Észak-Magyarország, 1964. október (20. évfolyam, 230-256. szám)

1964-10-04 / 233. szám

Időjárás Várható időjárás ma estig: változó mennyiségű felhőzet, helyenként kisebb esővel, mérsékelt szél. Várható leg­magasabb nappali hőmérsék­let 14—19 fok között, délen néhány helyen 20 fok körül. A gyárak biztonságáért Értekezletet tartottak Miskolcon es tusrendészeti szabályok betartásáról Miskolcon, a megyei tanács nagytermében október elsején értekezletet tartottak az üze­mek, gyárak, vállalatok igaz­gatóinak, helyetteseinek, vagy megbízott képviselőinek. rész vételével, melyen a tűzrendé­szet! szabályokról, azok be­tartásának módozatairól esett szó. Az értekezleten, melyen a megye csaknem valamennyi jelentősebb üzeme, vállalata képviseltette magát, Csapó András őrnagy, a megyei tűz­rendészet! osztályparancsnok helyettese tartott előadást. Előadásának ■ első részében részletesen beszámolt számos olyan hazai és külföldi tűz­esetről, melynek keletkezését minden esetben meg lehetett volna akadályozni a tűzrendé­szet! szabályok betartásával. Pontos ismertetésben sorolta fel azokat a szabályokat, ame­lyeknek a, betartására, betar­tatására az igazgatóknak ép­pen az üzemek, vállalatok, gyárak érdekében figyelmünk kell. Különösen sokat foglal­kozott a raktárait kezelésé­vel, az anyagok tárolásának kérdésével, a tűzveszélyes anyagok szállításának módo­zataival. Felhívta a figyelmet a műanyag rendkívül veszé­SZÍNHÁZ Október 4; Marica grófnő (3). Bérletszünet. Október 4: Háború és béke {fél 8). Déryné-bérlet. Október 5: Nincs előadás. Október 0: Marica grófnő (7) Béiletszünet. Október 7: Marica grófnő (7). Bérletszünet. Október 8: Háború és béke (7). Bérletszünet. Október 9: Háború és béke (7). Bérletszünet. Október 10: Háború és béke (3) Petőfi ifi. bérlet Október 10: Háború és béke (fél 8). Gorkli-bérlet Október 11: Marica grófnő (3). Bérletszünet. Október 11: Háború és béke (fél 8). Bérletszünet. Október 12: A Filharmónia hang­versenye (fél 8 órakor). , Október 13: Anna-bál (7). Bér- letszünet. Október \M: Anna-bál (7). Bér­letszünet, Október 15: Háború és béke (7). Pethes-bérlet. Október 16: Háború és béke (7). Schiller-bérlet. Október 17; Marica grófnő (3). Bérletszünet. Október 17: Háború és béke (fél 8). Bérlc-tszünet. Október 18: Anna-bál (3). Bér­letszünet. Október 18; Háború és béke (fél 8). Katona-bérlet. lyességére, mellyel soha nem lehetünk eléggé óvatosak, elő­vigyázatosak. A tűz keletkezésének igen jelentős részét az emberi gon­datlanság, nemtörődömség, hanyagság okozza. (Ezt az elő­adást követő felszólalások is pontosan tükrözték.) Éppen ezért a tűzrendészeti felelő­söknek nem szabad eltűrniük semmiféle hanyagságot, a sza­bályok legkisebb megsértését sem. Az elnézés, a szemethú- nyás milliós károkat okozhat, sőt emberéletet követelhet. Különösen szemmel kell tar­tani azokat a részeket, ahol a dohányzás, a nyílt láng hasz­nálata tilos. Hamarosan megkezdődik a fűtési szezon, s ez újra növeli a tűz keletkezésének lehetősé­gét; Az elmúlt télen is számos tűz keletkezett gondatlanul kezelt kályháktól, a meg nem engedett helyeken tárolt gyú­lékony anyagoktól. Fokozot­tabb figyelmet, nagyobb gon­dosságot követel ez a látszó­lag kis kérdés is. Az előadás után többen fel­szólaltak, végül az osztálypa­rancsnokság jutalmat, dicsére­tet adott át azoknak az üze­meknek, melyeknél a legjob­ban betartották a tűzrendésze­ti szabályokat. robb mint háromezer diósgyőri kohászthtal az iskolapadban A Lenin Kohászati Művek­ben az új tanévben, a KISZ ,ió felvilágosító és szervező mun­kájának