Észak-Magyarország, 1966. június (22. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-05 / 132. szám

ESZAKMtAGYARORSKÄG Vasárnap, T96Ä. fúnhrs S. Kié a kultúr forradalom? Gondolatok Marótl Andor frjíegeíéseinek o!va<«á»a közben A Népszabadság május 21-számában Kulturá­lis forradalom — két­féle értelmezésben címmel ér­tékes fejtegetéseket olvasha­tunk Maróti Andor tollából. Maróti többek között regiszt­rálja azt a vitathatatlan tényt, amelyet sajnos sokszor szem elől tévesztenek művelődési munkások, meg a kultúra hi­vatalnokai, hogy „az új kultú­rát nemcsak művészek, tudó­sok, feltalálók alkotják, ha­nem legalább annyira a műve­lődő és a műveltségnek nem egyszer alacsonyabb szintjén álló emberek is.” Néhány gondolatot érdemes e tanulmányból kiragadni, il­letve azokat tovább fűzni. Megállapítja a cikk, hogy a tömegek a kulturális élet ho­rizontján sokszor csak mint a kultúra befogadói jelentek meg, és a kulturális fejlődés látszólag a hivatásos _ kultúr- munkásoknak, a művelődés dolgozóinak, művészeknek, szakembereknek a tevékeny­ségében összpontosul. Ez a szemlélet a kulturális forrada­lom leszűkítését jelenti, és látszólag figyelmen kívül hagyja azt a tényt, hogy bár­milyen mű csak fele az alko­tásnak, és csak akkor képez értékes egészet, ha az valami módon rezonál az emberben, illetve az emberekben, aki, il­letve akik ezt a művet, mint esztétikumot, vagy mint tudo­mányos ismeretet stb. befo­gadják. Amikor a kulturális forradalom fogalmát leszűkít­jük a kultúrát művelők foga-' lomkövére, figyelmen kívül marad az alkotás másik felé­nek vizsgálata és nem mutat­juk, hogy a művelődés egyes ágazatai, új művészeti és tu­dományos jelenségeink milyen talajba hullanak, miként rezo- nálnak az embertömegekben. Nem tartható az a nézet, hogy az író ír, a színház valamit be­mutat, a zenész muzsikál, a képzőművész fest, vagy szob­rot farag, és nem figyel fel arra, hogy ki olvas, mit és ho­gyan olvas, ki és hogyan nézi és érti a színdarabot, vagy mi­ként fogadja a zenei produk­tumot és a műalkotást. Ennél a gondolatnál nem szükségtelen azt sem felje­gyezni, hogy művelődési éle­tünkben, művészeti és nép­művelést munkánkban jelent­keznek bizonyos aránytalansá­gok is, amelyek szintén azt támasztják alá, hogy kulturá­lis forradalmunk eredményei­nek felmérésekor több gondot fordítunk a mű első felére, mint a másodikra, azaz a fo­gadtatására, és írások, színhá­zi és zenei produkciók szület­nek és élnek, terjednek, anél­lítöen kielégítő hányadban a kultúra egyes ágazatainak gyümölcseit, akiknek szántuk azokat? Vajon egyes művésze­ti rendezvények nézőterét nem ugyanaz a közönség tölti-e meg mindenkor, és a nagy dol­gozó tömegek nem hiányoz­nak-e onnan? Kultúrforradal- munk helyes értelmezése szempontjából értékes-e tehát olyan értelemben, ahogy a mű és az azt befogadó embertö­meg egymásra talált. Az em­bertömegen ez alkalommal el­sősorban azokat a dolgozó tö­megeket kell értenünk, akik­nek felemelkedéséért a kul­turális forradalom folyik. Utolsó gondolatként Brecht- nek egy megállapítását ragad­juk ki Maróti Andor cikkéből, amely szerint „nem az a kul­túra demokratizálása, ha csak­is a, népnek írunk, hanem az, ha a művészethez értők szűk köréből a. hozzáértők széles körét teremtjük meg’, azaz, úgy vívjuk a kultúrforradal- mat, hogy a legszélesebb tö­megek tudásban, ismeretek­ben, az esztétikai élmények be­fogadásának készségében emel­kedjenek arra a szintre, ame­lyen megértik és be tudják fo­gadni a legbonyolultabb kul­túrát is. Addig azonban, amíg ide eljutunk, feltétlenül arra kell figyelemmel lennünk, hogy a nyújtott kulturális vá­laszték, az élvezetre nyújtott kullúrkincsek között ne legyen aránytalanság, és főleg