont — a mesterséges tóval együtt — az 1-es és a 2-es szom­szédsági egység, illetve a már meglevő és a majdnem fel­épülő városrész között kap helyet, mintegy 120 méter széles területen. Újszerű Csizy Klára tervé­ben, hogy a korábbi elkép­zelésektől eltérően a leendő városközpontban lakásokat is építenek, összesen háromszá­zat. míg a 2-es szomszédsá­gi egységbe mintegy 3000 lakás megépítését java­solja a tervező. A városközpontban 4 ötszin­tes, továbbá 3 tízemeletes lakóház felépítésére kerül sor. Valamennyit házgyári termékekből szerelik össze. A mesterséges tó építésé­vel kapcsolatosan a tervező koncepciója azonos az ere­deti tervben szereplő elkép­zeléssel, vagyis azzal, hogy a létesítendő dísztó környé­két a városközpont kialakí­tására tartják fenn. A városközpont keleti oldalán az intenzív be­építési módot tekinti célszerűnek, így a meglevő és a majdan felépülő új városrész között az egész város és járás ré­szére megfelelő nagyságú in­tézmények, középületek kap­nak helyet. A déli oldalon a téregyüttes lazárását kereske­delmi egységek elhelyezésé­vel javasolja megoldani. A tervező — az ésszerű városkép kialakítása érdeké­ben — lépcsős (teraszos) be­építést alkalmazott, amely keleti és nyugati irápyban egyaránt változatos utcaké­pet ad. Az új beépítési tervben szereplő több mint 3100 lakás felépítésével, mintegy 10 év­re biztosítottnak látszanak azok a teltételek, amelyek Tiszaszederkény további fej­lesztéséhez — a város kultu­rális, egészségügy' •meske- delmi és vá. .dezési szempontjából egyaránt — szükségesek. Véget ért a nyári gyermekklub Mint a Borsod megyei II. Rákóczi Ferenc Könyvtár gyermekkönyvtárának veze­tője, Bárdos Józsefné tájé­koztatott, eredményesen zá­rult a nyári gyermekklub munkája. A változatos prog­ram kellemes és vidám órá­kat szerzett a gyermekek­nek. Igen emlékezetes marad számukra többek között a már lapunkban is említett, a Borsod megyei Rónai Sándor Művelődési Központ és az úttörőház klubtagjaival közös több foglalkozás. így például a fehérkőlápai akadályver­seny, a gulyakúti őrsi por­tya, vagy a könyvtári állat - parádé-vetélkedő; A Gárdo­nyi Géza Művelődési Házban labdarúgásban mérték össze erejüket a klubtagok. A gyer­mekkönyvtár a klub egyhó­napos életéről gazdagon il­lusztrált naplót készített. a tenger szürke nennCI von' mint az ólom. A kikötő zegzugos, keskeny utcái tisztára seper­ve várták az ünnepet. Né­hány esőcsepp csapódott a kockakövekre, de mire meg­csapolták az első söröshor­dókat, kisütött a nap. Zászlódísszcl köszöntötte Július 22-él, a népi Lengyel- ország megalakulásának ne­gyedévszázados jubileumát — vagy ahogy nemegyszer <--11r,Hnm „ lrnnu''lpktŐl az A szovjet—lengyel fegyver' barátság emlékműve. „ezüstlakodalmat’’ — Kolobr- zeg is. Ez a 22 ezer lakosú kereskedelmi és halászati ki­kötővároska — a Balti-ten­ger két óriása, Gdansk és Szczecin között — a Parseta folyó és a tenger ölelkezé­séből született, több mint 9 évszázaddal ezelőtt. Neve ta­lán a második világháború- ‘ ban szerepelt a legtöbbször, hadijelcntésekben. A német fasizmus elleni harcban szü­letett szovjet—lengyel fegy­verbarátságot hirdeti a ten­gerparton magasodó emlék- mii is. Minden átmenet nélkül népesedett be a kikötő. Mint­ha egyszerre hagyták volna el a város köházait az em­berek. hogy benépesítsék a kikötő tengerről elnevezett utcáját, a „port" kapitány­ságának környékét, hogy a napsugárral együtt köszönt­sék a tengert. A tengert, amely munkájuk és