eredményeképpen, a gyár fiataljainak csaknem 90 százaléka, több mint három­ezer tanul valamilyen formá­ban tovább. Párt-, valamint KISZ politikai oktatásra más­fél ezren jelentkeztek. Állami oktatásban is csaknem héi>- százan vesznek részt, s na­gyobb részük közép- és felső­fokon tanul tovább. Örvende­tesen jóval ezer fölé emelke­dett azok száma, akik szak­májukban akarják gyarapíta­ni tudásukat. Feteüáic Miskolcon a szl»fiez®ii «pózéit klubját Pénteken délután — a párt, a tanácsszervek képviselőinek, szö­vetkezeti dolgozók és vezetők, je­lenlétében — ünnepélyesen adták át rendeltetésének a miskolci Szemere utcában a szövetkezeti dolgozók klubját. E célra — egy sor szövetkezet aktiv közreműkö­dése eretíményeképnen — a volt KlSZÖV-szckház néhány helyisé­gét alakították át. Koltai Zoltán KISZÖV-elnök rövid beszédében elmondotta, hogy ezzel Miskolc mintegy két és félezer dolgozó­jának régi vágya valósul meg. A klub lehetőséget teremt szakmai továbbképző, ismeretterjesztő, s tudományos előadások megtartá­sára, az olvasómozgalom kiszéle­sítésére. Ezen túlmenően, várha­tóan a szövetkezeti dolgozók és vezetők kedvenc találkozó helye Jesz, ahol elmélyítik a vezetők és dolgozók, valamint a szövetkeze­tek közötti kapcsolatokat. Fejlesztik az Ózd!! Kohászati Üzemek mészkőbányáját Az Őzdi Kohászati Üzemele tornaszentandrási. mészkőbá­nyáját tíz millió forintos költ­séggel fejlesztik. A már meg­kezdett beruházási munkák során a bánya gurító.iát. táró­ját, valamint rakodóját bő­vítik. A szállítás gyorsítására öt billenő tehergépkocsit he­lyeznek üzembe, a termelés növelésére pedig kőzetfúró gépet állítanak munkába. A jövő évben befejeződő fejlesz­tés eredményeként a bánya termelése mintegy negyven százalékkal, hozzávetőlegesen 170 ezer tonna mészkővel nö­vekszik. A mészkő tonnán­kénti önköltsége a jelenlegi­nek mintegy ötödére csökken. FELMONDÁS alak, aki beleszeretett a tün­dérek legszebbjébe, és most indult, hogy magával vigye. A szigetről menekült min­denki. A tündérek hattyúvá válva a magasba röppentek. Mikor a Sötétség Fejedelme a szigetecskére csapott, már nem találta nyomukat sem. Messzi hónukban búslakod­tak a tündérlányok. Siratták a szépen töltött éjjeleket, a szigetecskét, a sok szép tán­cot. vidám nevetést. El is ha­tározták: megemlékeznek a szépen eltöltött estékről. Olyan emléket építenek, ami örök­ké fennmarad. , ■— Palotát építünk a szigetecskére! Cso­dálatos, szép, nagy palotát! — mondták. Hozzá is láttak a munkához, Szép formájú oszlopokat ké­szítettel!:, roppant terhek bí­rására, nagy sziklákat farag­tak ki a falak magasítására. Vitték, vitték mind a szigetre. Éjjel építették a palotát, ka­kas szólásáig. Akkor abba­hagytál! a munkát, és másnap folytatták. A legszebbik tündér volt a legtürelmetlenebb. Szerette volna mielőbb felépítve látni a palotát. Az egyik éjjel tár­sai. szóltak: ne repülj már a szigetre, közel a kakasszó! De ő válaszolt: még a harangot átviszem! És nekiindult a széles mo­csárnál!, hogy átrepülje. A kö­zepére * ért, amikor hirtelen megszólalt a kakas. A tündé­rek legszebbje a mocsárba ej­tette a harangot. Hullott a ha­rang, lé a tó mélyére, röpült utána a tündérek legszebbje is. A tó fenekén leült a ha­rang mellé, és ott várakozik: hátha föl bírná még hozni! Társai nem mertek többé át­repülni a szigetecskére. Úgy hagyták ott a palotát felépí- teüenül. befejezetlenül... Vékony, sárga csont. Hátul, a tarkón egy mély horpadás, elől a jellegzetes szemüreg sö­tétüli. Milyen könnyű! Erő­sebb nyomásra összeroppanna. No, menj vissza szépen a he­lyedre, a