Észak-Magyarország, 1968. december (24. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-24 / 302. szám
«SZAKOTAGTÄRORSZäO Mmmmmaammammmn Kc&fl, SMS. dtacember 5M. ■■■■■■«■■■■BBaMBHBMBCTBBgilBWr ' Tűzszünet ! Nigériában Ä hétfő reggeli hírügynökségi jelentésekből kitűnik, hogy az Apollo—íi űrhajó háromtagú legénységével az előírt menetrend szerint folytatja útját a Hold felé. Középeurópai idő szerint hétfő reggel 7.15 órakor a Föld vonzóerejétől még egyre lassuló űrhajó 272 000 km-re távolodott el a Földtől. Borman és Anders gyomorrontására és influenzájára tekintettel némileg átalakították az űrhajósok napirendjét, akik több időt kapnak alvásra. Azóta már valamennyiük állapota jelentősen javult. Az űrhajó műszerei tökéletesen működnek, úgy, hogy a hétfő reggelre tervezett pálya-, korrekciós manőverre nem is kerül sor. A világűr meghódításának több kérdéséről, köztük az Apollo—8 útjáról írt cikket a Pravda hétfői számában Petrov akadémikus, a Szovjet Tudományos Akadémia űrhajózástudományi intézetének igazgatója. Miután emlékeztet arra, hogy a világűr meghódítása az első szovjet szputnyik, majd ezt követően Gagarin űrrepülésével kezdődött, rámutat: Borman, Lovell és Anders kozmikus útja, amely méltán hívja fel magára az emberiség figyelmét, folytatását jelenti ezeknek a repüléseknek. Az Apollo—8 programjának sikeres végrehajtása — húzza alá Petrov akadémikus — újabb hozzájárulás lesz a világűr tanulmányozásához. Az amerikai kísérlet sajátosságát a szovjet tudós abban látja, hogy az Apollo—8. jelentékeny messzeségre eltávolodik a Földtől, miközben olyan pályán halad, amely közel áll a Szonda—5 és a Szonda fi. szovjet kozmikus űrállomások már kipróbált pályáihoz. Az Apollo—8-ról szólva Petrov akadémikus megjegyzi: a teljes programnak automata űrállomásokkal történő előzetes kipróbálása, még mielőtt személyzetet küldenének a világűrbe, nagyobb biztonságot nyújt. A szovjet tudós ezután azt a reményét fejezi ki, hogy az Apollo—8. kipróbálását a Föld körüli pályán, s azokat a külön kísérleteket, amelyekkel az űrhajónak a földi légtérbe való visszatérését voltak hivatottak begyakorolni, megfelelő gondossággal végezték eb Ezt követően utal azokra a nyugati kommentárokra, amelyek az Apollo—8. űrhajósaira váró veszélyekkel foglalkoztak. A szovjet tudós rámutat, hogy ezek a megállapítások nem teljesen alaptalanok, annál is inkább, rnl- . vei az Apollo—8 fokozott naptevékenység időszakában indult útjára. Cikkének befejezéseként a Szovjet Tudományos Akadémia űrhajózástudományi intézetének igazgatója sok sikert kívánt Bormannak és társainak, a bátor amerikai űrhajósoknak, s legfőképpen azt óhajtja, hogy programjuk teljesítése után szerencsésen térjenek vissza a Földre. NormaMzáfédik a helyzet Brazíliáién j Ojukwu alezredes, a biafrai j szakadár kormány „miniszterelnöke” vasárnap nyolcnapos karácsonyi tűzszünetet rendelt el. A tűzszünet december 28-án éjfélkor lép életbe és december 31-én éjfélig tart. A kormányfő rádióbeszédében bejelentette, hogy a fegyver- szünet ideje alatt a biafrai fegyveres erők állásaikban maradnak, és kizárólag „önvédelemből” nyitnak tüzet. Umuahiában közleményt adtak ki, amely szerint a nigériai szövetségi csapatok szombaton „minden fronton folytatták az előrenyomulást” és megszakítás