Észak-Magyarország, 1966. augusztus (22. évfolyam, 181-205. szám)
1966-08-09 / 187. szám
2 esZAKMAGTARORSZAG Kedd, 1966. augusztus 9, Elhunyt clr. Molnár Erik A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága mély megrendüléssel tudatja, hogy dr. Molnár Erik elvtárs, a párt és a munkásmozgalom kimagasló harcosa, akadémikus, tanszékvezető egyetemi tanár, a Magyar Tudományos Akadémia történet- tudományi intézetének igazgatója, országgyűlési képviselő, az Interparlamentáris Unió magyar csoportjának elnöke augusztus 3-án, 72 éves korában rövid szenvedés után ejhunyt. Molnár Erik elvtár- sat az MSZMP Központi Bizottsága és a Magyar Tudományos Akadémia saját halottjának tekinti. Temetéséről később történik intézkedés. kecskeméti jogakadémia tanára volt. 1928-ban tagja lett az illegális KMP-nek, s jelentős elméleti munkásságot fejtett ki. Marxista szellemű tanulmányai főként a 100 százalék, a Társadalmi Szemle, a Korunk és a Gondolat című folyóiratokban — leggyakrabban Szentmiklóssy Lajos álnéven — jelentek meg. Dr. Molnár Erik 1894. december 16-án, Fiumében született. A budapesti tudomány- egyetemen jogi tanulmányokat folytatott, doktorátust szerzett, majd ügyvédi és bírói vizsgát tett. A két világháború közötti években a A felszabadulás után a Magyar Kommunista Párt képviselőjeként tagja lett az ideiglenes nemzetgyűlésnek, s az ideiglenes nemzeti kormány megalakulásától 1956-ig — szinte megszakítás nélxül — miniszteri F ' .,at töltött be. Jelentős történelmi és ideológiai irodalmi tevékenységet fejtett ki, több kiemelkedő műve jelent Tr.„ ........ m ányos munkásságát államunk két esetben is KossUth- díjjal jutalmazta. Érdemei elismeréséül a Munka Vörös Zászló érdemrendjével tüntették ki, az Eötvös Lóránd Tudomány- egyetem díszdoktorává avatta. Palom a ressba n nyugtalanság van A független Spanyolország illegális rádiójának tudósítója nemrég ellátogatott Palo- mareszba. Az amerikai repülőgépekről lehullott és elvesztett atombombákról hírhedtté vált spanyol kisváros és térsége azóta megközelílhe- tetlen a külföldi turisták, valamint a belföldi utasok számára. A helyi hatóságok véleménye szerint az elveszett bombák keresése még nem fejeződött be. Madridból érkezett orvosok és egészségügyiek még egyszer végigvizsgálták a helyi lakosságot és megállapították, hogy igen jelentékeny sugárfertőzést kapott. Palomareszban és a környéken két speciális kutató laboratórium működik. A környékbeli falvak parasztsága amiatt háborog, hogy az egész termés tönkrement. Az amerikaiak felégették a vetéseket, azáltal megfosztották kenyerüktől a földműveseket. A kártérítés helyett csak kö- nyöradományokat adtak. Mczgy ar—kínai műszaki Cff7ttf«asaíir2ctdés Indiai vád: Pakisztán fegyverkezik Csáván indiai hadügyminiszter beszedet mondott a népi kamarában (alsóház). Beszédében azzal vádolta Pakisztánt, hogy „eszeveszett iramban” fegyverkezik. Pakisztán pótolta mindazokat a veszteségeket, amelyeket a tavalyi kas- tniri harcok idején szenvedett. India nem szándékozik fegyverkezési versenyre lépni szomszédjával — mondotta a miniszter —, de megteszi a szükséges intézkedéseket az ország biztonságának szavatolására. A magyar—kínai műszaki tudományos együttműködési bizottság július 25. és augusztus 6. között Budapesten tartotta 10. ülésszakát. Az előző ülésszakon hozott határozatokat vizsgálva