Észak-Magyarország, 1965. június (21. évfolyam, 127-152. szám)

1965-06-13 / 138. szám

J^asämais* I96X, fünft» S3. ESZAKMAGTÄtiOSSÄÄii 7 Reflektoüfénifben s iCazimti® iiér&S^ Miskolcon kezdte rendezői működését, s mindjárt az első évadban figyelemreméltó tet­tel. Az Antigonét állította a Miskolci Nemzeti Színház szín­padéiba (később budapesti ven­volt, de egyben az addig csak ser és Shaw, Tersánszky J. prózaíróként ismert Mester­házi Lajos színpadi felfedez­tetése is. Barátjával és művésztársá­val, Keres Emillel most már dégszereplésre is sor került), négy esztendeje vezeti Kazi- Azokban az években kezdett mir, főrendezőként, a Thália hozzá a klasszikus görög Színházat. Itt az is fontos, mi­dráma magyar színpadi „re­habilitálásához”, amikor az a hiedelem akadályozta a több ezer éves szei'zőlc műveinek bemutatását, hogy unalmasak, s a mai közönségnek nem kel­lenek, mert senki se figyelne oda rájuk. Kazimir ezt a szín­házi babonát űzte el. Nem­csak a miskolci Antigonéval aratott országos sikert, ha­nem utána az első körszínházi Oidiposz előadással is. Akkor még a Ligetben működött a Kazimir teremtette Körszín­ház, Básti Lajos és a többi színész szmokingban, estélyi ruhában játszott. Azóta a Körszínháznak állandó helye van a Népstadion mellett, a Jégszínházban, már nem es­télyi ruhás, oratóriumszerű elő­adások, hanem szabályszerű színházi produkciók színhelye minden nyáron. Itt rendezte meg Kazimir először Shakes­peare II. Richárdját, itt Cal­deron Zalameiai bíróját, itt kerül sor ezen a nyáron is­mét egy új felfedezésre: Tho­mas Mannra, akit magyar színpadon még soha nem ját­szottak! Igaz, egyetlen egyfel- vonásost írt csak, a Savona- roláról szóló Fiorenzát. Me- gintcsak Kazimiré az úttörő érdem, hogy a színpadi Tho­mas Mannt is bemutatja a magyar közönségnek, a Fiorcn- zával egy műsorban Mario és a varázsló című kisregény színpadi feldolgozásával. Előreszaladtunk az időben, a görög klasszikusok éleszt- getése már a Körszínház idei produkciójához vezetett, s közben nem mondtuk el, mi­ként alakult Kazimir pályája Miskolc után. Budapestre került, először a Vígszínház­hoz, ahol olyan’ ' ’emlékezetes előadások fűződnek a nevé­hez, mint például a Pesti em­berek, amely nemcsak az el­múlt évtized egyik legisme­retesebb új magyar drámája képp lett a Paulay Ede utcai Jókai Színházból Thália? Tu­datosan vállalt és vallott kon­cepció eredménye. Újszerű, forradalmi tartalmú színházat csinálni, az egész .világ, s Jenő és Fejes Endre, Pagogyin és Stejn, Max Frisch és Jean- Paul Sartre, Csokonai és — a Thália kabaré műsora jelzik Kazimirék színházának eddig megtett útját. (A felsorolás korántsem teljes.) Már a ne­vekből is láthatjuk a prog­ram átgondolt eszmeiségét, művészi és formai változatos­ságát, tartalmi gazdagságát. Legnépszerűbb fórumunk: Hajsza lel és füilií dollár után benne a sajátos magyar szín- a kétmilliós nézőtáború tele- házi kultúra legjobb haladó vízió révén újabban az egész hagyományait beleolvasztva az ország megismerte Kazimir tíjba. Ezért vallják magukat Károlyt. Hétről hétre látjuk tudatosan a század első évtize- a Ki mit tud? zsűrijében, hali­de Thália társulatának utód­jául. Racine és Max Frisch, Dreí­juk megfontolt, értékes taná­csait Barabás Tamás Belép és csak idegeneknek E — j,Es most?*4 — „Most az is nagy dolog, ha meg tudjuk tartani.