úgy járjon e választék a nagy tö­megek előtt, hogy a lehetőség­hez mérten, mindenki része­sülhessen belőle, egyes ága­zatok ne legyenek kiválasz­tott, szűk csoportok privilé­giumai, és a szocialista kultűr- forradalom zászlaja alatt ne a szocialista kultúrától idegen műveknek nyissunk fórumot, ne váljon egyik-másik rendez­vényünk ilyen igények kielé­gítőjévé. A kulturális forradalom nemcsak a művészeké, tudósoké, aktív kultúr- munkáseké, hanem elsősorban azoké az embereké, azoké a tömegeké, akik a művelődési lehetőségekkel élni akarnak, akik műveltségben felemel­kedni kívánnak, és akiket fel kell emelnünk.' És e kulturá­lis forradalomban a müvek, az ismeretek csak akkor lesznek igazán értékesek, ha azoknak hatása megteremtődik az em­berekben, és úgy rezonál ben­nük, hogy szocialista tudatu­kat erősíti, a szocialista-realis­ta tudomány és művészet ér­tésére és élvezetére teszi al­kui, hogy azoknak a nagy tö­megekre gyakorolt hatását, il­letve azok rezonálását elemző módon felmérnénk. S zorosan kapcsolódik ehhez a cikkből kira­gadott másik gondolat, amely szerint „az egyén tuda­ta a maga módján értelmezi és szűri a- kultúra anyagát: lé­nyegét fel nem ismerve félre­értheti, szándékosan másként magyarázhatja, ha az nem il­lik már kialakult szemléleté­hez”. Ezt a gondolatot úgy is megfogalmazhatjuk, hogy nem elég csak ismereteket közölni, nem elég csak valamilyen mű­vészeti produktumot közkincs- csé tenni, hanem mindenkor figyelemmel kell lennünk a kultúrkíncs befogadóinak, az embereknek tudatára, és előre fel kell mérnünk, számba kell vennünk, hogy egy-egy műal­kotás, művészeti produktum (színelőadás, zenemű, fest­mény, művészeti összeállítás) milyen gondolatsort ébreszt­het és indíthat el az ember­ben, aki a művel bensőséges kapcsolatba jut. Különösen fi­gyelmet érdemel ez a gondo­lat azért, mert a művelődési életünkben sajnálatosan nagy helyet elfoglaló polgári jelle­gű kulturális produktumok fogadtatása és hatása a meg­felelő szelektálni tudással még nem. rendelkező töme­gekben könnyen kelthet nem egészen tiszta következtetése­ket, és a gondolatébresztés nem jár esetleg mindenkor azzal a hatással, ami kulturá­lis forradalmunk előbbre ha­ladása szempontjából kívána­tos lenne. Csak örömmel üdvözölhet­jük Maróti Andornak azt a megállapítását: a statisztikai adatokkal történő dokumentá­lás nem biztos, hogy mindig helytállóan jelzi kulturális forradalmunk előrehaladását, nem elég felsorolni, mert meg­tévesztő lehet, hogy hány kul­turális rendezvényen hány látogató volt, hányán vásárol­tak és milyen összegben köny­vet, stb., mert így a tényleges eredmények összemosódhat­nak eredményes művelődés­nek semmiképp sem nevezhe­tő jelenségekkel. Elég, ha arra utalunk, hogy egy-egy művé­szeti ágazat térhódítását a nagy tömegek körében hajla­mosak vagyunk ma is pusz­tán a látogatottsági számok alakulásán, illetve a jegyek el­adásán keresztül mérni. Ha viszont a közönség összetételét vizsgáljuk, nem egyszer meg­hökkentő jelenségekkel ta­lálkozunk, s elöötlik a kérdés: vajon azok élvezik-e minden­kor, vagy legalább megköze­Bcncdek Miklós FEHÉR ALAJOS: Nem tudom- Nem tudom, hogy fogják a tollat Az uj hangú, modern költők, Hová tesznek pontot, vesszőt, Hogy új ize legyen a dalnak. Nem tudhatom, mit mondanak Mások a. szeretett lánynak, Ha egy kedves szóra vágynak, Mint friss vízre haldokló halak. Nem tudhatom, hol teremnek a suttogva sikongó sorok, s hűs hazát hol találnak lét-mámortól részeg ritmusok de bennem. is izzón égnek, s élnek a frissítő láznak. LÁNYI SAROLTA: Kíváncsiság Hetven-nyolcvan év: mi az? Semmi. Az idők végtelenében egy pillanatnál is kevesebb. De milyen sok annak, aki tudja: mi mindent mulaszt a meg nem ért évek alatt, a végtelen időnek ama pillanatában, amelyet csak az unokája ér meg. Sokáig élni maga nem kíván, de gyermekes már s nem ismer mértéket, tudni szeretné: mit rejt az a szép, az a bűvös szelence, í mondjuk — a kétezerhatvanötödik év? > • Hetvenöt óve, 1811. június ti-án > szüleien í.