nélkül bombázták, s ágyúval lőtték Umuahia városát. A lagosi kormány szóvivője bejelentette, hogy vasárnap a szövetségi csapatok a 48 órás tűzszünet első 24 órájának letelte után ismét harcba indultak. A Gowon tábornok által meghirdetett kétnapos tűzszünet első napja szombatra, a muzulmán ünnepre esett,' míg a második nap karácsony-, kor biztosítja a szövetségi csapatok részéről a tűzszünetet. Nasszer—Gromiko megbeszélés Hivatalos forrásból szárma- I zó értesülés szerint Nasszer ■ elnök és Gromiko szovjet külügyminiszter vasárnap öt órán át tárgyalt. A tárgyaláson egyiptomi részről jelen volt Fuvzi, Nasszer diplomáciai tanácsadója, Riad külügyminiszter és Galeb, az EAK szovjetunióbeli nagykövete. Szovjet részről ott volt Szemjonov külügyminiszter-helyettes és Vinogradov, a Szovjetunió egyiptomi nagykövete. A tárgyalásokon „a közel-keleti válságot, Izraelnek az arab országok elleni folytatólagos agresszióját és közös érdekű kérdéseket” vitattak meg, A tanácskozások eredményét egyébként Kairóban és Moszkvában egyidejűleg kiadandó közleményben ismertetik majd. A diplomatákat és a politikai megfigyelőket meglepte a Nasszer—Gromiko tárgyalások hosszú időtartama. Tájékozott körökben úgy tudják, hogy a szovjet külügyminiszter igyekszik felvilágosítást szerezni Egyiptom nézeteiről az ENSZ-- eröfeszítéseit illetően és a poBrazíliából érkező egyre gyérebb hírügynökségi jelentések arra utalnak, hogy a december közepén végrehajtott puecs-szerű fejlemények után kezd normalizálódni a helyzet ebben a latin-amerikai országban. Vasárnapra virradóan szabadon bocsátották az ellenzék két tekintélyes vezetőjét, Kubitschek volt elnököt és Lacerda volt kormányzót. Más jelentések szerint viszont mindkét politikust otthonában házi őrizetben tartják. Ky meglepő nyilatkozata Párizsban A CBS amerikai televízió vasárnapi műsorában tette közzé azt az interjút, amelyet Ky tábornokkal közvetlenül hazaindulása elptt, szombaton vettek fel képszalagra. A délvietnami alelnök nyilatkozata meglepő kijelentéseket tártál mázott. Közölte például, hogy véleménye szerint akkor lesz béke, ha „realitásnak tekintjük a Dél-vietnami Nemzeti Felszabadítási Front szerveze tét”. Egyben kijelentette: saigoni tárgyalásai során fel fogja vetni a DNFF-fcl folytatandó közvetlen kormány- tárgyalások lehetőségét. Ha sor kerül egy ilyen tárgyalássorozatra, a színhelynek Dél-Vietnamban kell lennie, nem pedig Párizsban, mert „a megbeszélés a front és kormányunk között dél-vietnami belügy” — jelentette ki. A to vábbiakban Ky úgy nyilatkozott, hogy „számára elfogadható”, ha az Egyesült Államok és a VDK közösen megvitatja erőik visszavonását — első lépésként a háború befejezése felé. Az újságírók kérdéseire ezt a kijelentését Kv helyesbítette. mondván, hogy ezeken n tárgyalásokon Dél-Vietnam- hfk is jelen kell lennie. Saigon! diplomáciai körökben meglepetést okozott, hogy a dél-vietnami alelnök javasolja a DNFF realitásának elismerését. Hivatalos állásfoglalás hétfőn délelőtt még nem volt a dél- vietnami fővárosban, azt sem lehet tudni, hogy Ky tábornok nyilatkozata előtt konzultált-e Thieu elnökkel. Megfigyelők hozzáfűzik, hogy az alelnök kijelentései alaposan eltérnek attól a véleménytől, amelyet TI neu elnök a felve- tett kérdésekben több ízben ki- f e i tett. Ugyanezt