Észak-Magyarország, 1968. március (24. évfolyam, 51-77. szám)
1968-03-01 / 51. szám
US£AKM AG V AKORSZAt, Péntek, 15SS. március, í. Légitámadás Hanoi ellen Napi postánkból Csütörtökön reggel az ame- srikai légierők támadást intéztek a Vietnami Demokratikus Köztársaság fővárosa ellen. Az amerikai repülőgépek Hanoi központjának lakótelepeit rakétákkal lőtték és a főváros közelében levő célpontokat bombáztak. A támadás során egy betolakodó gépet lelőttek. A TASZSZ jelentése szerint a délelőtti órákban az amerikai légierők ismét támadták Hanoit. Mint az AFP jelenti, a dél- | vietnami partizánok Saigon- í ban és környékén folytatják j hidegháborújukat". Szerdán este a főváros utcáin röplapok j jelentek meg. Ezek újabb j nagyszabású támadást helyeznek kilátásba Saigon stratégiai célpontjai ellen. Csütörtökön reggel a dél- j vietnami hazafias erők a Khe £>anh-i támaszpont közelében megsemmisítettek egy amerikai óriás-helikoptert. A helikopter felrobbant és a fedélzetén tartózkodó 22 amerikai katona életét vesztette. Mikor lesz vizünk? | 5 Több mint hét évé, | E hogy Szirmán házat épí- E tettünk, fürdőszobával, s | E akkor azt reméltük, E hogy ez utóbbit hama- 3 fosain használni is. tud- ■5 juk, lesz hozzá vizünk. Ej Sajnos, még a mai na- E pig is a Martintelepről E hordjuk, mert jó ivpvíz E csak ott. ván. Az ország E második városában E élünk, há annak külke- E fületében is, de jó víz- <5 hez csak körülményesen = juthatunk. Szeretnénk E megnyugtató választ s • kapni, mikorra számít- E hatunk ivóvízre, és mi- E kor használhatjuk végre E a higiéniához oly szük- E séges fürdőszobánkat? (d. Kopcsek Imrénc * Levélírónk kérdésére Thu- rinszky Ferenc, a II. kerületi Tanács vb-elnökhelyettese válaszol : „Ez évben a 300-as körvezeték a Bogáncs utca magasSzocialisto városok népművelőinek találkozása Tiszaszederkényben ságában eléri Szirmát. 1969- ben tovább folytatódik a körvezeték építése Szirmán keresztül a Martintelep és a Ilűtőliáz irányában. Erről a magasnyomású fövézetékről nem lehet biztosítani a lakosság ellátását, ezért mellette kis keresztmetszetű hálózat kiépítése szükséges. Gazdasági szempontból célszerű, hogy a két csőhálózat lefektetése égy- időben történjék, ezért kerülhet sör csak 1969-ben a lakossági hálózat kiépítésére. A súlyos vízgondok enyhítésére azt tervezzük, hogy 1969-ig a Bogáncs utcán elhelyezett közkúttal biztosítjuk az ivóvíz- ellátást. Szirma vízhálózat- építési terveit a tanács már megrendelte, hógy 1969-re, a munka megindulásakor ez már rendelkezésre álljon. A település lakóit tanácstagi beszámolókon. fogadóórákon többször is tájékoztattuk, s Ismételten csak azt tudóik mondani. ho«rv a település vízgondját 1969-re megoldjuk.” Intézkedjenek az illetékesek... Néhány évvel ezelőtt Ka- sincbarcikán, megyénk egyik szocialista városában gyűltek Össze az ország keleti félén levő, hasonló jellegű városok népművelői és tanácsi vezetői, hogy megbeszéljék közös gondjaikat, embernevelő, tudatformáló munkájuk eredményeit és feladatait. Ezt követően Komlón volt a szocialista városok első országos találkozója, s most isimét megyénk egy másik, szocialista Városa, Tiszaszederkény nyújt hajlékot április 9-én és 10-én a következő országos tanácskozásnak. A program szerint április 9- én reggel 9 órakor kezdődik a tanácskozás