megállapították, hogy azok maradéktalanul megvalósultak, eredményeivel mindkét fél elégedett. A tizedik ülésszak újabb határozatokat hozott, a két ország közötti műszaki tudományos együttműködés kiszélesítésére. A tárgyalások baráti légkörben és teljes egyetértésben folytak le. A kínai delegáció az ülésszak ideje alatt meglátogatott több budapesti és vidéki üzemet. A tárgyalásokról készült jegyzőkönyvet dr. Jávor Ervin, az Országos Tervhivatal elnöke és Sen Hung miniszterhelyettes, a kínai tagozat elnöke írta alá. A vasi dolgok Szép az Avas!. A szépen kialakított és igen nagy költséggel karbantartott feljárók, sétányok, teraszok üdítenek, pihentetnek, és elismerésre, az Avast szépítő munka dicséretére késztetnek. Érdemes fe lsétálni az öreg hegyre. Sokan járnak ide. Miskolciak, vagy hazai és külföldi vendégek egyaránt, hogy élvezzék a szép környezetet, gyönyörködjenek a kilátó nyújtotta panorámában. De bizonyára jönnek olyanok is, akiknek sok már ez a szépség és rend, Ezt tanúsítja az „erős emberek” ott jártáról árulkodó sok összegörbített vas- korlát mindjárt a műemléki templom mellett, a sétány padjairól lefeszített gerendák hiánya, a padokba, fakorlátokba vésett mindenféle felirat és ábra, a sok szükségtelen gyalogcsapás az üde gyepen. De jó is lenne, ha azt a sok erőt, amelyet egyesek az Avas rongálására pazarolnak, a város közterületeinek javára lehetne felhasználni! Persze, az is jó lenne, ha parkőrök, vagy hatósági közegek lefülelnék ezeket a garázdákat. És még valamit. A kilátóhoz sok idegen jön fel motorkerékpáron a Danyi-völgyön át, majd a parkoló helyről keleti irányba próbál távozni az egyetlen gyalogsétányon. E keskeny út a teraszokhoz vezet. Állandóan tele van sétálókkal, de emelkedőinél, lejtőinél fogva sem alkalmas motorozásra. Nem lenne haszontalan ezt az út elején valamilyen táblán is feltüntetni. <bm) « f !i i t Fogadás a balatonfüredi campingvárosban A vasárnap az aquincumi sátorvárosból Balatonfüredre költözött FICC — Nemzetközi Camping és Karaván Szövetség — rally résztvevői megkezdték idei nagytáboroFotó nyeremények A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság közli. A totó augusztus 7.—32. sz. fogadási héten 13 plusz 1 és 13 találatot senki sem ért el, Így a jutalom a következő, 33. sz. fogadási héten 13 plusz 1 találatot elérő pályázók között kerül felosztásra: 12 találatot 3 pályázó ért el, ezek nyereménye, a nyereményilleték levonása után, szelvényenként 146 352 forint. 11 találatot 35 pályázó ért el, ezek nyereménye szelvényenként, a nyereményilleték levonása után 5018 forint. 10 találatot 394 pályázó ért el, ezek nyereménye szelvényenként, a nyereményilleték levonása után 669 forirft. Az 1000 forinton felüli nyeremények kifizetésére augusztus 18-tól, az 1000 forinton aluliakéra augusztus 13-tól kerül sor. zásukat Balatonfüreden 4300, Tihanyban 600, Palóznakon 9<s0, Kiliántelepen ugyancsak 900 táborozó üdül. A gyors statisztika szerint a legtöbb vendég Franciaországból érkezett: 1800 campingező, azt követi az angol vendégsereg: 1200 táborozó. A FICC tagországok közül a legkisebb delegációval az Egyesült Államok képviselteti magát — három vendéggel. Az első hivatalos aktusra Vitéz András, az Országos Idegenforgalmi Hivatal vezetője a Camping és Karaván Szövetség 27. nemzetközi nagy táborozása alkalmából Balatonfüreden