Észak-Magyarország, 1968. december (24. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-24 / 302. szám

«SZAKOTAGTÄRORSZäO Mmmmmaammammmn Kc&fl, SMS. dtacember 5M. ■■■■■■«■■■■BBaMBHBMBCTBBgilBWr ' Tűzszünet ! Nigériában Ä hétfő reggeli hírügynök­ségi jelentésekből kitűnik, hogy az Apollo—íi űrhajó há­romtagú legénységével az elő­írt menetrend szerint folytat­ja útját a Hold felé. Közép­európai idő szerint hétfő reg­gel 7.15 órakor a Föld vonzó­erejétől még egyre lassuló űr­hajó 272 000 km-re távolodott el a Földtől. Borman és Anders gyo­morrontására és influen­zájára tekintettel némileg átalakították az űrhajósok napirendjét, akik több időt kapnak alvás­ra. Azóta már valamennyiük állapota jelentősen javult. Az űrhajó műszerei tökéle­tesen működnek, úgy, hogy a hétfő reggelre tervezett pálya-, korrekciós manőverre nem is kerül sor. A világűr meghódításának több kérdéséről, köztük az Apollo—8 útjáról írt cikket a Pravda hétfői számában Pet­rov akadémikus, a Szovjet Tu­dományos Akadémia űrhajó­zástudományi intézetének igazgatója. Miután emlékeztet arra, hogy a világűr meghódítása az első szovjet szputnyik, majd ezt követően Gagarin űrrepü­lésével kezdődött, rámutat: Borman, Lovell és Anders kozmikus útja, amely mél­tán hívja fel magára az emberiség figyelmét, foly­tatását jelenti ezeknek a repüléseknek. Az Apollo—8 programjának sikeres végrehajtása — húzza alá Petrov akadémikus — újabb hozzájárulás lesz a vi­lágűr tanulmányozásához. Az amerikai kísérlet sajá­tosságát a szovjet tudós ab­ban látja, hogy az Apollo—8. jelentékeny messzeségre eltá­volodik a Földtől, miközben olyan pályán halad, amely kö­zel áll a Szonda—5 és a Szon­da fi. szovjet kozmikus űrál­lomások már kipróbált pályái­hoz. Az Apollo—8-ról szólva Pet­rov akadémikus megjegyzi: a teljes programnak automata űrállomásokkal történő előze­tes kipróbálása, még mielőtt személyzetet küldenének a vi­lágűrbe, nagyobb biztonságot nyújt. A szovjet tudós ezután azt a reményét fejezi ki, hogy az Apollo—8. kipróbálását a Föld körüli pályán, s azokat a külön kísérleteket, ame­lyekkel az űrhajónak a földi légtérbe való visszatérését vol­tak hivatottak begyakorolni, megfelelő gondossággal végez­ték eb Ezt követően utal azokra a nyugati kommentá­rokra, amelyek az Apollo—8. űrhajósaira váró veszélyekkel foglalkoztak. A szovjet tudós rámutat, hogy ezek a megállapítá­sok nem teljesen alaptala­nok, annál is inkább, rnl- . vei az Apollo—8 fokozott naptevékenység időszaká­ban indult útjára. Cikkének befejezéseként a Szovjet Tudományos Akadé­mia űrhajózástudományi inté­zetének igazgatója sok sikert kívánt Bormannak és társai­nak, a bátor amerikai űrhajó­soknak, s legfőképpen azt óhajtja, hogy programjuk tel­jesítése után szerencsésen tér­jenek vissza a Földre. NormaMzáfédik a helyzet Brazíliáién j Ojukwu alezredes, a biafrai j szakadár kormány „minisz­terelnöke” vasárnap nyolcna­pos karácsonyi tűzszünetet rendelt el. A tűzszünet decem­ber 28-án éjfélkor lép életbe és december 31-én éjfélig tart. A kormányfő rádióbeszédében bejelentette, hogy a fegyver- szünet ideje alatt a biafrai fegyveres erők állásaikban ma­radnak, és kizárólag „önvéde­lemből” nyitnak tüzet. Umuahiában közleményt ad­tak ki, amely szerint a nigé­riai szövetségi csapatok szom­baton „minden fronton foly­tatták az előrenyomulást” és megszakítás