a művelődési ház klubjában. A megjelenteket Bedi Gyula, a TVK szakszervezeti bizottságának titkára üdvözli, majd két előadás hangzik el. Délután a TVK üzemi tanácskozó termében Huszár Andor, a Tiszai Vegyikombinát igazgatója tájékoztatja a tanácskozás részvevőit a gyár termékeiről, munkájáról, majd az ország különböző részeiből jött népművelők üzemlátogatáson vesznek részt a vegyiművekben. A késő délutáni órákban Tiszasae- derkény, illetve Borsod életét ábrázoló kisfilmeket vetítenek, és a részvevőit megtekintik a művelődési ház könyvtárát, néhány szakkörét és klubfoglalkozását. A tanácskozás második , napján, folytatódik a vita, amelyet a Népművelési Intézet kiküldötte foglal majd össze. A tanácskozást Gulyás István, a Tiszaszeder- kényi városi Tanács Vb-elnöik- j helyettese zárja be. j A vendéglátó város képvi- i selőin kívül jelen lesz Komló, Dunaújváros, Várpalota, Ajka, | Oroszlány, Tatabánya, Nagy-. bátony és Kazincbarcika több ' képviselője, valamint Pécs, Salgótarján, Ózd és Veszprém több küldötte. Tervezik, hogy a tanácskozás idején Tiszasze- derkényben a város fejlődését és jövőjét bemutató kiállítást is rendeznek. A sajószentpéteri Holdfény presszó a község és a környező falvak fiatalságának kedveit szórakozóhelye. Az utóbbi öt évben kétszer építették át, és most barátságos, modern berendezésével, gyors, udvarias kiszolgálással, a jó hangulatot segítő, kulturáltan muzsikáló zenekarral igazán megfelel az igényeknek. Egy dologról azonban mindkét építés alkalmával elfeledkeztek az illetékesek. Nemcsak a belső helyiségekre kell gondot fordítani, hanem megfelelő mellékhelyiségekre is szükség van. A jelenlegi körülmények tarthatatlanak, amire nemcsak az üzemeltető vend égi átóinari vállalat,, hanem a KÖJÁL figyelmét is •szeretnénk felhívni 1‘ Reményit Zsuzsanna Parasznya | Mikor nyitják meg a termálfürdőt? — Orvosi javaslatra az — elmúlt évben többször S felkerestem a tapolcai 5 termálfürdőt, és nem is E bántam meg. Egészségi E állapotom javult, de a E fürdőre továbbra is E szükségem lenne. Sajnos, E átépítés miatt hosszabb ~ idő óta zárva van. Az s építőmimkásoktól hiába jS érdeklődtem a nyitás = időpontjáról, nem tudtak E nontos választ adni. Kér- E jük szólaltassák meg az E illetékeseket, nyilatkoz- E zana.k. mikorra várható — a fürdő megnyitása. Kovács Dénes Miskolc * Válaszadásra a Miskolci Vízművek és Fürdők Vállalat igazgató,iát. dr. Konczwald Barna elvtársat kértük fel: „Az elmúlt év novemberében be kellett zárnunk a tapolcai termálfürdőt, elsősorban azért, mert hidegvíz-betörések 25 fokra hűtötték le a 35 fokos vizet. Tervünk az volt, hogy az átépített termál- és barlangfürdőt 1968. március 1- én megnyitjuk a látogatók számára. Sajnos, előre nem látott műszaki akadályok nehezítették a határidő betartását. Jelenleg minden remény megvan rá, hogy e hó végén már a közönség rendelkezésére áll a fürdő, biztosítani tudjuk a víz megfelelő hőfokát. Az ősz folyamán — anélkül, hogy bezárnánk — folytatjuk az építkezést, és ezzel is tovább bővítjük », fürdő befogadóképességét.” A csehszlovák helyzetről Mendk Fierlinger, a Csehszlovák Kommunista Párt Központi Bizottságának tagja a MIada Fronta című lap csütörtöki számában közölt cikkében hangsúlyozza, hogy a Csehszlovák Kommunista Párt a társadalom igazi egységét csak akkor