kenye­rük. hétköznapjuk és ünne­pük. Drilírn a ten{,cr kék uciuGH volt_ min( ég. Az amúgyis mozgalmas kikötőben hullámzott a tö­meg. Csak a felloboqózott hajók — sárga testű halász- bárkák. nemesen barna vi­torlások. fehér ragyogástí kirándvlöhaiók. élénk piros jachtok, ólomszürke, vas- testű iskolahajók — pihen­tek hullámbölcsőjükben a folyó torkolatánál. Az emberek fáradhatatla­nul éltek, ünnepeltek. Etet­ték a telhetetlen sirálysere­gei, ellepték a kőből, beton­ból épült hullámtörőt, meg­szállták a világítótorony bástyáit és lépcsőit, testükkel hütötték a tengerpart finom, forró homokját, színes sátra­kat feszítettek a park fái alá. Teljes üzemmel dolgoz­tak a lacikonyhák és a tran­zisztoros rádiók. A tengeré­szek. apácák, civilruhás ha­lászok. miniszoknyás lányok, külföldi turisták és gyerek­kocsik tömegében úgy halad­tam előre. mintha a tenger hullámaival kellett volna megküzdenem. Árnyékot, pihenést és sört egy fából készült hamisítat­lan kikötő-kocsma asztalá­nál kaptam. Es hozzá jó tár­saságot.. A vendégségbe ér­kezett német iskolahajó gép­mestere teljes tengerész har­cidíszben terpeszállásban állt és valamit magyarázott, a svéd halász, aki az ünnepre szigetről, szótlanul pipázott és bólogatott, orosz turista ismerősöm útiszótárát lapoz­ta, a szakállas aszkétaarcú idősebb lengyel — akiről ké­sőbb kiderült, hogy rabbi volt valamikor — élénken gesztikulált és minduntalan közbeszólt. En az asztalfőnél ülő idősebb embert figyel­tem. akiről tudtam, hogy egy lengyel halászhajó fedélzet- mestere. Néztem a szemét, amely huncutul mosolygott, és közben tisztán hallottam az ünneplő kikötő zaját, a hajókürtök bődülését, a cél­lövölde robbanásait, a sirá­lyok rikoltozását, a körhin- tás recsegő trombitáját. Az­tán mintha csak összebe­széltünk volna, a fedélzet- mester és én megemeltük a korsói, szó nélkül, de moso­ruccant át a Skandináv-fél­ti tenger kapuja Kolobrzrgnél. lyogva koccintottunk, lehúz­tuk a sört és szinte ugyan­azzal a mozdulattal, kezünk fejével töröltük le a habot a szánk széléről. Jiff, a tenger fekete volt. mjn( az 0jaj a ki­kötő pedig, ha lehet, még za­josabb. Az egyik helyen fia­talok taposták keményre a tengerpart homokját. ott, ahol a kagylóhéj alakit szin- padtető felerősítve verte vissza az amúgyis erős gitár­zene hangját. Távolabb, a part fái alatt, fúvószenekar hangszerein csillogott a ki­kötő ezernyi fénye. És egyszer csak csoda tör­tént. Egy lámpafüzérrel feldí­szített sétahajó hangszórója kezdte. A tengerről, a mun­káról. a szerelemről, az élet szépségéről szóló dal utat ta­lált a hangok útvesztőjében, eljutott az emberekhez. Az­tán a rádlóheli énekessel együtt énekeltek a sétáló emberek, ezt játszották a gi­tárzenekarok és a fúvósze­nekar. ezt a zenét sugározta az egy hullámhosszra állított rádiók tömege. Dalolt az egész folyó, az egész kikötő, a tengerpart... Aztán elfáradtak az embe­rek, Lehűlt a levegő, lecsen­desedett a kikötő. Csak a tenger nem fáradt cl. Mono­ton egyhangúsággal dolgo­zott. szakadatlanul küldte ki­fogyhatatlan hullámait — üzenetét a már nyugovóra tért embereknek — a partra. Egy fiú és egy leány állt szemben a tengerrel. Nézték a parton elhaló hullámokat. Aztán a lány a vízbe dobta azt az egy szál virágot, ami egész nap a haját diszítette. Nyugovóra tért a város. Lámpák vigyázták az embe­rek álmát, Csak a magasra nőtt világítótorony villaná­sai szeletelték, mérték az időt. Kép, szöveg: Oravec János A világítótorony.

Next

/
Oldalképek
Tartalom