Észak-Magyarország, 1965. július (21. évfolyam, 153-179. szám)

1965-07-04 / 156. szám

8 északmagyaeország Vasárnap, 19G5. júlins 4, jtör A gyógyítás hősei Július 1-én emlékezünk meg egészségünk védőiről: az orvo­sokról. Rejtvényünk soraiban néhány híres orvos neve talál­ható, akik munkájukkal, fel­fedezéseikkel hozzájárultak a betegségek leküzdéséhez. Vízszintes: 1. Július 8-án lesz száz éve, hogy meghalt a Természettudományi Társulat megalapítója, 1848-as szabad­ságharcunk forradalmi részt­vevője, korának híres orvos- professzora. 8. Világítója. 13. A telex. 14. Második betűt kettőzve észak-amerikai hegy­ség. 15. Pii'os németül. 16. Biztató szócska. 17. Csodabal­zsam. 18. Asszonyképző. 19. Furfangos székely (+’). 21. E- vel a végén német női név. 22. AOL. 23. Vissza: elege volt belőle. 25. ÁDV. 27. Ritka női név becézve. 29. Sír. 30. Száz éve, 'július 1-én halt meg az anyák megmenlője. Emlékére tartják meg ezen a napon az orvosok napját. 33. Nem igazi. 34. Bujtogat. 35. Német tej. 37. Nem engedem leesni. 40. Házas. 41. Német hivatal. 43. Vissza: nem ép. 46. Több mint puszi. 48. Észak-afrikai, kis- ázsiai nép. 50. Lányának férje. 51. Helyette. 53. Ázsiai ország. 55. Szamárhang. 56. A mondat vége. 57. Hirtelen elhúz. 58. Azonos mássalhangzók. 59. Jutnék. 60. Keresztül juttat. 61. E! ne késsen! 63. Vissza: A hét vezér egyike. 64. Angoi sör. 65. 80 évvel ezelőtt;, július 6-án alkalmazta először a ve­szettség elleni oltást embere­ken. Hetven éve halt meg. 60. A narkózis első alkalmazója. Függőleges: 1. Színezettség. 2. Ebéd utáni csemege. 3. Földtöltés. 4. ÁV. 5. Fiatal igásállat. 6. Kísérletezget. 7. ÁO. 8. Gorkij keresztneve fo­netikusan. 9. ELS. 10. Vissza: t.-lel halfajta. 11. Latinul tu­dok. 12. Ötven éve halt meg a Salvarsan felfedezője. 14. Tö­rök név. 14/a. Hegy Budapest közelében. 19. Rugalmas anyag. 20. A himlőoltás felfedezője. 24. NM. 26. Vásárolta. 28. Erős ital, névelővel. 29. Rendszerint vasból készült nyílászáró be­rendezés. 31. Mutatószó. 32. Vissza: az egyik leghíresebb gótikus székesegyházzal büsz­kélkedő város. 36. Disznó. 38. Féldrágakő (+’). 39. Lesz-e bátorsága? 41. A kocsma. 42. Lakomája. 44. Középkori bör­tönkellék. 45. Hetven éve fe­dezte fel a testet átvilágító sugarakat. 47. Mintájára. 49. Zeneszerzőnk. 50. Átmenő. 51. Tücsökszó. 52. Fiatal tehén. 54. Növénnyel benőtt sekély víz, partrész. 56/a. TÉN. 58/a, Luk (+’). 62. ÉT. 63. Orosz igenlés. Beküldendő a vízszintes 1., 30.. 05., 66. és a függőleges 12., 20.. 45. sorokban írt megfejtés július 9-ig. A hibátlanul meg­fejtők között könyvjutalmat, sorsolunk ki. A rejtvényben az o, ó, illetőleg az ö. ő kö­zött nem teszünk különbséget. Az elmúlt heti számban közölt rejtvény megfejtése: Az em­beri művelődés előrehaladásá­nak alapvetően fontos ténye­zője. Könyvjutalmat nyertek: özv. Jánoki Béláné Abaújszántó, Sátorköz 6. sz., Pozsgai Mária Miskolc, Bajcsy-Zsillhszky u. 6. sz., Huszár István Muhi, IV. Béla u. 6. sz. A könyveket postán küldjük el. Rendőrségi WMm 1965. május hó i7-ón ismeretlen körülmények között eltűnt Tengely Irén <1948. Arló, anyja: Kolozsi Anna) arlói lakos, aki az Ózdi Ko­hászati üzemeknél dolgozott, mint adminisztrátor és aznap 16 óra táj­ban távozott el munkahelyétől, és azóta nem tudnak róla. SZEMEL YüEHlAS A: Kb, 150—155 crn magas, jól táplált, gyors moz­gású, mély hangú, vastag rövid ujjai vannak, kissé vastag, egy­mást fedő ajkak, ép fogazatú, fej­hez simuló fülei, egyenes orrélü, hosszas arcú, világosbarna, kb. 12 —15 cm hosszú hajú, barna, dús szemöldökű, kék szemű. RUIIAZATA: Búzakék orltánka.