nélkül bombázták, s ágyúval lőtték Umuahia vá­rosát. A lagosi kormány szóvivője bejelentette, hogy vasárnap a szövetségi csapatok a 48 órás tűzszünet első 24 órájának le­telte után ismét harcba in­dultak. A Gowon tábornok ál­tal meghirdetett kétnapos tűz­szünet első napja szombatra, a muzulmán ünnepre esett,' míg a második nap karácsony-, kor biztosítja a szövetségi csapatok részéről a tűzszüne­tet. Nasszer—Gromiko megbeszélés Hivatalos forrásból szárma- I zó értesülés szerint Nasszer ■ elnök és Gromiko szovjet kül­ügyminiszter vasárnap öt órán át tárgyalt. A tárgyaláson egyiptomi részről jelen volt Fuvzi, Nasszer diplomáciai ta­nácsadója, Riad külügymi­niszter és Galeb, az EAK szov­jetunióbeli nagykövete. Szov­jet részről ott volt Szemjonov külügyminiszter-helyettes és Vi­nogradov, a Szovjetunió egyip­tomi nagykövete. A tárgyalá­sokon „a közel-keleti válságot, Izraelnek az arab országok el­leni folytatólagos agresszióját és közös érdekű kérdéseket” vitattak meg, A tanácskozások eredményét egyébként Kairó­ban és Moszkvában egyidejű­leg kiadandó közleményben is­mertetik majd. A diplomatákat és a politi­kai megfigyelőket meglepte a Nasszer—Gromiko tárgyalások hosszú időtartama. Tájékozott körökben úgy tudják, hogy a szovjet külügyminiszter igyek­szik felvilágosítást szerezni Egyiptom nézeteiről az ENSZ-- eröfeszítéseit illetően és a po­Brazíliából érkező egyre gyérebb hírügynökségi jelenté­sek arra utalnak, hogy a de­cember közepén végrehajtott puecs-szerű fejlemények után kezd normalizálódni a helyzet ebben a latin-amerikai or­szágban. Vasárnapra virradóan szabadon bocsátották az ellen­zék két tekintélyes vezetőjét, Kubitschek volt elnököt és Lacerda volt kormányzót. Más jelentések szerint viszont mindkét politikust otthonában házi őrizetben tartják. Ky meglepő nyilatkozata Párizsban A CBS amerikai televízió vasárnapi műsorában tette közzé azt az interjút, amelyet Ky tábornokkal közvetlenül hazaindulása elptt, szombaton vettek fel képszalagra. A dél­vietnami alelnök nyilatkozata meglepő kijelentéseket tártál mázott. Közölte például, hogy véleménye szerint akkor lesz béke, ha „realitásnak tekint­jük a Dél-vietnami Nemzeti Felszabadítási Front szerveze tét”. Egyben kijelentette: saigoni tár­gyalásai során fel fogja vetni a DNFF-fcl folyta­tandó közvetlen kormány- tárgyalások lehetőségét. Ha sor kerül egy ilyen tár­gyalássorozatra, a színhelynek Dél-Vietnamban kell lennie, nem pedig Párizsban, mert „a megbeszélés a front és kor­mányunk között dél-vietnami belügy” — jelentette ki. A to vábbiakban Ky úgy nyilatko­zott, hogy „számára elfogad­ható”, ha az Egyesült Államok és a VDK közösen megvitatja erőik visszavonását — első lé­pésként a háború befejezése felé. Az újságírók kérdéseire ezt a kijelentését Kv helyes­bítette. mondván, hogy ezeken n tárgyalásokon Dél-Vietnam- hfk is jelen kell lennie. Saigon! diplomáciai kö­rökben meglepetést oko­zott, hogy a dél-vietnami alelnök javasolja a DNFF realitásának elismerését. Hivatalos állásfoglalás hétfőn délelőtt még nem volt a dél- vietnami fővárosban, azt sem lehet tudni, hogy Ky tábor­nok nyilatkozata előtt konzul­tált-e Thieu elnökkel. Megfi­gyelők hozzáfűzik, hogy az al­elnök kijelentései alaposan el­térnek attól a véleménytől, amelyet TI neu elnök a felve- tett kérdésekben több ízben ki- f e i tett. Ugyanezt