« S a beszélgetős során szó kerül erről a megtartásról. Anglia megváltozott szerepéről a világban. A közvetítő sze­repéről. És ebből a szerepből szeretné, ha a magyarok is ki­vennék a részüket. „Mit tehetünk mi? Kis nép vagyunk,” De a vita érleli a gondolatot: „...nincsenek kis népek és nagy népek, helyesebben két nagy nép van, de ha az atom­háború kiküszöböléséről van szó, akkor ezek is kicsik, vagy mindenki nagy.” Ezt a gondolatot tükrözi egy éjszakai beszélgetés is. leértté, a konyhában! .LbTn^^h^ Ä tak... kiváló vasárnapi ebéd után Mozart-lemezt haligat­S ez a Mozart-lemez adja a kulcsot az utolsó idézendő beszélgetés zárjához. _______ a z Athenaeum klubban ta­lálkozott Boldizsár Iván. A A mozarti emberrel | nagy fiút. A börtönből. A szerző először azt hitte, hogy ugrat­ják, de aztán kiderült az ellenkezője: Albert részt vett a legutóbbi nagy atomháború-ellenes tüntetésben, és a rend­őrség letartóztatta. „Emlékszik, amikor Bertrand Russelt is?” — kérdezték a szülők. S amikor Alberttól azt kérdezi az író: „Tehát nonkonformi zmusból tüntetett?” Nem akar belenyu­godni a kispolgári, angol életformába? Albert válasza nagyon érdekes: „Az angol társadalom­nak nem az a baja, hogy konformista. Mi a konformizmuson túlvagyunk. Még a nonkonfomiizmus is roppantul kényel­mes álláspont. Társadalmunk konformista, én nem vagyok konformista, ezzel tiszta a lelkiismerctem és kész.” — De hát altkor miért tüntetett? — Mert nukleáris korban élünk. S ha nem lett volna elég ez a válasz, mert hiszen „a leg­nagyobb veszély^ az, hogy az atom szó a tudatban egyelőre még mindig elsősorban háborút és halált jelent..Albert menyasszonya, Catherine adja meg a konyhában a helyes választ: „Felismerni azt, hogy nukleáris korban élünk, tehát nem lehetséges a háború, de nem lehetséges úgy sem élni, mintha a háború lehetséges volna.” John Osborne: Dühöngő fiatalok című drámája vált ki egy másik vitát az író és Arnold Wesker békeharcos között. Osborne darabja után általános „támadás indult” a nyárs- polgáriasság ellen, mert a nyárspolgárság termeli ki azt a közömbösséget, amelyre a politikusok kegyes, háborús ter­veiket építhetik. Wesker egy új fogalmat is bevezetett az angol közéleti vitákba: a secret reins, a titkos gyeplők fogal­mát. ö is hiábavalóságra ítéltnek érzi a drámaíró erőfeszí­téséi; és minden olyan értelmiségi, irodalmi és művészeti megmozdulást, amely csak tágra nyitja a kapukat, csak til­takozik, „A nyárspolgárság bacilusa ellen nincs védekezés, hacsak... — ö is kitette ezt a három pontot a „hacsrk” után, nagyot lélegzik és azt mondja — ... hacsak új rendszert nem hozunk létre, amellyel mi, akiket megillet, sorra kezünkbe vesszük a titkos gyeplőket." Wesker, barátai és egyes szakszervezeti vezetők egy áL landó központot hoztak létre, a Centi-e 42-őt. Lényege: a szakszervezetek és művészek együttműködése, az első lépés új és szélesebb közönség felé. „Teljesen új hagyomány kez­dődhetne... — mondja — a hagyományoktól terhes Angliá­ban.” Majd egy későbbi angliai út során a szerző a Swiss Cottage állomás közelében ebédelt Wesker családjánál „A ház modem volt, a feleség kedves, a két kisgyerek angyal a mama magyar származású.« Piccadilly Circus „közlekedési tébolyáéból jöttek ide. Dennis Gabor azaz Gábor Dénes Hitler és Horthy miatt hagyta el Magyarországot. Ahhoz a nagy magyar tudós nemzedékhez tartozik, melyet a nagyvilág nyert a magyaroktól: Kármán, Hevesy, Békássy, Polányi, Szondi, Szilárd Leo, Teller és Gábor, „ök nem fordítottak nekünk hátat, az egyet len Teller Ede kivételével, aki nemcsak legfőbb létrehozója a hidrogén­bombának, de bele is szeretett találmányába.” S miközben ebédutáni kávéjukat csapolják a gyenge angol klub-kávéból, egy hajlott derekú öregúr fürge léptek­kel szaladgál kávézóból könyvtárba és megint vissza, és mindenkit megkérdez: •— Nem látta a Pliniusomat? Gide és Malraux, a nyugati világ írástudói és a rajtuk nevelkedett nemzedék a szkepticizmust növelte a nyugati eszmevilágban. „ ... ahelyett, hogy utat mutattak, vagy leg­alább kerestek volna az embernek a huszadik század derekán, saját kiábrándulásukkal csökkentették az emberek élet­kedvét.’