Észak-Magyarország, 1966. május (22. évfolyam, 102-127. szám)

1966-05-15 / 114. szám

Vasárnap, I960, májas IS.’ eszakmagv.vrorszag 9 ÍSES25HSHSHSSS2SES5SHSS5HS2SHSS525H5S5H5E5ESHSESHSSSESHS525HSSSHSHSSSE5E5ESESa5ESHS2SH5ESH' w Borsodi C avagy az Optimizmus .Reszkessetek egerek!" //• — Mi ez a cincogó cím, Candide? — Kandúr Banditól ered, — a Foxi Maxi­ból. — Most már ilyen gyerekes dolgokkal fo­gunk foglalkozni? — Miért ne? Nem látta a múltkor a Lu­dasban a tudósok szümpozionját? — Azt sem tudom, mi az a szümpoz... — Szüm-po-zionl Görög szó. — És mit jelent?-— Okos dolgokról tanácskoznak, miközben fel is üdítik magukat. — Bambival? — Azzal is. Meg esznek is valamit. < — Ilyen értekezlet, tanácskozás sok van nálunk. Főleg feketével. — Pedig az új narancs-lé gyártmányunk nem drágább, mint egy dupla, és nem fenye­get vele szív-infarktus. •— De mit csinállak a tudósok a Ludasban? — A fele sem volt benn a tanácskozó asz­tal körül. A legtöbben a Foxi Maxit nézték a tévében. — És mit akar ezzel mondani? — Azt, hogy a humor, könnyű műfaj és gyarmekmesc filozofikus téma. — Bizonyíték? — Aesopus, Phacdrus cs az összes népme­sék. — Jó. Elfogadom. De most már a Foxi Maxiból halászgatja a témáit? — Je prends mon bien, ott Je le trouve. Ott keresem a kincsem, ahol találom — mondta Moliére. — S maga pont a Foxi Maxiban találja! — Pont! — És mit talál benne olyan filozófikus- nalc? Olyan bölcsen igaznak? — Azt, hogy a Kandúr Bandiból kilépett a saját lelkiísmerele és arra intette: ne zar- gassa az egereket. — Hogy inthet egy macska-lclkiisjneret egy macskát éppen erre? Égy macskának az a kötelessége, hogy zargassa az egereket. — Nem egészen. Miért kell őket zargatni? Egérteleniteni kell a lakást. De ha mér izét olyan jól dresszirozott egere van, mint az Inéi és a Find, — elég, ha rendel tart köz­tük. — Ja. És erre intette ól a macska-lclkiis- meret? — Igen. De benne is kételyek voltak. Fe­lülkerekedett benne a macska őstermészete és elkezdte hajkurászni az egereket. — Kezdem már érteni. És ilyenkor ordí­tott fel: „Reszkesselek egerek!” A Szuhay Balász hangján. El tudom képzelni. — És mit gondol, mit csinált ilyenkor a macska-lelkiismeret? — Fékezte. — És Kandúr Bandi? — Felordílotl: Minek egy macskának lel­kiismereti Mr. Brown Barna kartárs — Érdekes. A múltkor hallottam nálunk az üzemben: Minek egy anyagkönyvelőnek lel­kiismeret. — Na, na és ... ? — Dühöngött, mert a főnöke az öntudatá­ra, a lelkiismeretére hivatkozott. — És mit válaszolt az anyagkönyvelő? — Hogy különböző anyagok iránt aller­giás. — Akárcsak az a szegény Kandúr Bandi. Arról panaszkodott, hogy ha meglát egy ka­nári madarat, rögtön „Izanariiisze” lesz. — Mint az anyagkönyvelőnek. Nem tud a kanárinak ellenállni. Neki akar ugrani, le akarja nyelni. Tudja maga, milyen finom fa­lat lehet egy macskának egy kanári. — Akárcsak egy raktárnoknak egy külön­leges szerszám. — Vagy csak egy egyszerű jelzőlámpa, ami véletlenül pont illik a Pannónia-motorba. — És mit csinál ilyeiikor a becsületes... Kandúr Bandi. — As egerekhez fordul: kötözzetek meg. Érzem, hogy elkap a „kanaritisz”. — S közben? — Közben siránkozik, hogy minek is egy macskának lelkiismerct. — A főnöknek ném lehet „kanaritisze”? — Ha ezzel azt érti, hogy ó is hajkurász- sza az egereket — lehet. — S belőle is kilép, és megszólal a lelki­ismeret. — Az sincs kizárva, — s ö is mondja: „Minek egy főnöknek lelkiistnerel?