valósíthatja i meg, ha szilárd párton belüli demokráciát biztosít és ilyen szellemben befolyásolja az egész társadalom fejlődését. Az elmúlt évek történelmének objektív tanulmányozása révén megérthetjük, miként történhetett, hogy letértünk a népi demokrácia eredeti sikeres útjáról, amelyre 1945. májusában léptünk. Megérthetjük, hogyan fordulhatott el&j hogy ellentmondásos helyzet káoszában rekedtünk meg, olyan helyzetben, amelyben elveszett a demokratikus egység eszméje és ezt az eszmét a feszített osztályharc eszközei, a felülről való kényszerítés és szabályozás eszközei kezdték felváltani. A sztálini idősrak jelenségei közvetve ránk is hatottak. A kölcsönös bizalmatlanság leküzdésének legjobb útja a nyílt vita minden hiányosságunkról és a kölcsönös erőfeszítések, a hibák felszámolása érdekében — állapítja meg Fierlinger. \ hét fümieí Háború és béke II. rész | Szergej Bondarcsuk monumentális vállalkozásának híre | bejárta az egész világot, a [ filmet a szakma mindéin számottevő filmművészettel ren- I delkező országában jól ismerik, | elemzik, vitatják. Sajnos. . mi [ csak nagyon fokozatosan tu- i dunk megismerkedni vele. Az j elmúlt év őszén láttuk Miskolcon a négy részre bontott [ film első részét, most került elénk a második. Ez a rész alcímként. Natasa Rosztova nevét viseli. A kétórás részlet ezt a világhíres regényalakot mutatja be igen sokoldalúan, mély lélekelemző módon. Hosszú időt ölel fel a most látott részlet: Austerlitztől egészen 1812-ig, tehát a napóleoni háborúnak hét esztendejét íveli át, azonban csatajelenetekkel, háborúval egyáltalán nem találkozunk. Mindössze a. részlet utolsó kockáin látjuk a felvonuló hadakat, mintegy előkészítéseként a harmadik, háborús résznek. Ebben a részben a háború Észak felé tart az influenzajárvány mögötti országrészek élete, a* emberek, elsősorban Natasa Rosztova magánélete pereg előttünk. A fiatal lány találkozása az igaz, majd később a méltatlan szerelemmel áll a történet tengelyében, igen sokoldalú plaszticitássai világítva meg ennek a tiszta lelkű nőalaknak rajongó érzéseit, szép- re-vágyását. Bondarcsuk ebben a részben nemcsak középpontba állította Natasát, hanem oly mértékben ki is emelte a történetből, hogy más főhősök, beleértve Pierret és Andrejt is, szinte mellékalakká törpülnek. Erénye ennek a részletnek a báli kepék, vadászatok, igen szép fényképezése, jó érzékeltetése; kevésbé szolgál javára viszont a történet sodrának igen nagyméretű lelassítása. A szereplők közül elsősorban Ljud- milla Szaveljevára, Natasa alakítójára kellett felfigyelnünk, aki úgy keltette életre ezt a kedves regényalakot, ahogyan Tolsztoj regénye nyomán a legtöbb nézőben élhetett, Az influenzajárvány lassú előretörése az északi és a keleti megyékben folytatódik, bár egyelőre nagy számokat nem jelentenek. Az elmúlt héten csaknem kilencezer megbetegedés történt MiskolP. Howard (Bei ő ienő) 50. I lyen büntetés tíem létezett. Ezt senki sem bírhatta ki. Eredetileg a pelote: naponta egyszer víz és kenyér, délben egy órát futni húsz kiló kővel. Gardone azonban, aki Galambot, mint gyanús embert el akarta pusztítani, negyven kiló követ, öt napot és két óra futást rótt ki. Latouret várta, hogy a közlegény vidám arca megrándul. Tévedett. A csodába! Hiszen felragyog a szeme, és vigyorog. — Mit