! S itt lép be Gábor Dénes tanulmányának témája: Inven­ting the Future — a jövő feltalálása. „Ami nem kitalálás, hanem feltalálás, tehát tudományos kutatás eredménye...” A mozarti ember. Ez Gábor Dénes eszménye. Erről írt a Quarterlyben is. A túlnépesedés, a szegénység, az éhezés, a szabad idő szerinte belátható időn belül megoldható kérdé­sek. „Ekkor jelenik meg — ha jól értettem — a mozarti em­ber, aki^ természetesen nem lesz ment a fájdalomtól és a szenvedéstől, mert ettől semmiféle látomás nem szabadít­hatja meg az egyes embert, de az Mozartként alkotásban, éspedig derűs művekben oldhatja fel a kétségeket és gyöt­relmeket” Gábor nem kávéházi utópistaként, hanem kettős minő­ségben törte a fejét az emberiség jövőjén: mint mérnök és mint feltaláló. Feltalálta például a falképszerűen lapos, színes televíziókészüléket Az Inventing the Future dolgozat címé­nek sem volt eleinte semmi köze sem a jövő feltalálásához, hanem igen szakszerűen és tudományosan így hangzott: Electronic inventions and their impact on civilization — Elektronikus találmányok és hatásuk a civilizációra. „Olyan célt kell mutatni az emberiségnek, amely kigyó­gyítja a pesszimizmusból és a szkepticizmusból, amelyért érdemes élni, amely betölti a felszabaduló időt.” S ha most ilyen, még oly rövid barangolás után Boldizsár Iván könyvében — visszatérek a bevezető, levélszerű sorok­hoz —, úgy látom, hogy a Voltaire-idézet, mint a tagadás tagadása jó mondanivalóink kezdetén. Azt már leszögeztük, hogy a könyv nem az emberiség ellen, hanem csakis mellette íródott. Boldizsárt ismerve az kétségtelen volt, hogy tetszeni fog. És abban most már föltétlenül reménykedem, hogy meg is fogja változtatni azokat, akiknek megmondja az igazat. Hiszen az angolok sem „olyan” angolok már, mint képzeltük, s a köztük levő legkiválóbbak éppúgy küzdenek az emberi­ségért, mint azok közülünk, akik talán le-letöive, de mindig töretlenül hisznek a felszabaduló időben. fCátray Boww Ihinné-e az olvasó, ha azt mondanánk, hogy a fodrász szövetkezet dolgozói csak magán-kisipa­roshoz járhatnak hajat vá­gatni? Ha azt írnánk, hogy a közlekedési vállalat dol­gozói nem ülhetnek fel sza­bad idejükben villamosra, vagy autóbuszra, és a sza­badnapos vasutas is csak közúton közlekedhet? Mind­ez csak fantázia kérdése, most találtuk ki hirtelenjé­ben. Azt, amiről eddig szó volt De azt npm, az már tény, hogy az Országos Ide­genforgalmi Étterem és Szál­loda Vállalat (a továbbiak­ban OISZEV), a Belkereske­delmi Minisztérium repre­zentatív vendéglátóipari vál­lalatához tartozó miskolci Avas szálló 350 dolgozója szigorú tilalommal kitillatott a vállalat összes miskolci üzemegységeiből. A rendelkezés azért még­sem olyan szigorú, hiszen az OISZEV vezérigazgatója nem mondja expressis ver­bis, hogy a szabadnapját töl­tő vendéglátóipari dolgozó előtt be kell csapni a kaput és az Avasi kávéház, az Avasi cukrászda, az Avas presszó és a Rorárius cuk­rászda alkalmas helyére táblát kell függeszteni, mi­szerint az Avas szálló bár­milyen rendű és rangú dol­gozóját tilos feketekávéval kiszolgálni, vagy ha szabad­napján olyan badar ötlete támad, hogy feleségével egy pohár sört az Avas kertjé­ben igyon meg, zene