“ — Hm. Hm. — De maga otthon nem szokott bosszan­kodni? — AjajJ A Petiké rettenetes gyerek. Foly­ton izeg-mozog, már majd bele nem őrülök. — S azt: nem gondolja, hogy egy gyerek­nek szüksége van mozgásra? — De nem a vázák és nippek kárára. — S maga nem érzi, hogy ilyenkor ne haj- kúrássza a szegény gyereket: „Reszkessetek gyerekek” felkiáltással? — Hogy maga mikre nem gondol?! — Miért, nem ez a természetes? — Nem. A természetes az, hogy az ember ne gondoljon semmire, ultizzon nyugodtan, — s ha aztán nagyon rohangászik a gyerek a vázák között, leken neki egy... — Reszkessetek egerek-et! — De akkor miért kezdte a bölcsclkedő megélőkkel. — Mert Phacdrus is azt mondta: Rólad szól a mese (De ic fabula narraturl). — Rólam? Nem a főnökömről? — Nem. Mindig csak rólunk, — És miért, ha szabad kérdeznem? — Hogy tre reszkessenek.as egerek? TÁTRAY BARNA A ngol kereskedő utazott át a kisvároson, Mr. Brown, a londoni Vas­kályha Comp. cég vezetője és bejelentette szándékát, hogy félórás beszélgetést szeretne a helyi vaskályha Ktsz veze­tőjével . A ktsz elnöke tol­mácsnak Barna kartársat, a bérszámfejtőt kérte fel, aki közismert volt angol tudásá­ról. Annyira bírja az angol nyelvet, hogy gyakran keve­redik kifejezéseibe az oké, meg a helló, azután a gudbá.i. „No, végre hasznát vesszük angol tudásodnak. Józsi­kám!” — mondta neki az el­nök, amikor mentek az állo­másra fogadni az előkelő üz­letfelet. A restiben rögtön igen kel­lemes beszélgetés alakult ki Barna tolmácsolásával, az elnök és Mr. Brown között. Az elnök megjegyezte: ilyen hűvösben nem lehetett'kelle­mes az utazás. Barna kartárs. aki fél évet töltött amerikai hadifogságban, könnyedén fordította, hogy nem kelle­mes. ilyen hidegben az élet, de ha jó a pokróc, azért nem fagy meg az ember. Mr. Brown kissé elcsodál­kozott ezen, de egyetértőén bólintott és mondotta, hogy bizony egy jó pokróc meg­teszi a magáét, ha kell. — Azt mondja Mister Brown — tolmácsolta Barna, hogy szereti a jó meleg pok­rócot. Az elnök kissé csodál­kozva azon, hogy mit akar az angol ezzel a pokróccal, de udvariasan azt válaszolta — hogy közelebb kerüljön a lé­nyeghez —, ott nem kell pok­róc, ahol az ő ktsz-étől ve­szik a vaskályhát. i ama kartárs tolmácsol­ta, hogy ha jó a kály­ha. még kaja nélkül is vidám az ember. De azért jo, ha az őrök rendesek és meg­engedik a foglyoknak a ren­des pokróc használatát is. Mr. Brown mélyen elgon­dolkozott ezen, s a követke­zőt válaszolta: „Bizony jó, ha az őrök jók, ő részt vett a franciaországi partraszállá­son, s egyszer két hétig né­met fogságba esett”. Barna tolmácsolta, hogy az angol cégvezető volt .német fogságban a partraszállás után, és szereti a jó pokrócot és a jó őröket. B Könnyedén megkérdezte Mr. Browntól, hogy jók vol­tak-e a német őrök és milyen volt a koszt? Mr. Brown azt válaszolta, hogy a német ötök nem vol­tak jók, és csak 10 deka Hit- ler-szalonnát kaptak naponta és kenyér nélkül. Barna kartárs tolmácsolta a főnökének, hogy az angol néni szereti a liitler-szalon- nát, ami ugyanis közönséges marmaládé, és nem szereti a rossz őröket. Az elnök megvakarta fejét és így szólt: — Bizony, én se szeretem a marmuládét. r. Brown kicsit nagyon furcsán nézett, miután Barna tolmácsolta az elnök szavait, köhintett és órájára nézett. — Hát nekem sajnos mennem kell, indul a vonatom, nagyon-nagyon örül­tem a szerencsének — mond­ta mosolyogva. Szívélyesen kezet szorítot­tak és elbúcsúztak. Jó, ha egy ktsz-nek saját tolmácsa van. Ordas Nándor De-iuti ín&b&sák S A munkaközvetítőben egy ember jelentkezik munkára. A ttisztviselő megkérdezi: — Foglalkozása? — Bálnavadász vagyok. — Ne mondja! S hol vadá­szik rájuk? — Tavakban és víztárolók­éban. — Miféle