ányi Sarolta József At­tila-rlíj is költö és műfordító. Könyv a tiszaeszlárivérvádról A MAI NEMZEDÉK keveset hallott a tiszaeszlári vérvád­ról, amely a XIX. századvég magyar politikai életének vi­tathatatlan szenzációja volt. Nemcsak azért, mert a per tár­gyalása során megdőlt az a képtelen, ostoba vád, hogy a zsidók keresztények vérét használnák fel a húsvéti pász- ka készítéséhez, hanem azért is, mert ennek a pernek so­rán csaptak össze a haladás és a reakció erői, és a küzdelem­ből a haladás került ki győz­tesen, Az eltűnt tiszaeszlári fiatal lány, Solymossy Eszter halálával kapcsolatban vala­mennyi bíróság megállapítot­ta, — a legfelsőbb Kúria is — hogy halálát nem a község zsidói okozták, hogy a zsidó vallás egyenesen tiltja a vér felhasználását ételkészítésnél és, hogy a vád teljesen alap­talan. A felmentő ítélet azon­ban ezen túlmenően elmarasz­talta azt a kiegyezés után tönkrement és züllött dzsent­ri-réteget, amely a kapitalizá­lódó Magyarországon talajt vesztett, és élhetetlenségét alu- csonyrendű bosszúval igyeke­zett „megkorrigálni”. A per az antiszemiták vere­ségével végződött, a kreált vád, a koncepcionált per ösz- szeomlott, és ebben tetemes része volt a kiváló írónak, po­litikusnak, jogásznak: Eötvös Károlynak. ö vállalta a meg­vádolt Scharf-család védel­TÉNAGY SÁNDOR: A lány, ki buszra szállt A lány, ki buszra szállt, hátra se nézett, vitte magával délutánomat, könnyű kis táskát, vitte önmagát, egy darabkát a délutánból, én csak álltam, mint akinek fontos dolga van, szememből kirobogott o busz és a lány is, ki buszra szállt, és nem lehetett fontos dolgom, mert csak álltam, mint út jelzőtábla: „A szomorúság utcája, behajtani tilos!” és örömre ügyetlenül, reménykedésre bénán, végül karomra riadtam s átkisértem Önmagam egy más-irányú busz-kikötőhöz, vittem magammal a lányt, a. szerelem kávéízü emlékét, hátra se néztem, táskám fekete volt és nehéz, akár az este. mét, és tisztét tökéletesen tel­jesítette is. Világhírű lett vele a haladó erők előtt, és „hír­hedt” a reakciós dzsentri klikk szemében. Ezek azt se tudták rnegbocsájtani neki, hogy Eötvös maga is dzsentri családból származott, és még­is a haladás mellé állt- A per történetét később rnaga Eötvös írta meg A nagy per címmel, de feldolgozta olyan világhírű író is, mint Arnold Zweig, aki a Die Sendung Samaels című művében foglalkozott a témá­val. HEGEDŰS SÁNDOR mai magyar író most kis kötetben írta meg a vérvád történetét. Művében alapos kutatásra tá­maszkodva írja meg a vérvád- legenda eredetét az ókortól kezdve. Akkortól, amikor ezt a felbomló római birodalom­ban a kereszténység ellen ter­jesztették, vagyis akkor is a haladás ellen. Aztán a közép­korban a katolikus egyház a zsidók ellen fordította, és en­nek maradványaként jelent­kezett a lehanyatló múltat vé­dő reakciósok politikai fogása­ként a XIX. század végén ha­zánkban. Hegedűs Sándor plasztikusan mutatja be. a per társadalmi hátterét, a vér­vádat képviselő reakciós dzsentrik és a feltörekvő kapi­talizmus küzdelmét a vád kö­rül, valamint magának a per­nek a menetét. Külön érdekessége a könyv­nek, hogy megírja a szereplők életének további történetét is, amikor a per hullámai rnár el­ültek. (Kossuth Könyvkiadó ki­adása.) (máié) Könyvekről Köp eczi Béla: A Rákóczi-szabadságharc és Franciaország (Akadémiai Kiadó, 1966) »r« i a szabadságharc 1953-ian kitörésének 250. évfordulóján is­mét