többi koponya ko­zó- így, így.. És maradj itt to­vábbra is, ebben a hűvös hi- dégű, régészek ásójától boly­gatott, különös históriájú templomban, amelyről még sok hasonló legenda él a har­csai öregek között. Érdekes templom. Hatalmas­nak induló oszlopok, nagy ha­jókba valók, külön álló ré­szek, hevenyészve összecsa­pott tető. Érdekes templom. Befejezetlen. Priska Tibor ÉSZAK MAGYARORSZÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Borsori megvet Bizottságának lapja Főszerkesztő- Sárkrtzj Andos Szerkeszt őség: Miskolc, Tanécsház túr a. (dórija: Borsod menyet („npktadő Vállalat Felelős kiadó- Bírd Péter. Kiadóhivatal: Kossuth utca 11. Telefon- .16-131 Hirdetésfelvétel: Széchenyi utca 15—W. Telefon: 18-21Ä. Teneszti o oosta. Kapható minden Borsod megyei oostohivntnlhar ftp kOzhesítőnéJ _______tndovszám: 25.855. K észOlt a Borsodi Nyomdában. Felelős vezető: Méry György. kifizeti Pista bácsi — teszi még hozzá. . Erre még nagyobbat néz Pista bácsi. Hirtelen elfutja a pirossag, majd, hogy szégyen­be ne maradjon, mert közben az emberek, is összecsődültek, el kezd nevetni, és azt mond­ja: — Te gyerek, én csak vic­celtem. Ha elhoztad a bort, majd levonjuk a munkaegy­ségedből. Erre meg a gyerek néz na­gyot. Pillanatig meghökkenve áll, majd a kitörő nevetésre roppant megszégyelli magát. Valamit akar mondani, de látszik rajta, hogy meggondol­ta. A kannát a tarlóra teszi, majd szó nélkül megindul a falu felé. Pista bácsi, meg az emberek is utána kiáltanak: Gyere vissza, Andris! Ne bo­londozz — gyere vissza! De Andris nem olyan gyerek. Csak megy lehajtott fejjel, maid futásnak ered. A falu szélén lelassít, kifújja magát, s lassú léptekkel megy, egye­nesen a szövetkezet elnökének irodájába. Az elnök véletlenül bent van, ilyenkor ez ritka­ságszámba megy. Andris be­lép, és azt mondja: — Elnök elvtárs (így!) én felmondok. Nem hordom a vizet tovább. A z elnök nem érti a dol­got. Az emberektől csali jót hallott erre a gyerekre. Mi történhetett’ Andris nsgynehezen hozzákezd és elmondja n rajta esett sé­relmet. A végén még meg­jegyzi: az ő munkaegységére Pista bácsi ne igyon. Meg hogy ővele ilyen viccet senki sé csináljon. Ö felmond, és kész. Majd keres ő valami­lyen más munkát, vagy más munhnesanatot. Az. elnök rá­beszélése hasztalan. — Hát ígv történt, hogy a fiam felmondott — fejezte be ismerősöm a történetet. Kerekes József kínálni, hogy akinek nem volt- szándékában, az is ivott. De nincs olyan nehéz munka, ami elvenné az emberek ked­vét az évődéstől, vagy a vic­celődéstől. Pista bácsi, a bri­gádvezető, aki egyébként nagy mókamester hírében áll, az egyik nap délelőttjén így szólt a mi Andrisunkhoz, amikor az a vizeskannával odaért. — Te, Andris! A következő fordulóban ne hozz vizet. Űn- ják az emberek. Hozzál egy kis jó hideg bort. A ndris gondolkodott egy keveset, majd csali annyit mondott: jó. Azzal elindult, be a faluba, egyenesen a „kocsmáros” la­kására. Ugyanis ezen a na­pon délelőtt az italbolt zárva tartott. Beállított hát Andris Gyula bácsihoz — ő így hívja. — Gyula bácsi — mondta. — Azt üzeni Pista bácsi, adja tele ezt a kannát hideg bor­ral, az emberek únják a vi­zet. Este majd kifizetik. Gyula bácsi átballagott az italboltba, telemérte a kan­nát, és útnak indította a kis vízhordó gyereket. Ö meg vit­te nagy büszkén, sűrűn vál­togatva kezében a kannát. Meg is pihent vagy három­szor. Meg aztán jobban is vi­gyázott, hogy ki ne lötyögjön 3 borból. Jó félóra után, kis­sé izzadton, megérkezik az iratokhoz, s megy egyenesen Pista bácsihoz. Megáll előtte, nagyot fúj. majd lélegzetet