- bát, zöldes-fehér alapú fröcskölt szövetruha, vajszínű körömcipő, világos, mogyorószínű nylonharis­nya, vajszínű, egyí’üles, kisméretű rctikül. A rendőrség kéri mindazokat, akik ismerték, vagy a fénykép alapján felismerik és tudnak je­lenlegi tartózkodási helyéről, il­letve látták május hó 17-től, sze­mélyesen, vagy levélben, esetleg telefonon értesítsék a Borsod me­gyei Rendőrfőkapitányság Élet­biztonsági Alosztályát, Miskolc, Zsólcai-kapu 08., 1. em. 12. szoba. (Telefon: 36-141.) Az értesítést, bejelentést az óz­di városi és járási kapitányság bűnügyi alosztályán is lehet esz­közölni. Megyei Rendőri (»kapitányság GYERMEKEKNEK ■llllllllltUllllllllllllllllllllllIflIIIIIIIIIIIIIIllllllllllIlllllimiHllllllllllllllllllllllllllllllllllllUlllllllllllllllllllHlllllilllllllllllllllllllf Hűf-őszekrény, amely oníja a meleget TASNADI VARGA ÉVA: Az üveg egyenletes, lassú i ütésé re nagyon kell vigyázni, rfa a készülőben levő, forró üvegtárgyat a levegőn hagy­nák, vékonyabb fala előbb kihűlne, mint a vastagabb 'alpa vagy 3 kancsó füle — és az üveg élrepedne. Ezért kell hűtőszekrénybe tenni a megformált üvegtárgyat. Hűtőszekrény ez vagy alag­út? Hogy nem olyan, mint pgy jégszekrény, az biztos. Mert ez úgy árasztja a mele­get, mint egy jól befűtött kály­ha. Ha a közelébe lépünk, nem bírjuk ki sokáig előtte. Több mint 500 fokos hőség áramlik ki az ajtaján. Azért is furcsa ez a szekrény, t mert sohasem telik meg. Az a drótasztal, amelyre az üvegtárgyakat berakják a hű- 'őszekrény ajtaján, lassan, fu- ‘ószalagszerűen tovagördül. :.ESZTHELYI ZOLTÁN: Mire az üveg lassan áthalad rajta, egyenletesen le is hűl. A szekrény az üveggyárban átnyúlik egy másik terembe, s itt fürge lánykezek szedik le a hűtő futószalagjáról az üvegtárgyakat. A munkásnők vizsgálják, osztályozzák a po­harakat, kanosokat, vázákat. De még ezzel nem fejeződött be az üvegtárgyait gyártása. Ezután jön a csiszolás, az élek, szélek legömbölyítése és a mintázás. Ez pedig mind más­más teremben történik. ESTI DAL Mákvirág hunyja szép szemét, esti ruhába bújt az ég. Mókusgyerek is szendereg, szellő járja a kerteket. őzike fekszik és pihen homályos erdő mólyiben. Harkálymadár azt mondja: kopp! — Várjuk csak meg a holnapot! Sündisznó mondja — itt azt est, társaidat most ne keresd! Brummog a mackó — este van, fáradtnak érzem már magam. Alszik a hangya, a bogár, s a hold az égen körbejár, lassan tekintget szerteszét, s felgyújtja sárga mécsesét. T üdod-e...? ... hogy gyakorlott szakem­ber az izzó vas színéről meg tudja mondani hőmérsékletét. Az alacsonyabb hőfokú vas vörösen, a nagyobb hőfokú fehéren izzik. (fütty ent&k a mjárnak Felöltöm könnyű ruhámat. Füttyentek a napnak, pattogó, lelkes idők karjukba ragadnak. ölti a domb a ruháját, a remények jóíze csurran, kiállnak bő nevetéssel a lányok tiszta kapukban. Nyugodt napok érnek a földön. Koraérett virágon a lepkék szürcsölik álmodozón a mézet, az égi szerencsét. Surran a csend a vetésre, hol záporok hangszere pendül, hallgatja fürge madár s a nap a végtelenből. Napoznak a gyíkok, a hangyák, ujjongva hunyorog kicsi lányom, csibékre mutat, tyúkanyóra — fellobban a nyár üde fákon. Rezzennek az