fogadást adott. A fogadáson megjelent dr. Csanádi György közickedés- és postaügyi miniszter is. Lesz-e otthona az alkoholmentes ? klubnak _ Egy szétzilált életet rendbe- hozni, a szakadék szélére jutott embert újra a helyes útra vezetni nagyon nehéz. Szívós munkára, nagy-nagy türelemre és megértésre, mindenfajta előítélet elhagyására, emberségre van szükség. Ha e nagyszerű vonások társadalmi szinten, őszintén és erőteljesen jelentkeznek, még a menthetetlennek kikiáltott emberből is értékes egyéniség formálódhat. S a legfőbb értéket, az embert formálni, nevelni, ha bajban van, támogatni, kisiklott életek újrakezdéséhez segítséget nyújtani, nemes, maradandó feladat. Az élet kérlelhetetlen törvényei igazolják, horv mer - hetetlen ember nincs. Számos példa igazolja ezt A legtöbb zátonyra futott ember története az alkoholhoz vezethető vissza. Lassú méreg ez, amelyből minden csepp, minden korty — ha valaki mértéktelenül, rendszeresen iszik — az any- nyira szép és gazdag életet rövidíti meg visszavonhatatlanul. Betegség ez, amely gyógyítható. Ha valaki felismeri és el is ismeri, hogy ő e szenvedély rabja, már megtette az első lépést a talpraálláshoz. Levelek, panaszok, sorsok Rengeteg, a Miskolcon működő alkoholmentes klubhoz érkező levél, kérés, segély- kiáltás tanúsítja, hogy a nagy veszélyt jelentő alkoholizmus ellen mindenekelőtt társadalmi összefogásra van szükség. Az egyik levél írója Kazincbarcikán él. Felesége elhagyta, gyermekeit is magával vitte. Magányos, gyötrődő, kétségekkel, nehézségekkel bajlódó emberré vált. Egyedül nem képes túltenni magát a lelki válságon, nem képes újra megtalálni helyét az életben. Erre vall négy oldalas levele is, amelyben többek között ez olvasható: — Én beismerem hibámat, elrontottam életemet, minden remény kihalt belőlem. Reszketek a keserűségtől, a gondtól... Lehetetlenség, hogy az én sorsom jóra forduljon. Percenként más jár az eszemben, jó lenne túléLni is mindezt, de talán a legjobb megoldás volna már nem élni. Döbbenetes önvallomás ez. Tűi van a gyógykezelésen, az akarat is megvan benne, hogy talpraálljon, de összecsaptak feje felett a hullámok. Ügy érzi, nem tud partra evezni, hogy újra megvesse lábát az életben. » A klub igyekezett segítségére sietni. Ha lassan is, rendeződnek ügyei, de lelki válságának megszüntetéséhez a közösség megértésére, erejére van szükség. Már keményebb fából faragták T. J. miskolci tejmestert, akinek a gyógykezelése után a Tejipari Vállalat kezébe nyomta a felmondást. Kilencven napja már ennek, Igaz történet egy könyvről A z író anyja urasági cseléd volt. Annyit sem járt iskolába, hogy írni és ólvasnj megtanult volna. Aztán meg, amikor mások ...igis ceruzát fogtak repedezett, öreg kezükkel, az író anyja nem mehetett velük a villanyfényes esti iskolába. Megromlott a látása is. A belük egvetlen szürkés tenderré f ‘attak össze szeme előtt. így máig bevehetetlen erőd maradt számára a betű, k már csak akkor tud meg valamit az újságokból, vagy könyvekből, ha elcsíp egy iskolás gyereket, amint táskáját lógatva ballag hazfelé, és becsalja egy almával vagy két szem cukorral, hogy: — No, Fecó, olvasd el ezt az írást! És a gyerek iskolásán elhadarja a szöveget. A minap egy könwet kézbesített a postás. Fia küldte el az első novel láskőtetét. Az írástudó gyerek az írástudatlan anyának a kisbéresből lelt toltforgató