vesz és közli: — Meghoztam a hart — s már nyújtja is Pista bácsi fe­lé. Az meg nem hisz a szemé­nek. Kétszer is belenéz a kan­nába. De bor az, akárhogyan s nézi. — Honnan van, te? — kér­di. — A kocsmából, Gyula bá­jaitól — felel Andris. — Mondtam, hogy majd este N emrég K-községben I jártam. Evek óta nem s jutottam el ebbe r a kis Hernád menti köz- r ségbe, ahol pedig sok is- \ jmerős akad, és mindig hallok c Valami „újdonságot”. Vagy a j Isok gonddal-bajjal küzdő tér- r ‘melőszövetkezet szerény, de c [tagjainak mégis jelentős ered- t 1 menyéről, vagy „személyes” i | eseményekrőL [ Késő délutánra járt az idő, [ laz ebéd régen volt. Barátom, í [akivel együtt látogattuk meg 1 la községet, javasolta, hogy 'térjünk be az italboltba. — lügyis régen láttad, meglepe- •tés lesz — mondta. Valóban. [Az általam ismert füstös kis < •helyiség eltűnt. Modern fal- ] [festés, új berendezés, sőt: hű- j • tőszekrény fogadott. A „ven- t [döglőstől” valami ennivalót ( .kértünk. Mackó sajtot kínált. ;— Adjon két csomaggal — . [kérte barátom. Hozzákezd- | tünk falatozni. Közben a ha- , [tárból szekéren hazatérők kö- z zül többen betértek egy-egy pohár kisüstire, fröccsre, j vagy három deci tisztára. így r került be ismerősünk is, akit v asztalunkhoz hívtunk, és az (. alábbi történetet mondta el: (. Nyáron, az aratás közepe p táján történt. A Nap ugyan- s csak égette a kaszások hátát, p Jó nagy táblába álltak. Vagy R tíz pár. A gép nem tudta s vágni a búzát, megdőlt. Az a emberek szomjaztak, s hogy I mindig legyen friss víz. felfo- r gadták 9 éves fiát vízhordó v gyereknek. Andris, élénk szőke gyerek, r amolyan „jéghátán is megélő” ) típus, igen komolyan vette ti hivatását. 18 munkaegységet n szerzett — a felmondásig, i: Mert hogy felmondott. De vegyük csak sorjába. ó A gyerek szorgalmasan hordta a vizet az aratóknak, c Olyan ízesen-szívesen tudta ­nyert, a további négy. külföl­dinek jutott. * A motívumgyűjtés területe állandóan bővül. Jó példa erre, hogy újabban a függet­lenségi bélyegkiadásokat is előszeretettel sorolják külön, speciális gyűjteményekbe. A második világháború után az afrikai kontinensen sorra alakultak meg a független államok, s ezek mindegyike tetszetős külsejű bélyegeket adott ki ebből az alkalomból. Az e bélyegek iránt megnyil­vánuló keresletet az is indo­kolja, hogy a függetlenségi kiadások viszonylag kis pél­dányszámban jelentek meg. Ezek a bélyegek rendkívül érdekes dokumentumoknak bizonyulnak. * Ä Bélyegmúzeum sikerrel szerepelt a közelmúltban két nagy nemzetközi bélyegkiállí­táson. A párizsi PHILATEC 1964. kiállításon az utolsó 10 év szép magyar bélyegeit mu­tatta be. Riminiben, a VERSO TOKIO snort-motívum kiállí­táson a magyar olimpiai bé­lyegekkel aranyéremmel egyenértékű diniem át nyert a tiszteleti osztályban. • Varró Gyula A Magyar Posta az 1965. évi bélyegkibocsátási programnál is azt az alapvető feltételt tartja szem‘előtt, hogy bélye­geink művészi-technikai kivi­tele továbbra is helytálljon az egyre erősödő ' nemzetközi versenyben. 24 művész bevo­násával írtak ki pályázatot a felszabadulási emléksorra. A tervek között szerepel még A tenisz története című sorozat, külön bélyeg a geofizikai „Nyugodt nap éve”, valamint a bélyegnapi sor. Érdeklődés­sel várjuk a tervezett idegen­forgalmi sorozatot is. * • Az IMEX 1964 nemzetközi bélyegfeiállítás bíráló bizott­sága 340 felnőtt és 43 ifjúsági gyűjtőt díjazott. A felnőttek versenyében öt gyűjtő kapott aranyozott ezüstérmet. 