bizonyítja a dél- vietnami elnök karácsonyi üzenete, amelynek szövegét az újságírókkal előre ismertei lék. Az elnök a szokásos hangnemben azt állította, hogy j>u_Vie*pvrn elhatározta ugyan a béke felé vezető út megnyitását, a kommunisták azonban Az AFP jelentése szerint a kormánypárt, a nemzeti megújhodási szövetség (Arena) elnöke, Dániel Krieger szenátor az Estado de Sao Paulo című lapnak adott nyilatkozatában kijelentette: pártja kész „párbeszédet kezdeni” Costa e Silva köztársasági elnökkel. Korábban a hatalmat ténylegesen gyakorló katonai vezetők azzal fenyegetőztek, hogy megfosztják parlamenti mandátumuktól a kormánypártnak azt a 70 képviselőjét, aki megtagadta egy ellenzéki politikus mentelmi jogának felfüggesztését és bíróság elé állítását „a hadsereg megsértésének” vádjával. A cenzúra miatt továbbra sem lehet a lapok alapján megítélni a brazíliai helyzetet, mert az újságcikkekben meglehetősen kevés szó esik az utóbbi két hét fejleményeiről. Á inende—• sülysáp! wm.sásti szerencsét 1 enségrői A MÁV vezérigazgatósága közli, hogy december 22-én 17 órakor Mende és Sülysáp állomások között a Budapest Keleti pályaudvarról " 16 óra IS perckor induló 6616/a. békéscsabai személyvonat a nyílt pályán összeütközött egy Budapest felé tartó tehervonatiak A baleset következtében negyvenhárom személy meghalt, ötvenhét személy megsérült, közülük 27-en elsősegély- nyújtás után elhagyták a kórházat. Az összeütközés következtében a személyvonat mozdonya mögötti első személykocsi a mozdony szerkocsijába fúródott, a második kocsi az el-! sőbe torlódott A tehervonat kocsijai közül több kisiklott. A pálya felszabadításáig a helyi szeméjvforgalmi átszállással. a távolsági vonatok forOicvec János £h m a napon Mintim kifárasztották volna őket a kö... timiiud 2ÖJ. emiékek. Elhallgattak., A lány ravaszkás mosollyal nézte Lacit és cdasúgta neki: — De én nem mentem vissza, és te várhattál. A fiú nem válaszolt. Felhajtotta áz eddig még érintetlen pohár bort, aztán így szólt: — De most itt vagy, mert kiengeszteltelek. Emlékszel? — nézett hirtelen a lányra. — Megborotválkoztam, felvettem az új rucit, nyakkendőt kötöttem, aztán vásároltam egy csokor virágot és öt darab rúzst, mindenféle színárnyalatban. Elhívtam magammal az egyik haveromat is és beültünk a kerthelyiségbe, mert tudtam, hogy ide jösztök Ilkával. Mikor ti belibegtetek, meglöktem a könyökömmel a cimborát. Ö már tudta, mit jelent ez. A székről elővette a nagy csokor virágot, másik kezébe nyomtam a rúzsos- dobo'zt és elindultunk. Én elöl, ő utánam. Mint valami küldöttség. Mikorra odaértünk az asztalokhoz, láttam, hogy elpirultál. Megálltunk és én ezt mondtam: — Valkó László vagyok, és józan — vágta rá nevetve Zsuzsi. — Igen — vette vissza a szót Laci. — Ö pedig a cimborám, Pista. Ez az önöké — mire Pisla a virágot és a dobozt az asztalra helyezte. — Kérem, táncoljanak velünk. — Az egész kerthelyiség minket nézett — kacagott Zsuzsi. — Ilka meg nagykomolyan ezt mondta: „Ez úgy hangzott, mint valami lánykérés. Uraim, tartsanak velünk” — és máris arca elé emelte a virágcsokrot. A lány hallgatott. A fiú még akart mondani valamit, de meggondolta magát. Ismét a falitükörbe néztek, ahol önmagukat látták. Koccintottak. Aztán a lány szórakozottan elővette a köpenyzsebből