meliett, onnan ki kell penderíteni. Azt sem olvassuk a rende­letben, hogy' nem ülhet le a rokonságával az étteremben megenni egy vacsorát vagy ebédet, vagy nem mehet be fizetett szabadsága alatt — horribile dictu — a város egyetlen éjszakai szórakozó helyére. Nem, erről nem szól a rendelkezés, hanem igen finoman úgy fogalmaz, hogy a dolgozó legkésőbb mun­kaidejének befejezése után, egy órával, tartozik elhagy­ni a területet. Ez a rendel­kezés pedig a végrehajtásnál úgy értelmeződik, hogy mindaddig, míg a dolgozó újra munkába nem áll, oda vissza sem térhet, és a szál­ló minden dolgozójának munkahelyeként kell tekin­teni a vállalathoz tartozó minden üzemegységet. állottunk róla. hogy az Avas szállónál a közelmúltban fel­méréseket végzett egy- köz­ponti kiküldött meg több­H féle rendelkezést hoztak részben az üzemmenet, rész­ben a munkafegyelem meg­javítása végett Ez az intéz­mény belügyc, ami legfel­jebb a termelési tanácsko­zásra tartozik. De az, hogy mindenki beléphet. egy. l'.ep- rezentatív vendéglátóipari intézménybe, csak az nem* aki ott dolgozik, feljegy'zés- re kívánkozik. Nem helyes, ha egyik-másik eszpresszót „megszállják” a vendéglá­tóipari dolgozóit de az se helyes, ha oda egy Icává vagy egy pohár sör elfo­gyasztása végett sem térhet­nek be. mint bármely, tel­jes jogú magyar állampol­gár. Es még, ha étkezni is akarnak, előzetesen be leéli jelentenie, mintegy' enge­délyit kérni, hogy' nem kis pénzért igénybe vehessék azt a szolgáltatást, amit egyéb­ként mindenki igénybe ve­het. Sok kedves olvasónknak nem mondunk újat ezzel, Íri­szen e szép nevű vállalat (OISZÉV — oly szép, hogy elfelejteni sem lehet!) az ország más részein levő in­tézményeinél ezt a rendel­kezést már korábban is al­kalmazta — bár írásban még senki sem fektette le ezeket a szigorú szabályokat. Mis­kolcon csak most kezdik be­vezetni. (Biztosak vagyunk benne, hogy e jegyzet elle­nére, be is vezetik.) De alig­ha kell bizonyítani, hogy egy rendelkezés azért, mert Budapesten és máshol is al­kalmazzák, még nem biztos, hogy túlzottan helyes, szo­ciális és humánus. Nehéz lenne vállalati rendelkezés­ben kimondani, hogy' a vendéglátóipari dolgozó nem olyan teljes jogú polgára en­nek az országnak, akit, ha magatartásával senkit se botránkoztat meg, se az üz­letmenetet nem zavarja, lei kell tiltani a kuRúrnltabb szórakozóhelyekről. Ivileg az OISZEV min­den munkavállalójá­ra vonatkozik ez a rendelkezés. Mégis, ha hi­szik, ha nem. kedves ohm- sók, ez előzetes felmérést végző központi kiküldött nem a másik vendéglátó vállalat cukrászdájában itta rendszeresen ebéd utáni fe­ketéjét. és a központból le­jött vezető emberek sem az önkiszolgáló büfében ebé­deltek a Fehérterem he­lyett ..; Ez van. (hm) E Jól számított. A koffer éU tűnt a repülőgépről, amelyen Párizsba utazott. Most már a bírósághoz for­dult a kán és ügyvédje meg is nyerte számára a pert. A tá­vollevő Fatima hercegnőt és Mohamed herceget kötelezték a két csekk beváltására. Ám az amerikai hatóságok is közbeléplek és a két iráni magasrangú vendéget nem en­gedték keresni. Közben a sah emberei nem maradtak tétlenek. Kaibár kánt egyszer már majdnem elrabolták egy színházból, de túl sokan vették körül, így a merénydet kockázatos volt, azután titkárnőjét próbálták elrabolni New York-i lakásá­ból, de ez se ment. Végül mégis sikerrel jártak, mert Washingtonban, az iráni kö­vetségen elfogták a kán egy belopódzott ügynökét. Repülő­gépre ültették és elindították Teherán felé. A kán azonban nem maradt tétlen. Tudta, hogy a gép Genfben megáll, és azt is tud­ta, hogy