az egykori urasági cselédnek. — Könyv. a fia könyve .. . — mondta a postás. — Ugyan! Miket beszél! —- Itt van ni, a címe: Egyévse dűlők... És itt a belső bacska volt. Az már a hurka« betűket is kisilabizálta. — Édesanyámnak a legnagyobb szeretettel, aki e könyvecske minden lapján hozzám beszélget ma is, akinek mindenen felül ezeket a felejthetetlen történeteket is köszönhetem. Péter... Ez van ide írva tintával... Meg az, hogy ezerkilencszázhatvan- hat... — De a kis csizmát, azt mondjad! — Majd megnézem a tartalmat... — Olvassad csak! — Olyan nincsen benne, hogy kis csizma... — Szóval mind hazudoztofc! — Fél pár csizma, az var* itten. — Hát azt mondjad, az lesz az! — Egyszer anyámmal elmentünk a vásárra. Csizmát akart venni. De nem futotta a pénze. Három pengő lett volna az ára, de nekünk csak kettőt adtak a malacért. S hiába alkudozott anyám déli tizenkettőig, nem adta olcsóbban a mester. Hibádzott egy pengő. Adja legalább hitelbe, majd meghozom! — kérlelte anyám a mestert, de az csak úgy tett: hibádzik a pénz, hi- bádzik a csizma. Viheti a felit, marad a párja, míg a pengő meg nem lesz... — így volt, pontosan így. Meg se cifrázta. De tényleg azóta kenyér nélkül van, alj kalmi munkából él, s várj* j a Területi Egyeztető Bizottsáí j, döntését. Véglegesen szakitól k az itallal, remélve, hogy f t vállalat korrigálja eljárását B és újra igényt tart munkájára j A társadalmi segítségnyúj’ ^ tás egyik fóruma a Buga E Pál nevét viselő alkoholmen jj. tes klub, amely a Magyar Vö $ röskereszt miskolci, város g szervezetén belül működik v Még gyermekcipőben jár g szervezet, kezdő lépéseit teszi j. Megalakulását illetékes helye j ken is megértéssel fogadták g üdvözölték. Nagyfokú segítség % ről és támogatásról is biztosíj a tották. Sajnos, ez nem mindi* van meg. A klub egyik összej jövetelén valaki megjegyezte! — A jószándékot kövezzék ki tettekkel is ... A jeSeníegi legjobb megoldás Miről van szó? * Országosan is érdeklődnek) 4. a klub munkája iránt. Budai pestről már két alkalommal iij j( voltak tapasztalatcserén a haj „ sonló céllal megalakult kluk vezetőségének tagjai. A beszélj getések során újra és újrí visszatérő motívum volt, hogjj legyen otthona a klubnak, hí csak egy szűkre szabott helyij J sége is. Ebben elsősorban > tr tanács tudna hathatós támoj fc gatást nyújtani. A Vöröskei tr reszt, a klub, a kórház igazgaí h tósága keresi, kutatja a meg' n oldás útját — nem rajtuk mú- ^ lik, hogy mindeddig mara' jo dandó eredmény nélkül. A . kórház igazgatója. Szabó Jo'1 ^ ,zsef elvtárs a legmesszebbmej , ► nő támogatást adta és adja ezj Jután is. A klub tagjai is öröm' >. ► mel üdvözölték a közlést, hog^ * Ja kórház szükségmegoldásként . ►rendelkezésre bocsát égi fl Jpinceszerű helyiséget, amij jj ► csak rendbe kell hozni. Máí " ► híján ez látszik egyelőre a lógj * J kézenfekvőbb lehetőségnek’ y ►Csakhogy ennek valóra vall á Jtásához is egy sor feltétel A; ► biztosítására van szükség] K J Egyetlen dolog biztos: a kluí r< ► tagjainak készsége a társadalj b ►mi munkára. (Éppen ezért t* ► kérjük a tagokat, hogy afc1 h ► részt kér a munkából, szerdái1 tr ► jöjjön cl a Vöröskeresztbe é-‘j tí ► iratkozzon fel. Jelentkezést tét tr Jlefonon vagy levélben is lehel ^ ► közölni.) J Ahhoz, hogy a klub otthoni t, ►teremthessen magának, s méí, ^hatékonyabban tcvékenyked'i ^ ► hessék