a megmaradt pattogatott kukoricát és megkínálta a fiút. Laci a ragasztásnál szétfejtette a papírzacsÁ híny köt. Néhány pattogatott ktikoricaszem hullott az asztalra. — Látod? — csippentett fel egy ki nem pattant sárgás szemet a lány —, ezt mifelénk cipónak hívják. — Ezt meg — mutatott egy fehéren kipattogottra — kakasnak. — Gyorsan hátradugta mindkét karját, aztán elővonta és ökölbe szorított kezeire nézve megszólalt: — Válassz! A fiú mosolyogva nézte a lányt. — Ne engem nézz! — mondta gyorsan Zsuzsi, és kezei megremegtek. A fiú továbbra is a lány csillogó szemeit nézte, de a játék kedvéért megfogta a lány egyik ökölbe szorított kezét. Óipó volt benne. Zsuzsi örült, nevetve mondta többször is egymás után: — Szerencséd lesz. Szerencséd lesz, Laci. A cipó szerencsét jelent... egészén felélénkült. Játszani kezdett az asztalra szórt pattogatott kukoricával: — Nézd. ez olyan, mint egy fehér kis bárány. Megvan mind a négy lába, meg a feje. Ez meg olyan, mint egy rózsa... Ez pedig egy nagy hó- pehelyre hasonlít.. .Ez meg tisztára almain virága. Ez itt olyan, mint a muskátli, csak fehér... Ez itt meg, mint a barka... Olyanok, mint a virágok. Kinyílnak, kivirulnak, mint a virágok... — Odahaza — folytatta kis szünet után a lány — mi is csináltunk pattogatott kukoricát. Tavasszal, nagyhéten, böjt idején ... Én mindig ott álltam a paszujrosta mellett és figyeltem, hogyan változik át a kemény kukoricaszem szép, fehér virággá. Tengeri csutkát hord tunk a tűzre, mert annak melegénél sokkal szebben pattan ki és sokkal édesebb lesz. Ha hamar kipattant, azt mondták, tüzes, aki pattogtatta. Meg azt, hogy száraz nyár lesz ... Cérnára fűztük nyakláncnak, sokszor énekeltünk is. Elhallgatott. A fiú óvatosan maga felé fordította a lány arcát. Zsuzsi elmosolyodott, pedig a könnyek már ott csillogtak szeme sarkában, aztán nagyon csendesen még ennyit mondott: — Nevelőszülőim azt mondták, hogy amíg a tavaszi szél meg nem fújja, addig nem patlan ki a tengeri, de pattogtatni csak addig jó, amíg az akác virágzik... fll'llSo'ifnM és szórakozottan kislnifiuindii^.iioii, totta a zacskón.,k oSSZC_ ragasztott papírt... Valami régi könyv lapja volt. Hogy könnyeit elrejtse, lehajtotta a fejét, és úgy csinált, mintha olvasná a lapra nyomtatott sorokat. Es egyszerre csalt hangosan kezdte betűzni, csak úgy, mintha tovább mondaná az életét: „Most szeress, ha már seerettíl, s hogyha nem, hát most szeress! Üj tavasz, zciirő tavaszi van, most újul a nagyvilág, most szövődnek új szerelmek, szárnyasok közt áll a nász, kontyát oldja most az erdő, zápor-vőlegény előtt. Most szeress, ha már szerettél, s hogyha nem, hát most szeress!” A fiú értetlenül bámulta a lányt, aki most hirtelen felnézett: — Vers — mondta csendesen és csodálkozva. — Szerelmes vers — és újból olvasni kezdett: „ÜJ szerelmek lánc-szövője fáknak árnyas hűvösén mirtusz-bokrok, vesszejéből fon virágos sátrakat, zengő berken át vezényli ünnepelve tánc-karát, s szent Dlonc oszt jogot majd fényes égj trónusán.” Eközben már a fiú is a papírlap fölé hajolt, s fejük összeért. Együtt olvasták tovább: „Most szeress, ha már szerettél, s hogyha item, hát most szeress! Nászra serken most az Aether, ősatyánk, mint rég, mikor létrehozta égi vérből, tenger-kék szörnyállatok s kétlábú mének között a