ágak, bimbók, traktorok vidám dala harsan, énekelek velük együtt, amíg kifárad az ajkam. ... az úgynevezett acélosított üveg a múlt század második felében jelent meg a piacon. Ez a fajta szilárdabb, mint a közönséges üveg. Ügy készítet­ték, hogy a vörösen izzó üve­get 300 Celsius fokos olajfür­dőbe tették, és három héten keresztül hagyták lassan ki­hűlni. .. . hogy régen Spanyolor­szágban a csipkeverők arany és ezüstszálakat is húztak a csipkékbe. Ezeket páncélok ékesítésére is használták. Csatakiáítások Szarvasira Rátalált f Hurju, ju. a zöld erdőben hűs mezőre ju, jujj! * Vidámság a ml nevünk, Mert mi mindig nevetünk Hurrá! Hurrá! Hurrá! ,,Csengő”, „Bagoly”, „Napsugár” Az első raj minden tagja A kicsije, meg a nagyja. Mind, mind, mind, vidám, vidáááám! Ezt játsszuk: Széíkc l<as A játékvezető megmutatja a játékosoknak, hogy merre van észak, kelet, dél és nyugat. Ezután elkiált ja magát: — Délről fúj a szél! Erre a szélkakasok (a játé­kosok) gyorsan dél felé for­dulnak. — Vihar van! Valamennyien körbe forog­nak. — Szélcsend! E szóra mozdulatlanul kell állni. Fújhat a szél keletről, északról, nyugatról is. Aki el­téveszti az irányt, vagy késik a mozdulattal, kiesik a játék­ból. Egy k is bűvészei A bűvész hajlandó bárkivel fogadni, hogy nem tudja egye­dül levetni a kabátját. A né­zők között bizonyára akad több kételkedő is erre. Az egyik kezdi levetni a kabát­ját (Közben örömmel állapítja meg, hogy a dolog akadályta-- lanul megy.) De ugyanakkor a bűvész is leveszi zakóját. Így tehát megnyeri a foga­dást, mert a néző mégsem tudta egyedül elvégezni a fel­adatot. A Nap kelte 3.51, nyugta 19.45 órakor. A Hold kelte 10.11, nyugta 23.23 órakor. Névnap; tUrik. 1965. július 5, hétfő A Nap kelte 3.52, nyugta 19.44 órakor. A Hold kelte 11.26, nyugta 23.43 órakor. Névnap: Emese. 120 éve, 1845. július 4-én születet Szinyei-Merse Pál, a magyar realista tájképfesté­szet úttörő mestere. A ma­gyar táj, a szabad természet lelkes hive volt. Ragyogó színekben úszó képei közül is kiemelkedik élete főműve, a „Majális”, a magyar képző­művészet egyik legkiválóbb, műtörténeti jelentőségű alko­tása. A merőben újszerű mű­vészi felfogást tükröző képeit, a korabeli kritika meg nem értéssel, sőt gúnnyal fogadta. Müveit ért méltatlan támadá­sok elkedvetlenítették a mű­vészt, aki elkeseredve hátat fordított a festészetnek és csupán két évtized múlva — amikor már csodálat és elis­merés övezte alkotásait — vett újból ecsetet kezébe. így művészete csak később ara­tott diadalt, holott, ha a. ma­radi kritika és a merev mű­vé szetpolitika nem törte vol­na meg a fiatalon nagyszerű, lendülettel induló festőt, ko­rának egyik irányító mesteré­vé válhatott volna. — TIZ KOMPLEX brigádban kilencvenegy dolgozó vesz részt munkaversenyben a Miskolci Vízműveknél. Közülük Seregi István TMK-s brigádja a szo­cialista cím elnyeréséért verse­nyez. — FIGYELMETLENÜL ha­ladt át az útlestcn, s egy mo­toros elé lépett Özdon özvegy Antal Gyuláné. A baleset kö­vetkeztében az idős asszony súlyosan megsérült. — MISSOURI és Arkansas között titkos női szervezetek jöttek létre, amelyeknek leg­főbb feladatuk a hűtlen fér­fiak ellen küzdeni. Ä félrelé­pő férfiakat éjszakánként iz- m.os hölgyek keresik fel ott­honukban. Sodrófákkal és egyéb szerszámokkal „dolgoz­zák meg őket", amíg nem hajlandók kijelenteni, hogy felhagynak eddigi bünüs éle­tükkel. — az Árvízkárosultak