19 ezüst-, 42 ezüstözött bronz, 116 bronz a további ered­mény, 158 gyűjtő pedig okle­vélben részesült- Az ifjúsá­giak közül 21 érte el az első fokozatot, 9—9 a másodikat, illetve a harmadikat, négy fiatal gyűjtő pedig oklevelet kapott. Az öt aranyozott ezüstérem­ből egyet magyar gyűjtő Á templom hideg hŰYÖsében Befejezetlenség. Talán ez a legjellemzőbb erre az érdekes, sok titkot rejtő, különös karcsai temp- i lomra. Ha az ember feltekint a mennyezetre, úgy érzi, bele­veri . fejét. Pedig a mennye­zet igen magasan van. Mégis alacsonynak tűnik, nem illik ide. Biztos, hogy eredetileg nem így tervezték. Valami ’ szebbet, nyitottabbat, tága­sabbat, ívelőbbet.. Maga a fcel- • ső tér is két különböző rész­- bői all. A kisebb részt még a- XI. században építették, a na­- gyobbat később. Itt, ott hatal­mas, a magasba törés vágyát sejtető oszlopok, aztán hirte­len félbemaradottak. Ez a másik jellemzője a különös , templomnak. Az építkezés hirtelen maradt, abba. Valami I véget, vetett mindennek. Kö- nyerteién, hatalmas erő,- sen­kitől sem tudott, sehol meg nem őrzött ok. Ki tudja, mi volt az? Ki , regéli el itt, a templom hideg hűvösében? A vastag falak homályt vigyáznak' és csendet. | Soli évszázados, csaknem év­ezredes mcgkövültség rejti konok keményen a múltat. Ki mondhatna mégis valamit a különös templom históriájá­ról? Mozdul egy rög, magára vonva a tekintetet, és... mi az ott? Igen, persze. Az ilyen látvány mindig együtt jár egy kis borzongással. Pedig nyil­ván már az előbb is ott volt, csak a szem most érzékeli. Ha már itt vagy, mi újság? Elné­zést a bizalmaskodásért. Ta­lán te tudnál valamit regél­ni. Gyere csak közelebb. Mi­lyen könnyű! A csont vékony és sárga. És hibás is persze. Hátul a tarkón egy nagy hor­padás, elölről is hiányzik már néhány csont. A szem helyén, a jellegzetes, nagy üreg. Óva­tosan kell fogni, mert egy ki­csit erősebb nyomásra össze­roppan. Meséltessük? Szél leb­benti az állott levegőt, vala­honnan’.faldarab hullik, külö­nös hangot adva. A hosszan szóródó homok hangját. Nem is homok hangja ez: nádasé. Körül a messzeségbe vesző nádas zúg. Itt-ott hatalmas víztükör nyugszik, süppedékes, ingoványos láp bugyborékol. Kékes fények imbolyognak, megriadnak, el-elfutnak, ki­alusznak, majd új lidércek hajladoznak. Kis szigeten tün­dérek táncolnak. Rózsaujjúali, aranyhajúak, pillekönnyűk, nal előtt elröppentek, messze tűntek. Eszre sem vette egyi­kük sem a nádak messzejé- ben meghúzódó sötét árnyat. Másnap, alig, hogy leszállt az est, a tündérlányok újra megjelentek és még boldogab­ban mulatták az időt, mint az előző este. Észre sem’ vették, hogy az árnyék a nádasban meg nagyobbá, még sötétebbé vált. Harmadnapon újra csak le­szálltak, víg mulatozásra, já­tékra. Jó ideje tartott már a tánc, messze hangzott a csengő nevelés, amikor szörnyű do­log történt. A nádak sűrűjé­ben megbúvó sötét árnyék hirtelen felegyenesedett, meg­rázkódott, és éktelenül dörgő hangot hallatott. A tavak fé­nyes tükre hirtelen feketévé változott, a mélységek mélyé­ből piszkos iszap kavargóit a felszínre, csavarodó, csapkodó kígyókkal, uszonyos lábú mo­csári szörnyekkel. A nádak közül sivító, huhogó hangok törtek elő, izgatott lidércek csapata yillódzott, a láp for­tyogni kezdett. A feketeség . pedig csak növekedett, ter­jeszkedett, hosszú karmú ke­zét a szigetecske felé nyújtot­ta, hogy megragadja a tündé­rek legszebbjét. Mert a Sötét­ség Fejedelme volt e szörnyű hajladozók, mosolygók. Felé­jük zúgnak a nádak, hozzájuk siet minden apró hullám. A pókmesterek finom mívű há­lójukat feszítik fűszálról fű­szálra tündéreknek pihenőül. A tündérek a pirkadó haj­

Next

/
Oldalképek
Tartalom