bizonyítja a dél- vietnami elnök karácsonyi üze­nete, amelynek szövegét az új­ságírókkal előre ismertei lék. Az elnök a szokásos hang­nemben azt állította, hogy j>u_Vie*pvrn elhatározta ugyan a béke felé vezető út megnyi­tását, a kommunisták azonban Az AFP jelentése szerint a kormánypárt, a nemzeti meg­újhodási szövetség (Arena) elnöke, Dániel Krieger szená­tor az Estado de Sao Paulo című lapnak adott nyilatkoza­tában kijelentette: pártja kész „párbeszédet kezdeni” Costa e Silva köztársasági elnökkel. Korábban a hatalmat tényle­gesen gyakorló katonai vezetők azzal fenyegetőztek, hogy meg­fosztják parlamenti mandátu­muktól a kormánypártnak azt a 70 képviselőjét, aki megta­gadta egy ellenzéki politikus mentelmi jogának felfüggesz­tését és bíróság elé állítását „a hadsereg megsértésének” vádjával. A cenzúra miatt továbbra sem lehet a lapok alapján megítélni a brazíliai helyze­tet, mert az újságcikkekben meglehetősen kevés szó esik az utóbbi két hét fejleményei­ről. Á inende—• sülysáp! wm.sásti szerencsét 1 enségrői A MÁV vezérigazgatósága közli, hogy december 22-én 17 órakor Mende és Sülysáp ál­lomások között a Budapest Ke­leti pályaudvarról " 16 óra IS perckor induló 6616/a. békés­csabai személyvonat a nyílt pályán összeütközött egy Bu­dapest felé tartó tehervonat­iak A baleset következtében negyvenhárom személy meg­halt, ötvenhét személy megsé­rült, közülük 27-en elsősegély- nyújtás után elhagyták a kór­házat. Az összeütközés következté­ben a személyvonat mozdo­nya mögötti első személykocsi a mozdony szerkocsijába fú­ródott, a második kocsi az el-! sőbe torlódott A tehervonat kocsijai közül több kisiklott. A pálya felszabadításáig a helyi szeméjvforgalmi átszál­lással. a távolsági vonatok for­Oicvec János £h m a napon Mintim kifárasztották volna őket a kö­... timiiud 2ÖJ. emiékek. Elhallgattak., A lány ravaszkás mosollyal nézte Lacit és cdasúgta neki: — De én nem mentem vissza, és te várhattál. A fiú nem válaszolt. Felhajtotta áz eddig még érintetlen pohár bort, aztán így szólt: — De most itt vagy, mert kiengeszteltelek. Emlékszel? — nézett hirtelen a lányra. — Meg­borotválkoztam, felvettem az új rucit, nyakken­dőt kötöttem, aztán vásároltam egy csokor virá­got és öt darab rúzst, mindenféle színárnyalat­ban. Elhívtam magammal az egyik haveromat is és beültünk a kerthelyiségbe, mert tudtam, hogy ide jösztök Ilkával. Mikor ti belibegtetek, meglöktem a könyökömmel a cimborát. Ö már tudta, mit jelent ez. A székről elővette a nagy csokor virágot, másik kezébe nyomtam a rúzsos- dobo'zt és elindultunk. Én elöl, ő utánam. Mint valami küldöttség. Mikorra odaértünk az aszta­lokhoz, láttam, hogy elpirultál. Megálltunk és én ezt mondtam: — Valkó László vagyok, és józan — vágta rá nevetve Zsuzsi. — Igen — vette vissza a szót Laci. — Ö pedig a cimborám, Pista. Ez az önöké — mire Pisla a virágot és a dobozt az asztalra helyezte. — Kérem, táncoljanak velünk. — Az egész kerthelyiség minket nézett — ka­cagott Zsuzsi. — Ilka meg nagykomolyan ezt mondta: „Ez úgy hangzott, mint valami lány­kérés. Uraim, tartsanak velünk” — és máris arca elé emelte a virágcsokrot. A lány hallgatott. A fiú még akart mondani valamit, de meggondolta magát. Ismét a fali­tükörbe néztek, ahol önmagukat látták. Koccin­tottak. Aztán a lány szórakozottan elővette a köpeny­zsebből a megmaradt