ottani törvények sze­rint le lehet szedni valakit ar­ról, ha egy svájci állampolgár feljelenti. Megfelelő svájci ügynökével feljelentette hát elrabolt ügynökét, akit így' Je is szedtek a menetrendszerűen megálló gépről. Aztán persze a feljelentést visszavonták és az ügynök kiszabadult. A kán kiszabadította ügy­nökét, megnyerte a pert és elérte, hogy' a botrány' miatt Irán idén nem kapott hivata­los dollársegélyt. De a pénzét még mindig nem kapta meg. Máté Iván cet váltani, Kaibár kán tudo­mása szerint is, kapcsolatban i Hit a sahha’l, Kaibár a halai- - más összeg biztos uraként sie­tett a bankba. < Itt azonban kellemetlen meg- i lepetés várta! A két arisztokrata a csekk - kiállítása napján megszüntette ; folyószámláját a banknál, és a pénzt elvitte. Egy repülőgép Genfben megái! Elképzelhetjük a kán csaló­dását! Mégsem okult ebből és má­sodszor is lépre ment. Elfogadta a sah genfi meg­hívását, odautazott, hogy ta­lálkozzanak. Alig érkezett azonban Kálvin János egy­kori városába, a svájci rendőr­ség közölte vele, hogy az iráni követség autója min­denütt követi, élete veszélyben van, sürgősen hagyja el Svájc területét. Egy' emigráns nem ugrálhat, a kán se dacolhatott a rendőr­séggel, dolgavégezetlen eluta­zott. Az utazás azonban nem volt mentes minden incidenstől. A sah udvarában jól tudták, mily’en fontos iratokat, komp­romittáló dokumentumokat hord magánál ez az emigráns. Természetesen a kán is tudta, hogy' tudják róla. Éppen ezért igyekezett félrevezetni üldöző­it, akik szerették volna a pa­pírokat megszerezni. Feltűnő módon közölte kísérőivel, hogy kofferjában jól elrejti azokat, majd nagy' zajjal új­ságpapírt tett a kofferba a hotelből való távozás közben. Két és félmillió dollár nem í kevés pénz. Még egy millió- : mos számára sem. Majd 80 millió forint. Szép kis summa, : annyi tény. Ezért a pénzért hajszolja ma­gát egy perzsa emigráns, név szerint Kaibár kán, akit Mohamed Rcza Pahlevi, az iráni uralkodó száműzött. És miután száműzte, felhasz­nálta magáncélra azt a két és félmillió dollárt, amit még ennek a Kaibár kánnak, az angol, majd az amerikai tit­kos szolgálat emberének elnök­lete alatt álló teheráni sport- szervezet címére küldtek dol- iársegélyként Amerikából. A csekket nem lehet beváltani Két héttel ezelőtt beszá­moltunk arról, hogy az ame­rikai Nation című lap révén a világsajtó már tudtul adta, milj'en izgalmas per folyik New Yorkban. „Kinek jutott a sah dollárjaiból?” című cik­künkben megírtuk, hogy ez a fentebb említett Kaibár kán ügynökeivel titokban lefény- képeztette az őt emigrációba kergető iráni sah páncélszek- rény'ében lévő számlákból az őt illetőket. Ezekből derült ki, hogy' két és félmillió dollárt leemeltek róluk és megveszte­getés céljából egyes ameri­kai politikusoknak, olajban „dolgozó” üzletembereknek adtak. Mégpedig újabb dol- lársegély kijárása érdekében. Vagyds a dollársegély részben egy'es amerikaiakhoz szivár­gott vissza, hogy elintézzék az újabb segélyt az USA kormá­nyánál. Az azonban, amiből a sah vesztegetett, a káné volt ere­detileg. Ezért indított pert az emigrációban. Elvégre két és félmillió dollárt, kamataival együtt, mégsem dob ki az ab­lakon egy kán se! Még Kaibár kán se! Ö aztán a legkevésbé! Annyira nem, hogy nem sok­ka] a számlák lefényképezése után tudatta az iráni sahhal, milyen kincsek birtokába ju­tott. Rövid idő múlva meg is kapta a választ: két csekket Fatima hercegnő és Mohamed herceg aláírásával a kívánt összegről. Miután mindketten a sah közeli rokonai, és a bank, ahol be lehetett a esek-

Next

/
Oldalképek
Tartalom