javára eddig 227 ezer forintot ajánlottak fel a szerencsi dol­gozók. A gyűjtést tovább foly­tatják. Mintegy negyedmillió forintot utalnak majd át Sze­rencsről a központi csekkszám- lára( — LENGYEL—MAGYAR barátsági estet rendeznek Ózdon, a Liszt Ferenc Műve­lődési Házban július 9-én, pénteken. — A TVK műtrágyagyára ma, júiius 4-én néhány napra leáll. Több üzemrészben vé­geznek javításokat, ellenőrzé­seket ez alatt az időszak alatt. — SZABÓ RÓZSA, a Mis­kolci Nemzeti Színház több éven át volt tagja, a „épszerű énekes színművész, a most zá­rult évad végével elbúcsúzott Miskolctól. Az ősszel kezdődő új évadban Budapesten, az ál­latni Operaházban szerepel. — A BEATLES-EGYÜTTES bemutatkozott a spanyol kö­zönségnek. Tizenkétezer 13 és 17 év közötti fiatal tapsolt a madridi stadionban fellépő „gombafejűeknek”. — ANGLIÁBAN különleges ébresztőórákat hoztak forga­lomba a családi harmónia megóvása érdekében. Ha a há­zastársak összevesztek, az órát meghatározott időpontra be kell állítani, s ennek eltelté­vel megszólal benne egy hang: „Nos, kibékültétek és megcsó­koltátok már egymást?’* — AZ EGYIK cannesi ven­déglőben minden vendégnek felkínálják a sötét szemüve­gek, parókák és ólszakállak nagy választékát. Ezt azért te­szik, hogy a látogatók, ha óhajtják, Inkognitóban vacso­rázhassanak. — OPORTO portugál város bóráját kora reggel a rendőr­ség felverte álmából és beszál­lította a börtönbe. Ott derült ki, hogy a bíró az előző napon őrizetbevételi űrlapokat kitölt­ve, szórakozottságból saját ne­vét írta az egyik blankettára. — DR. JOHN LIND, a stock­holmi Karlinska intézet mun­katársa érdekes kísérletet haj­tott végre. Felvételt készített több csecsemő sírásáról és megállapította, hogy nem 'lé­tezik két, egymással teljesen azonos ""’oreksírás. Minden csecsemő más hanglejtéssel és ritmusban oázik. — FRTZVRABEMUTATÖT tart ma, július 4-én délután a miskolci Fodrász Ktsz 13-as fiókja. A Hunyadi utca 1. szám alatti női fodrászatban a József Attila brigád tagjai készítik el a legújabb, frizu­rákat. — A LIPCSEI Nemzetközi Könyvművészeti Kiállítóé al­kalmával kiosztották a Lipcse város által a könyvművészet legkiválóbb szakértőinek és alkotóinak adományozott Gu- tenberg-díjakat. A kitüntetet­tek között van Lengyel Lajos, a budapesti Kossuth Nyomda Kossuth-díjas igazgatója; A Magyar Rádió és Televízió miskolci stúdiójának műsora (8 188 méteres hullámhosszon - 18—19 órálcl Július 1., vasárnap: Szórakozás, művelődés nyáron Borsodban. Életképek, riportok ze­nével. Régi ház, új tetővel. — Gulyás Mihály Írása. A sportrovat jelenti. Július 6., hétfő: Hírek, riportok, tudósítások. Mit intéz a héten? Megyei sporteredmények. Rajta öregek — A charleston ritmusára. iskola, család, társadalom: A zsebpénz pedagógiája. Ma még csak tervek. Bemutatjuk legújabb lemezein­ket. Növekszik a borsodi ktsz-ek exportja A borsodi KISZÖV irányí­tása alá tartozó kisipari ter­melőszövetkezetek exportja évről évre növekszik. Ez év első öt hónapjában például több mint U millió 700 ezer Ft értékű kisipari készítményt küldtek megyénkből külföldi piacokra. Az elmúlt év első öt hónapjában 8 millió forint volt a ktsz-ek exportja. Az exporttermelés növekedése te­hát mintegy 45 százalékos. Az idén a Sátoraljaújhelyi Faipari Ktsz és a Miskolci Háziipari Ktsz termelte eddig a legtöbb árnt külföldi' megrendelők ró szére.

Next

/
Oldalképek
Tartalom