bebizonyosodott, s azóta is újabb munkák igazolják, hogy marxista magyar törté­netírásunk milyen nagy jelen­tőséget tulajdonít a Rákóczi Ferenc vezette függetlenségi harcnak. Kedvelt témája volt ez persze, más alapokon, a polgári történetírásnak is. Thaly Kálmán óta, Márki Sándor nagy önéletrajzán ke­resztül, már a polgári történet­írók igen nagy tényanyagot gyűjtöttek össze, s marxista történetírásunk ehhez még roppant nagy, elsősorban a korszak gazdasági és társadal­mi problémáit érintő anyagot tárt fel és értékelt. Már azt lehetett volna gondolni, hogy minden lényegeset tudunk, s csak apró részletek kiderítése lehet a feladat. Köpeczi Béla könyve most Ismét bebizonyította, milyen sok, eddig teljesen ismeretlen anyag található még. mihelyt a régi történetírástól örökölt és sajnos mindmáig teljesen le nem küzdött szűkös, csak Ma­gyarország határain belül ma­radó szemléletünkön túllépve, valaki nekilát a kutatásnak. Köpeczi Béla ezt tette, s ebben a vaskos kötetben, hosszú évek szorgos és fáradhatatlan kuta­tásának az eredményében szé­les európai távlatban mulatja be a szabadságharcot, külpo­litikai vonatkozásait, amelyek az adott korszakban igen lé­nyegesen befolyásolták a sza­badságharc menetét. A szerzőnek sikerült teljes mértékben feldolgoznia a sza­badságharcra vonatkozó fran­cia levéltári anyagot, elsősor­ban a külügyminisztérium le­véltárát, a korabeli, bámulato­san nagy sajtóanyagot és a Magyarországgal foglalkozó vagy .annak történetét és ko­rabeli eseményeit valamilyen módon érintő könyvanyagot is. A sajtóanyagból nemcsak a Franciaországban megjelent, s többé-kevésbé a hivatalos francia felfogást tükröző hír­lapokat, röplapokat dolgozta fel a szerző, hanem a külföl­dön, pontosabban Hollandiá­ban megjelenő francia nyelvű sajtót is, amely néha frissebb híranyagot közölt, bár ugyan­akkor a francia politikával szembenálló s így a magyar felkeléssel szemben is idegen­kedő álláspontot képviselt. Ezen az egészében új, ná­lunk (és nemcsak nálunk) is­meretlen anyagon túlmenően, Köpeczi Béla a korszak nagy külpolitikai kérdéseit, meg az ideológiai áramlatokat tár­gyaló hatalmas irodalomban is kitűnően tájékozott, s éppen ezért témáját igen nagy távlat­ban tudja megfogalmazni. A történésznek és irodalomtörté­nésznek egyaránt kitűnő szer­ző a szakértő számára talán nem meglepő, de ugyanakkor óriási teljesítmény. B l i* _ két nagy részre Mm oszlik. Az első, l4U' í * terjedelemben nagyobb rész a szabadságharc és a francia külpolitika kap­csolatait tárgyalja, szinte nap­ról napra menő részletesség­gel, minden elérhető hazai le­véltári és egyéb forrásanyagot is bevonva. A kísérletek, a diplomáciai levelezések és tár­gyalások ábrázolása mellett, Köpeczi Béla megmutatja az embereket is, akik ezeket a tárgyalásokat folytatják, találó arcképeket rajzol a fejedelem­ről, mcgbízottairól, a francia tárgyalófelekről, megmutatja erényeiket és hibáikat, s így a történeti folyamat teljességét. Ha megkíséreljük következte­téseit összefoglalni (ami per­sze a nagy és színes anyag le­szűkítését is jelenti), azt mond­hatjuk: az adott európai hely­zetben, amikor a spanyol vi­lágbirodalom örökségéért nagy európai háború folyt Francia- ország cs a Habsburg-birodn- lom közt, s ebben Anglia és Hollandia a Habsburgok ol­dalán avatkozott be a harcba, Rákóczinak feltétlenül Fran­ciaországgal kellett kapcsola­tot teremtenie. Köpeczi Béla nagy tárgyi tudással éppen azt bizonyítja, számos eddigi -tévedést vagy ferdítést helyreigazítva, hogy nem a francia diplomá­cia játszotta ki egyszerűen a saját politikai érdekeik alapján. Ezért támogatta az aoszolutiz- mus megtestesülését, jelentő Franciaország a Habsburgok elleni felkelést, s a polgári