röhög! Ember! Ettől elpatkol' •— Alázatosan jelentem, köszönöm a büntetést. Belökték a börtöncellába, egy piszkos, nedves verembe. Pad nincs. Most csakugyan e' fog patkóin!, és megszabadul ettől a homályos mesétől. Végre is. mi köze egy halott embernek ilyen szövevényes svindler históriákhoz? ö azért jött lő '■>c*9\ r tízezer dolláros n ényt hozzátartozói Örököljék. Ez nyomban meg- terróaik, amint agyvérzés*, vagy tüdöembóllat kap a napon, és kész. Hála a lvapi- tánynak, megoldotta a problémát. Azért a porkoláb áltál hozott kininadagot ismét eldobta. Pedig most már nem is szükséges maláriát kapni. A pelote is elég lesz. De ami biztos, az biztos! Kinin nem kell! Délben ötven. fok volt, amikor Battista tizedes elharsogta: — Gyakorlatra!... fel! Futott a napon. Egész könynyen ment. A legénység el- szörnyedve látta az ablakból, hogy teljes háromnegyed órát fut, és csak akkor esik össze. De már tíz perc múlva fut tovább. Teljes félórát. Azután háromszor tizenöt percet. Latouret valahol a raktárban ült ezalatt, és komoran pipá- .zott. Latouret látta másnap, amikor elővezették. Most végre letört a fiú! Ama beesett, szeme fáradt, és rekedten jelentkezik ... — Hé! Maga hencegő alak! — szólt oda maki. — 5gy napra kérheti a büntetés felfüggesztését, ha vallásos ember: holnap áldozócsütörtök van. — Köszönöm, man chef! Nem kérem a büntetés megszakítását. a cellámban fogok imádkozni. — Hát akikor ... Maga!... Ilyen alak gebedjen meg! — mormolta dühösen, és lesietett a raktárba pipázni. — Hát ez nem törik meg soha... ez a ... ez a... Két nap múlva már 5 percenként elájult, és érezte, hogy szíve, érrendszere, tüdeje teljesen kimerült Holnapra vége a heccnek ... Anette húga és az édesanyja ezután nyugodtan élhetnek. C sak a nőt látná még egyezer ... Ez a nő, ez más, ez... szép! Legalább énekelne még egyszer ... Ekkor. kinyílt a börtönajtó, és Galamb örömmel konstatálta, hogy íme megőrült, és nyomban vége, mert az ajtón az arab kávéfőzőt látta belépni. Atsa Kehlrt ®Stí meghalt! ... CanrcűKVíse&sn, lihegve átooon, ezzel szemben egész Borsod megyében a hétezret sem érte el az új betegek száma. Heves megyében 11000, Bács- Kiskúnban 19 000 megbetegedést okozott a múlt héten az influenza. küdt verejtékében, és nézte... Szólni alig tudott... A kávéfőző most odamegy pelothátizsákhoz... A hold betűz az ablakon ... Tisztán látni a trachomas szemét, hosszú, ősz szakállát... Nézd csak... A köveket kiteszi egy batyuba. ' Hé!... Hát ez mi? Most fadarabokat rak a kövek helyére a pelote-ba. összeszedte minden erejét, és feltápászkodott. — Nem ... mész onnan ..i te takhyos! Abu el Kebir ajkához emelte ujját... Azután a batyut hátára vette, és kisurrant Galamb nem bírt mozdulni... de ez... hát ezt mégsem lehet... No, mindegy. Majd szól az őrvezetőnek, hogy adják vissza köveit Elaludt Mikor reggé! felrázták, zúgó fejjel, támolyogva állt lábra. No. Ma vége van. Buta álmára még emlékezett Abu el Kebir, a halott kávéfőző a kövekké! ... Az őrvezető fogja a zsákot, és a hátára teszi... Mi ez? Hiszen alig van súlya! Negyven kiló kő, és nem is érzi. Pedig a zsák éppúgy dudorodik... Hát ezt nem lehet kérem ... Hagyják őt meghalni. Dühösen fordult az őrvezető felé, és ... Battistának fenyegetően villant a szeme, miközben szíjaz- ta a hátizsákot, és rámordult a foga között: — Hallgass kutya... s«ért!