vice ez? A tavak­éban s a víztárolókban nincse- ijnek bálnák. — Hát kérem, éppen ezért fvagyok munka nélkül! — Miért, vagy olyan dühös? — Ne is kérdezd. Sárgám ^festetettük a lakást, s most ^képtelen vagyok megtalálni ikenári madaramat. Herra, az Internazionale Jtrénere ajánlatot kapott: az Jegyik filmben legyen Sophia JLoren partnere. Az ajánlatot n ^következő szavakkal utasította 3 el: — Különös pár lennénk, — jjSophia vágyakat kelt, én pedig íja ream bízottakból igyekszem Jezeket kiűzni. — Ebben a szállodában állí­tólag minden idegen nyelven j beszélnek. — Valóban. A vendégek. — Te kis buta. Egészen meg­rémítettél! Azt hittem, hogy az autó nem a tiéd. — Legyen az enyém! — Rendben, de előzőleg be­szélje meg a férjemmel a dol­got! Mi a különbség az amatőr és a profi között? A profi fizetési, az amatőr pénzt kap. — Hány éves vagy? — Nyolc — fin is annyi lennek, egy évig beteg voltam. estik A bíróságon: — ügy követte el a betörést, ahogy azt az imént leírtam? — Nem, de a bíró űr mód­szeréi megjegyzem magamnak. — Ördög tudja, mi az oka, pedig minden évben gyógy­üdülőben töltjük szabadságun­kat a feleségemmel, mégsincs gyerekünk. — Próbáld meg egyszer egyedül elküldeni őí. [0 — Vcrácskám, utólag be kell rílneked valamit vallanom. Nős a vagyok. j2SE5ESE5ESE5B525E5E51=5E525E5Z5ESBSESLS’2SBSB 2Sa5ESH52S£SE5HSHSa5HSESfiSÜSSSESE5E5HSHS12Sa££-----------------------------------­X. rátja hölgynek csinos háziba- voll. Egy idő után meg­született a gyerek. Találkozott egyik barátnőjével, aki, mi­után megpillantotta a gyerme­ket, így szólt: — Nem igaz, hogy mennyire hasonlít ez a gyerek az apjára, — Én is úgy találom, s a férjem mégis azt állítja, hogy őrá hasonlít. Apa a lányához: — Lányom, tegnap X. úr megkérte a kezedet. De várnod kell, amíg a nővéred férjhez megy. A lánya: — De hát papa! Nekem, mint fiatalabbnak kellett mindig elsőnek az ágy­ba mennem. — Főúr! Ez a hús iszonyúan forró. — Tessék talán megfújni... — Nem merem, félek, hogy el fújom. Az osztályvezető tetten éri beosztottját. Éppen nagyban horkoL az íróasztalon. — Hogy képzeli ezt. Munka­időben aludni?! Elsejével cl van bocsátva...! — ördög vigye, akkor miért ébreszt fel már most?! jEgy Isis statisztika Egy kis szórakozás „Fájdalommentes” adózás: minden négy személyből álló francia háztartás vásárlásain keresztül évente 2500 frank közvetett forgalmi adót fizet. A füst adója: Franciaor­szágban ezer cigaretta után 60 frank jut az államkincstárnak, de az angol dohányzók még rosszabbul járnak: ezer ciga­retta után 115 frank adót fi­zetnek; az olaszok 72 cs a né­metek 62 frankot juttatnak az államkincstárnak; kevésbé magas a dohányzás adója Svájcban: ezer cigaretta után 25 frank; Belgiumban 35 frank; az Egyesült Államokban 40 frank és Hollandiában 50 frank. Gyorsan szaporodik az em­beri nem: 1965-ben 60 millió ember hall' meg világszerte, míg a születések száma 121 millió volt. Nem kielégítő a mezőgazda­sági képzés: 100 francia me­zőgazda közül csak öt végzett szakiskolát. Hollandiában jobb az arányszám: 100 közül 46. Részletek ifjabb Jean Chiulescu feljegyzéseiből OKT. 4. Nagyszerű dolog a telefon. Mióta megbuktam az egyetemi felvételi vizsgán, van ráérő időm bőven. Az öre­gem is azt mondta: hadd szórakozzék a fiú, kóstolja meg az életet. Éppen ezért, ha véletlenül nincs pénzem holmi ki­ruccanásra, ha nem adnak cowboy fil­met, ha Baby, az arám el van foglalva, ha a rádióban nem játszanak könnyű­zenét, ezzel a berregő ördöggel szórako­zom. Kis képzelöerörc van hozzá szük­ség. És nekem van belőle. OKT. 18. Kitűnő