az utógondozásban, fi1 ^ ;üzemek segítségére is számít v lA kórház által nyújtott lebe' ^ ]tőség valóra váltásához anyag' , ]ra (tégla, gerenda stb. . ..) va” i' •szükség. Ilyen irányú segít' 0 iséget ígért a Lenin Kohái Eszati Művek, ahol nagy megér Jj .téssel fogadták a kérést. I Nem lenne helyénvaló; h^ 'egy egészséges, életrevaló keZ' ® ! deményezcst, amely az országo' íi • san kibontakozó alkoholizmU* £ [elleni küzdelemnek szervet , része, vegetálásra ítélnénk Nagyobb figyelmet, több támrr v gatást, szervezettebb segítse" g get érdemel e munka, emeli v á nehézségek ellenére is ered' , menyekről adhat számeft. . ttóihi ' — Tudom már, tudom! A kisteleki vásárra! — De nem fu-tot-ta a pénze... — ügy van. Hitelbe kértem, hogy majd megadom a többit. De a mester csak a fele párat adta ide ... — Hi-bád-zott egy pen-gő... — Mire meglett a másik fele, Péter kinőtte a csizmát. Úgy volt. No nesze, itt van egy forint, vegyél rajta cukrot. Ki kísérte^ a kislányt a kapuig, s aztan várt. Egy másik gyereket várt. Hátha ez a kislány csak úgy, mondott valamit, mert igazában nem is tud még olvasni. Dobák Misit hívta be másodjára. — Az el-ső bér ... So-kat kel-lett ak-kor szol-gál-ni egy má-zsa bú-zá-ért... Én pél- dá-ul puly-ka-haj-csár voltam ér-te egy nyá-ron Pap-lógó Já-no-sék-nál... — Miket olvasol te! Hiszen a csizma van benne, a fél pár csizma! Szemtelen kölykei, hogy becsapják a világtalant! Elmenj mindjárt, mert meg-' seprűzlek! — Itt nincs semmiféle csizma, Julis néném! — Sicc innen! Ékre tanít apád? A harmadik gyerek nagyöb* / onnan olvasod, vagy csak mesél ge tsz itt össze-vissza? — Ötösöm van nekem olvasásból! — No, ml van utána? — Utána? Az első bér..'l — Akkor nem hazudsz! Akkor ezt a hosszú levelet tényleg a Péter irta. A végit nézd meg! Azt is! E '*’ s akkor köd ereszkedett a hosszú dülőútra. Anyám vitte a zsákot, amelyben a mag volt. Tapogatta a ködöt, araszolva lépett, s mindig azt kérdezte; megvagy még, Péter? Most én araszolom a betű országútját, és szólogatok messziről, a betűn inneni világból: megvagy-e még ott túl, anyám? — Aztán? — Más már nincsen.' — Az se, hogy tisztel, vagy hogy soraim jó egészségben találják? — Nincs. Csak az van még itt, hogy: megjelent hatezerötszáz példányban, 14,2 A/5 ír terjedelemben... Más nincsen ... — De holnap is bejössz, gyerek? — Minek? — Olvasni. . . Elolvasni ezt a hosszú levelet... — Könyv ez, Julis néni! — Könyv hát. Csak nekem olyan, mintha levelet írt volna Péter... fiz. Simon István lapon a Péter fényképe. Hogy megemberesedett! — Ne bolondozzon! Mindig majmot akarnak csinálni belőlem, mióta megromlott a szemem! — Föl is olvasnék belőle, de sok a levél... Az anya fogta a könyvet, és bement vele a tiszta szobába. Fényes nappal volt, de meggyújtotta a lámpát, és annak fényénél nézegette a kötetet. Folt... folt... folt.., A fénykép is csak olyan volt, mint egy bazaltból nyesett kis négyzet — Ez lenne a Péter? Hogy a Péter könyvet írt volna? M ár délelőtt kiállt a kapuba, hogy megvárja az iskolásokat. A szomszédék Mancikáját édesgette be a házba. — Tudsz te mér olvasni, ugye, Mancika? — Hogyne tudnék. — Nézzed csak, mi van erre a könyvre írva! — E-gye-nes dű-lők... De ez itt kézzel van, olyan kanyargós ... — Hát azt hagyd ki! — Fél pár csíz-ma . .. Egyszer a-nyám-mal el-men-tünk a vá-sár-ra... Csiz-mát a- kart ven-ni.—I