Anglia és a köztársasági Hol­landia a Habsburg abszolutiz­must. Igen érdekesek és korban túlmennek a szabadságharc 8 éves szakaszán a könyv utolsó fejezetei. Ezekben Köpeczi Béla a Magyarország történe­tével és földrajzával foglalko­zó francia munkákat elemzi, s kimutatja, mennyi tévedés, pontatlanság, hagyományos megállapítások kritikállan át­vétele található bennük, de ugyanakkor akad a tényeket ismerő, a magyar szabadság- harccal rokonszenvező állás­pont is. Egy másik fejezel a ku­ruc felkeléssel foglalkozó fran­cia szépirodalmi munkákat elemzi, egészen a XIX. század elejéig. a rt körkép teszi le­SÍB PS szerző o szabadságharc eszmei jelentőségének a mérlegét is, megmutassa helyét Európa fejlődésében, Rákóczit az esz­metörténeti háttérben elhe­lyezve, Rámutat arra, hogy fel­fogásában a későbbi felvilágo­sult abszolutizmushoz állt leg­közelebb, s így messze kima­gaslik kortársai közül. Talán csalt egy igényünk le­het a szerzővel szemben: igen hasznos volna, ha könyvének eredményeit rövid, népszerű összefoglalásban minél széle­sebb olvasóközönség ismerhet­né meg. Nieder hau ser Em& magyar szabadságharcot, mint az egyik ütőkártyát a sok kö­zül, a Habsburgokkal szemben, hanem Rákóczi kezdeményez­te ezt az együttműködést, mert tisztában volt azzal, hogy Ma­gyarország egymagában gyen­ge a birodalom ellenében. XIV. Lajos francia királytól pénz­beli támogatást várt, esetleg katonai együttműködést, s a magyar ügy diplomáciai alátá­masztását egyéb európai hatal­masságoknál. Mindebből ka­pott is valamit, de korántsem olyan mértékben, ahogy azt el­várta, s ahogy Franciaország egyéb szövetségeseit támogat­ta. Szerződést akart kötni a franciákkal, s ennek lévén a magyar szabadság ügyét euró­pai üggyé emelni, hogy az el­jövendő béketárgyalásokon Magyarország vagy legalábbis az erdélvi fejedelemség önálló­sága az európai külpolitika egyik, szerződésben elismert alapjává lehessen. „ „ , . megkötésé­ü B7ÖVB m ” 0 franci a udvar nem volt hajlandó. Hogy miért, arra nézve már a koráb­bi történetírás sok magyaráza­tot vetett fel. Köpeczi Béla tisztázta megnyugtató módon a választ: egyrészt azért, mert a francia diplomácia nem bízott eléggé a kuruc felkelésben, látta a sok csatavesztést is a győzelmek mellett, a tudott az újból és újból meginduló béke­tárgyalásokról. Másrészt maga Franciaország is meggyengült a nagy küzdelemben s nem akarta a kezét megkötni arra az esetre, ha engedményeket kell tennie, a béke érdekében. Ez a belső gyengeség magya­rázza azt is, hogy még anyagi­akban sem nyújtott nagyobb segítséget. Az objektív okok mellett pedig, szubjektív té­nyezők is számítottak; XIV. Lajos nem vett tudomást ar­ról, hogy Európa már nem olyan, amilyen az ő ifjúkorá­ban volt, ezért nem volt haj­landó, pl. orosz szövetségről tárgyalni, mert nem látta meg I. Péter Oroszországénak rop­pant jelentőségét. A konzerva­tív, a tényekkel nem számoló francia külpolitika így valójá­ban a francia érdekeket sem szolgálta jól. Rákóczi tisztá­ban volt ezzel is, tehát nem le­het azt mondani (mint régeb­ben áhították), hogy a francia diplomácia játékszere lett vol­na. Köpeczi munkája éppen Rákóczi elképzeléseinek önálló voltát támasztja alá. A könyv második része be­mutatja a magyar szabadság­harc külföldi programját, a magyar álláspontot tükröző idegen nyelvű munkákat, s azután részletesen tárgyalja a szabadságharc francia vissz­hangját, az egyszerű hírközlé­sektől a francia vagy a fran­ciaellenes álláspontot tükröző kommentárokig. A részletes elemzésből a szerző azt a kö­vetkeztetést vonja le, hogy a szembenálló felek nem elvi alapon foglaltak állast a ma­gyar szabadságharc mellett ;agy ellene, hanem kizárólag

Next

/
Oldalképek
Tartalom