játékot eszeltem ki. Felhívok találomra egy számot. Amikor meghallom az első „hallót”, igen udva­riasan szólalok meg. „Várjon kérem -egy percig.” Az illető vár abban a hiszem- ben, hogy ki tudja, kivel akarom össze­kapcsolni. Kis idő múlva azt mondom neki: „Leteheti a kagylót, elmúlt az egy perc.” És gyorsan lecsapom én is a kagylót, hogy ne halljam, mint szid en­gem. Nem pompás? NOV. 3. Tegnap ölpercenként fel­csengettem Coslescut, aki elbuktatolt a felvételi vizsgán és ahogy jelentkezik, leteszem a kagylót. Megpukkanok a ne­vetéstől, ha elgondolom, micsoda pofá­kat vág. NOV. 22. Tapasztalatokat szereztem. Mikor meghallom valakinek a légies hangját a telefonban, érzékien súgom: mit csinál édesem? A válasz után nyom­ban tudom, érdcmcs-c folytatni? Van­nak udvariatlan hölgyek, akik mereven elzárkóznak a behatóbb diskurzustól. Mások lecsapják a kagylót. De akadnak megértő nők, akik megkérdezik: ki be­szél? Feleletként változatos hangol ütök meg, ahogy az ihlet súgja. Isteni hangok hallatára extázisba esem és csodálkozva mondom, miért nem ment az elvtúrsnő színésznőnek, vagy legalábbis bemondó­nak a rádióhoz. Lelkendezem, hogy a sors keze játszott benne, hogy éppen őt hívtam fel. Vagy, hogy árnyékként ré­gen imádom, de mint félénk ember, nem mertem érzelmeimet bevallani. Már ahogy a nyelvemre jön. DECEMBER 10. Két óráig álltam a Capitol mozi előcsarnokában, hónom alatt, mint ismertető jelet, újságot tar­tottam. De nem jött ma sem, pedig ün­nepélyesen megígérte. Uram, milyen ko­molytalan lányok vannak! De talán ép­pen ebben van az ő varázsa. Olyan ez, mint a lottó, addig játszik az ember, amíg egyszer csak nyer. DEC. 21. Végeztünk Babyval. Micsoda pech! Tegnap is felhívtam találomra egy számot. Szeretetreméltó hang jelent­kezett. Ismerősnek tetszett ugyan, de ki törődik vele, hova lyukad ki valami. Megtettem neki a szokásos vallomáso­mat és találkát adtunk egymásnak a Pacsirla kávéházban. (A tatus éppen fi­zetést kapott és így nekem is volt. pén­zem.) Mikor belépek a káveházba, mit látnak szemeim? Baby ül olt, hóna alatt az újság, mint ismertető jel. ahogy a te­lefonon megbeszéltük. Vörös lesz, mint a főtt rák. „Hát te vagy az — förtnodek rá. — Te ismeretlen embereknek nds^ találkát?” 13c fí sem marad adós a vá­lasszal: „Te csavargó! Nekem azt mond­tad, el vágj' foglalva, állás után nézel.” Én viszont: „Nekem pedig azt mondtad, hogy anyádnak segítsz a takarításban.” Mire ő: „Nem akarlak látni többel, te málészájú.” Mire én: „Te se kerülj a szentem elé, te erkölcstelen perszóna!” Hát így történt Babyval. A Világ saj­nálkozott a szakításunk felett, mert — mondták — annyira ülünk egymáshoz. JAN. 4. Egyik malőr a másik után. Kikapcsolták a telefont, bizonyára sok volt a panasz. Ezenfelül még az öregem is lekapott a tíz körmömről, hogy vagy csinálok valamit vagy egy vasat sem ad többé. Hallottak ilyet? Hát nem ő mond­ta, hogy szórakozzam. Kiábrandíthatat- lanul komolytalanok és szeszélyesek az emberek. (Ford.: Hegedűs Nándor) A; étkezőkocsiban: — Főúr! Már fel órája ülök itt, s még mindig nem szolgállak ki. — Ne idegeskedjék kérem, úgyis késünk egy órát. © Pincér: — Miért sir. uram? Vendég: Muszáj sírnom, ha arra gondolok, hogy ezért a kis darab húsért megöltek egy marhát. © — Főúr! Éz a hús büdös. ’. .1 — Egy pillanat kérem, máris kinyitjuk az ablakot. © — Hogy a lenébe lehetséges az, hogy ilyen ügyes ember, mint le, a katonaságnál nem lépett elő? — Amikor én katona vol­tam, főleg a legénységre volt szükség... (Fordította: Szabó László)

Next

/
Oldalképek
Tartalom