habzó óceán ölén. csókás zápor-vőlegényként, hullámok lányát. Venust* Most szeress . . fi* V|í„„ volt a lapnak, ragasztó takarta ’' ré' az utolsó sort. Gyorsan megfordították, de ott nem vers volt. — De jó, hogy vettél pattogalolt kukoricát — mondta elgondolkozva a lány. — Milyen szói) ez a vers. Mintha egyenesen nekünk írták volna. Kár, hogy nincs meg a folytatása, és kár. hogy nem értek meg mindent benne. De azért szép. Ugye? — nézett a fiúra — Vénuszról tudom, hogy nagyon szép volt, és mindig is irigyeltem, de a lobbi neveket nem ismerem. Pedig ha én vagyok Vénusz, akkor benne kell lenni a te nevednek is. Vajon melyik vagy te” — Tudod mit? Majd holnap megvesszük a folytatását — mondta Laci és kacsintott hozzá. — Addig nálam lesz. — összehajtotta a könyv-, lapot és a zsebébe tette. I (Folytatjuk) A'g,ApoIEo—8 folytatja útját se. Hold felé galmát Cegléd útirányon át tartották fenn. A balesetvizsgáló bizottság eddigi megállapítása szerint felelősség terheli Szántai Ferencet, Mende állomás forgalmi szolgálattevőjét, és Papp Lászlót, a személyvonat mozdonyvezetőjét, aki maga is súlyos sérülést szenvedett. Szántai Ferencet a rendőrség előzetes letartóztatásba helyezte. A forgalmi szolgálattevő súlyos mulasztást követett el, mert az állomási biztosító berendezést szabálytalanul kezelte és a vonatot helytelen vágányra irányította. A mozdonyvezető azzal követte el a szabálytalanságot, hogy a még Budapesten kapott írásbeli rendelkezést figyelmen kívül hagyva, szabálytalanul haladt át Mende állomáson és nem figyelt fel arra, hogy helytelen vágányon közlekedik. A MÁV vezérigazgatósága az elhunytakat saját halottainak tekinti, temetésükről gondoskodik. Hozzátartozóik és a balesetet szenvedett személyek q részére azonnali anyagi segít- 1 ség nyújtására tett intézkedést. . A szerencsétlenség áldoza- . tairól és kórházban fekvő sérültjeiről a MÁV vezérigazga- „ tósága a 428-592, vagy a 228-290-es telefonszámon ad felvilágosítást. A KORMÁNY RÉSZVÉTNYILVAnITASA A forradalmi munkás-paraszt kormány mély megrendüléssel értesült a súlyos ki- menetelő vasúti szerencsétlen-' ségről. Az áldozatok hozzátartozóinak részvétét és együttérzését fejezi ki. A kormány intézkedett, hogy az áldozatok hozzátartozói és a sebesültek megfelelő segítség- nyújtásba n részesüljenek. nem csökkentették támadásaikat. Beszédében a béke legfőbb akadályaként „a kommunisták jóindulatának teljes hiányát” jelölte meg. I litikai rendezés tető alá hozíH • sán fáradozik. A kairói lapok vezető helyen számolnak be Nasszer elnök és Gromiko szovjet külügyminiszter vasárnapi megbeszéléséről. A Journal d’Egypte értesülése szerint Gromiko átadta Nasszemek a szovjet vezetők üzenetét. Ezt követően Nasszer elnök expozét tartott a közel-keleti helyzetről. Az ülés után egy egyiptomi diplomata kijelentette: az eszmecsere nyílt és mélyreható volt. Egy szovjet diplomata „munka-látogatásnak” nevezte Gromiko útját. Gromiko az elnökkel folytatott megbeszélése előtt külön tanácskozást folytatott Mahmud Ríaddal. Az EAK külügyminisztere Eskol miniszter- elnök, Eban külügyminiszter és Dajan hadügyminiszter nyilatkozatait idézve mutatott rá arra, hogy Izrael Jeruzsálem után be akarja kebelezni a Gázai övezetet, a Jordán nyugati partvidékét és a Szíriái Golan magaslatokat is.