pattogatott kukoricát és megkínálta a fiút. Laci a ragasztásnál szétfejtette a papírzacs­Á híny köt. Néhány pattogatott ktikoricaszem hullott az asztalra. — Látod? — csippentett fel egy ki nem pat­tant sárgás szemet a lány —, ezt mifelénk cipó­nak hívják. — Ezt meg — mutatott egy fehéren kipattogottra — kakasnak. — Gyorsan hátradug­ta mindkét karját, aztán elővonta és ökölbe szo­rított kezeire nézve megszólalt: — Válassz! A fiú mosolyogva nézte a lányt. — Ne engem nézz! — mondta gyorsan Zsuzsi, és kezei megremegtek. A fiú továbbra is a lány csillogó szemeit néz­te, de a játék kedvéért megfogta a lány egyik ökölbe szorított kezét. Óipó volt benne. Zsuzsi örült, nevetve mondta többször is egymás után: — Szerencséd lesz. Szerencséd lesz, Laci. A cipó szerencsét jelent... egészén felélénkült. Játszani kez­dett az asztalra szórt pattogatott kukoricával: — Nézd. ez olyan, mint egy fehér kis bárány. Megvan mind a négy lába, meg a feje. Ez meg olyan, mint egy rózsa... Ez pedig egy nagy hó- pehelyre hasonlít.. .Ez meg tisztára almain virága. Ez itt olyan, mint a muskátli, csak fehér... Ez itt meg, mint a barka... Olyanok, mint a vi­rágok. Kinyílnak, kivirulnak, mint a virágok... — Odahaza — folytatta kis szünet után a lány — mi is csináltunk pattogatott kukoricát. Ta­vasszal, nagyhéten, böjt idején ... Én mindig ott álltam a paszujrosta mellett és figyeltem, hogyan változik át a kemény kukoricaszem szép, fehér virággá. Tengeri csutkát hord tunk a tűzre, mert annak melegénél sokkal szebben pattan ki és sokkal édesebb lesz. Ha hamar kipattant, azt mondták, tüzes, aki pattogtatta. Meg azt, hogy száraz nyár lesz ... Cérnára fűztük nyakláncnak, sokszor énekeltünk is. Elhallgatott. A fiú óvatosan maga felé fordí­totta a lány arcát. Zsuzsi elmosolyodott, pedig a könnyek már ott csillogtak szeme sarkában, aztán nagyon csendesen még ennyit mondott: — Nevelőszülőim azt mondták, hogy amíg a ta­vaszi szél meg nem fújja, addig nem patlan ki a tengeri, de pattogtatni csak addig jó, amíg az akác virágzik... fll'llSo'ifnM és szórakozottan kislnif­iuindii^.iioii, totta a zacskón.,k oSSZC_ ragasztott papírt... Valami régi könyv lapja volt. Hogy könnyeit elrejtse, lehajtotta a fejét, és úgy csinált, mintha olvasná a lapra nyomta­tott sorokat. Es egyszerre csalt hangosan kezdte betűzni, csak úgy, mintha tovább mondaná az életét: „Most szeress, ha már seerettíl, s hogyha nem, hát most szeress! Üj tavasz, zciirő tavaszi van, most újul a nagyvilág, most szövődnek új szerelmek, szárnyasok közt áll a nász, kontyát oldja most az erdő, zápor-vőlegény előtt. Most szeress, ha már szerettél, s hogyha nem, hát most szeress!” A fiú értetlenül bámulta a lányt, aki most hir­telen felnézett: — Vers — mondta csendesen és csodálkozva. — Szerelmes vers — és újból olvasni kezdett: „ÜJ szerelmek lánc-szövője fáknak árnyas hűvösén mirtusz-bokrok, vesszejéből fon virágos sátrakat, zengő berken át vezényli ünnepelve tánc-karát, s szent Dlonc oszt jogot majd fényes égj trónusán.” Eközben már a fiú is a papírlap fölé hajolt, s fejük összeért. Együtt olvasták tovább: „Most szeress, ha már szerettél, s hogyha item, hát most szeress! Nászra serken most az Aether, ősatyánk, mint rég, mikor létrehozta égi vérből, tenger-kék szörnyállatok s kétlábú mének között a habzó óceán ölén. csókás zápor-vőlegényként, hullámok