— •KucTcjHs . o . Ajt ásás. Feleselni M ***•* Az előretolt = é. ......- hely t ázsakcióval, jól szervezett lenállási tevékenységgel soksok önfeláldozással több alkalommal is megakadályoztál:, hogy a nehézvíz a nácik kezére jusson, s annak segítségével elkészíthessék atombombájukat. A valóságos történet Anthony Mann feldolgozásában. látványos produkcióvá szélesedett, amely mindenképpen megéri, a ráfordított két órát, mert fordulatos, izgal - más, mindvégig feszült légkörű kalandtörtériet, igein sok gyönyörködtető tájképpel, a hófödte skandináv hegyek pompás látványával. A rendező a látványosság kedvéért nemcsak a tárgyi igazságtól tért el azzal, hogy a valóságot nagyon is kibővítette, de bizonyos mértékig a filmnek, mint ellenállási alkotásnak hitelét is lerontotta. Nem történelmi film, nem a történelmi hűséget kérjük számon, hanem azt a valóságot, amely művészi átfogalmazásban is a realitás talaján kell, hogy álljon. Itt, pedig ezzel van baj. A film főhősei su- permannek, a leikkel harcolnak — a németek — bárgyúk, sok szór szinte mintha egyenesen az ellenállók Irezére dolgoznának. Ilyen simán, ilyen jól olajozottan nem gördülhetett az ellenállás gépezete. A hősiesen leküzdött nehézségek clbagatellizálása nem helye- . selhető. A filmben keveredik az ellenállási dráma, a westeni- filinek sok-sok . motívuma, meg a show, a látványosság. A lovasvágtákat lélegzetelállító sí-üldözések helyettesítik gyönyörködtető izgalmasság- ?al. Ha ellenállási filmként nehezen is fogadhatjuk el, szíves, izgalmas, nagyon is látványos kalandfilmként jól tölti ki a mozilátogató idejét. Kirk Douglas, Richard Harris ís nem utolsósorban a nagyon •égen látott Vila Jacobsson já- <5Icára is szívesen emlékezünk ásszá. {hsa Sajátos film ez a színes angol—amerikai alkotás. Valóságos ellenállási történet a magja. 1942-ben a németek a megszállásuk alatt nyögő Norvégiában, Telemark városban a Norsk Hydro vegyészeti üzemben akarták termeltetni az atombomba gyártásukhoz szükséges nehézvizet. A norvég hazafiak igen sóik szabóTelemark hősei I * I 4 nagyon lehet, és ha az őrve-ae-l tő is benne van néhai Kebir« disznóságában, akkor sajnos | hallgatni kell, mert különben« Battista... ] A pehelykönnyű, hatalma-' sail dudorodó zsákkal kilépett, az udvarra. Szép dolog, mond-' hatom... Egy légióban ilyes-J mi ... Meggondolhatta volna, < mielőtt idejött elhaláloznl. Hi-J szén ezek a biztosító malmá-' ra hajtják a vizet... Itt min-' denki szájtátva nézi, mert ő< úgy fut, mint valami zerge...< Nono... ebből nagy baja le-, hét Battistának... El vágódott. < Miután visszavitték a bőr- • tönbe, tíz perccel későbbi megjelent Battista egy nagy«! tál étellel és borral. Valamit 1 mondani akart, hogy őt éhez-, telni kell, kenyéren és vízen M De Battista szeme ismét vil-, lant: j — Ha kinyitja a száját, le-, vágom... maga .., maga ..A disznó! j A mikor kitöltötte bünte-j tését, Latouret maga* elé .rendelte. Uram, < Atyám! f Ez hízott! á — Rompez!. . Rompez, I gazember, mart.., széttip-J rom! 4 „Csak tudnám, hogy miért J olyan gorombák” — gondolta,? miközben szájharmonikájáért} ment a legénységi szobába.? Hát aztán, mit csinált ő, hogy} így szidják és fenyegetik? * Kifújta a szájharmonikát,} eldobta a kininadagját, és a? kantinba ment. t (Fótytetijűk-f n,