lányát. Venust* Most szeress . . fi* V|í„„ volt a lapnak, ragasztó takarta ’' ré' az utolsó sort. Gyorsan megfor­dították, de ott nem vers volt. — De jó, hogy vettél pattogalolt kukoricát — mondta elgondolkozva a lány. — Milyen szói) ez a vers. Mintha egyenesen nekünk írták volna. Kár, hogy nincs meg a folytatása, és kár. hogy nem értek meg mindent benne. De azért szép. Ugye? — nézett a fiúra — Vénuszról tudom, hogy nagyon szép volt, és mindig is irigyeltem, de a lobbi neveket nem ismerem. Pedig ha én vagyok Vénusz, akkor benne kell lenni a te ne­vednek is. Vajon melyik vagy te” — Tudod mit? Majd holnap megvesszük a folytatását — mondta Laci és kacsintott hozzá. — Addig nálam lesz. — összehajtotta a könyv-, lapot és a zsebébe tette. I (Folytatjuk) A'g,ApoIEo—8 folytatja útját se. Hold felé galmát Cegléd útirányon át tartották fenn. A balesetvizsgáló bizottság eddigi megállapítása szerint felelősség terheli Szántai Fe­rencet, Mende állomás forgal­mi szolgálattevőjét, és Papp Lászlót, a személyvonat moz­donyvezetőjét, aki maga is sú­lyos sérülést szenvedett. Szán­tai Ferencet a rendőrség elő­zetes letartóztatásba helyezte. A forgalmi szolgálattevő sú­lyos mulasztást követett el, mert az állomási biztosító be­rendezést szabálytalanul ke­zelte és a vonatot helytelen vágányra irányította. A mozdonyvezető azzal kö­vette el a szabálytalanságot, hogy a még Budapesten kapott írásbeli rendelkezést figyel­men kívül hagyva, szabályta­lanul haladt át Mende állo­máson és nem figyelt fel ar­ra, hogy helytelen vágányon közlekedik. A MÁV vezérigazgatósága az elhunytakat saját halottainak tekinti, temetésükről gondos­kodik. Hozzátartozóik és a balesetet szenvedett személyek q részére azonnali anyagi segít- 1 ség nyújtására tett intézke­dést. . A szerencsétlenség áldoza- . tairól és kórházban fekvő sé­rültjeiről a MÁV vezérigazga- „ tósága a 428-592, vagy a 228-290-es telefonszámon ad felvilágosítást. A KORMÁNY RÉSZVÉTNYILVAnITASA A forradalmi munkás-pa­raszt kormány mély megren­düléssel értesült a súlyos ki- menetelő vasúti szerencsétlen-' ségről. Az áldozatok hozzá­tartozóinak részvétét és együttérzését fejezi ki. A kor­mány intézkedett, hogy az ál­dozatok hozzátartozói és a se­besültek megfelelő segítség- nyújtásba n részesüljenek. nem csökkentették támadásai­kat. Beszédében a béke leg­főbb akadályaként „a kommu­nisták jóindulatának teljes hiányát” jelölte meg. I litikai rendezés tető alá hozíH • sán fáradozik. A kairói lapok vezető he­lyen számolnak be Nasszer elnök és Gromiko szovjet külügyminiszter vasárnapi megbeszéléséről. A Journal d’Egypte értesülése szerint Gromiko átadta Nasszemek a szovjet vezetők üzenetét. Ezt követően Nasszer elnök expo­zét tartott a közel-keleti hely­zetről. Az ülés után egy egyip­tomi diplomata kijelentette: az eszmecsere nyílt és mélyreható volt. Egy szovjet diplomata „munka-látogatásnak” nevezte Gromiko útját. Gromiko az elnökkel folyta­tott megbeszélése előtt külön tanácskozást folytatott Mah­mud Ríaddal. Az EAK kül­ügyminisztere Eskol miniszter- elnök, Eban külügyminiszter és Dajan hadügyminiszter nyi­latkozatait idézve mutatott rá arra, hogy Izrael Jeruzsálem után be akarja kebelezni a Gázai övezetet, a Jordán nyu­gati partvidékét és a Szíriái Golan magaslatokat is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom