Észak-Magyarország, 1964. október (20. évfolyam, 230-256. szám)
1964-10-04 / 233. szám
Időjárás Várható időjárás ma estig: változó mennyiségű felhőzet, helyenként kisebb esővel, mérsékelt szél. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet 14—19 fok között, délen néhány helyen 20 fok körül. A gyárak biztonságáért Értekezletet tartottak Miskolcon es tusrendészeti szabályok betartásáról Miskolcon, a megyei tanács nagytermében október elsején értekezletet tartottak az üzemek, gyárak, vállalatok igazgatóinak, helyetteseinek, vagy megbízott képviselőinek. rész vételével, melyen a tűzrendészet! szabályokról, azok betartásának módozatairól esett szó. Az értekezleten, melyen a megye csaknem valamennyi jelentősebb üzeme, vállalata képviseltette magát, Csapó András őrnagy, a megyei tűzrendészet! osztályparancsnok helyettese tartott előadást. Előadásának ■ első részében részletesen beszámolt számos olyan hazai és külföldi tűzesetről, melynek keletkezését minden esetben meg lehetett volna akadályozni a tűzrendészet! szabályok betartásával. Pontos ismertetésben sorolta fel azokat a szabályokat, amelyeknek a, betartására, betartatására az igazgatóknak éppen az üzemek, vállalatok, gyárak érdekében figyelmünk kell. Különösen sokat foglalkozott a raktárait kezelésével, az anyagok tárolásának kérdésével, a tűzveszélyes anyagok szállításának módozataival. Felhívta a figyelmet a műanyag rendkívül veszéSZÍNHÁZ Október 4; Marica grófnő (3). Bérletszünet. Október 4: Háború és béke {fél 8). Déryné-bérlet. Október 5: Nincs előadás. Október 0: Marica grófnő (7) Béiletszünet. Október 7: Marica grófnő (7). Bérletszünet. Október 8: Háború és béke (7). Bérletszünet. Október 9: Háború és béke (7). Bérletszünet. Október 10: Háború és béke (3) Petőfi ifi. bérlet Október 10: Háború és béke (fél 8). Gorkli-bérlet Október 11: Marica grófnő (3). Bérletszünet. Október 11: Háború és béke (fél 8). Bérletszünet. Október 12: A Filharmónia hangversenye (fél 8 órakor). , Október 13: Anna-bál (7). Bér- letszünet. Október \M: Anna-bál (7). Bérletszünet, Október 15: Háború és béke (7). Pethes-bérlet. Október 16: Háború és béke (7). Schiller-bérlet. Október 17; Marica grófnő (3). Bérletszünet. Október 17: Háború és béke (fél 8). Bérlc-tszünet. Október 18: Anna-bál (3). Bérletszünet. Október 18; Háború és béke (fél 8). Katona-bérlet. lyességére, mellyel soha nem lehetünk eléggé óvatosak, elővigyázatosak. A tűz keletkezésének igen jelentős részét az emberi gondatlanság, nemtörődömség, hanyagság okozza. (Ezt az előadást követő felszólalások is pontosan tükrözték.) Éppen ezért a tűzrendészeti felelősöknek nem szabad eltűrniük semmiféle hanyagságot, a szabályok legkisebb megsértését sem. Az elnézés, a szemethú- nyás milliós károkat okozhat, sőt emberéletet követelhet. Különösen szemmel kell tartani azokat a részeket, ahol a dohányzás, a nyílt láng használata tilos. Hamarosan megkezdődik a fűtési szezon, s ez újra növeli a tűz keletkezésének lehetőségét; Az elmúlt télen is számos tűz keletkezett gondatlanul kezelt kályháktól, a meg nem engedett helyeken tárolt gyúlékony anyagoktól. Fokozottabb figyelmet, nagyobb gondosságot követel ez a látszólag kis kérdés is. Az előadás után többen felszólaltak, végül az osztályparancsnokság jutalmat, dicséretet adott át azoknak az üzemeknek, melyeknél a legjobban betartották a tűzrendészeti szabályokat. robb mint háromezer diósgyőri kohászthtal az iskolapadban A Lenin Kohászati Művekben az új tanévben, a KISZ ,ió felvilágosító és szervező munkájának eredményeképpen, a gyár fiataljainak csaknem 90 százaléka, több mint háromezer tanul valamilyen formában tovább. Párt-, valamint KISZ politikai oktatásra másfél ezren jelentkeztek. Állami oktatásban is csaknem héi>- százan vesznek részt, s nagyobb részük közép- és felsőfokon tanul tovább. Örvendetesen jóval ezer fölé emelkedett azok száma, akik szakmájukban akarják gyarapítani tudásukat. Feteüáic Miskolcon a szl»fiez®ii «pózéit klubját Pénteken délután — a párt, a tanácsszervek képviselőinek, szövetkezeti dolgozók és vezetők, jelenlétében — ünnepélyesen adták át rendeltetésének a miskolci Szemere utcában a szövetkezeti dolgozók klubját. E célra — egy sor szövetkezet aktiv közreműködése eretíményeképnen — a volt KlSZÖV-szckház néhány helyiségét alakították át. Koltai Zoltán KISZÖV-elnök rövid beszédében elmondotta, hogy ezzel Miskolc mintegy két és félezer dolgozójának régi vágya valósul meg. A klub lehetőséget teremt szakmai továbbképző, ismeretterjesztő, s tudományos előadások megtartására, az olvasómozgalom kiszélesítésére. Ezen túlmenően, várhatóan a szövetkezeti dolgozók és vezetők kedvenc találkozó helye Jesz, ahol elmélyítik a vezetők és dolgozók, valamint a szövetkezetek közötti kapcsolatokat. Fejlesztik az Ózd!! Kohászati Üzemek mészkőbányáját Az Őzdi Kohászati Üzemele tornaszentandrási. mészkőbányáját tíz millió forintos költséggel fejlesztik. A már megkezdett beruházási munkák során a bánya gurító.iát. táróját, valamint rakodóját bővítik. A szállítás gyorsítására öt billenő tehergépkocsit helyeznek üzembe, a termelés növelésére pedig kőzetfúró gépet állítanak munkába. A jövő évben befejeződő fejlesztés eredményeként a bánya termelése mintegy negyven százalékkal, hozzávetőlegesen 170 ezer tonna mészkővel növekszik. A mészkő tonnánkénti önköltsége a jelenleginek mintegy ötödére csökken. FELMONDÁS alak, aki beleszeretett a tündérek legszebbjébe, és most indult, hogy magával vigye. A szigetről menekült mindenki. A tündérek hattyúvá válva a magasba röppentek. Mikor a Sötétség Fejedelme a szigetecskére csapott, már nem találta nyomukat sem. Messzi hónukban búslakodtak a tündérlányok. Siratták a szépen töltött éjjeleket, a szigetecskét, a sok szép táncot. vidám nevetést. El is határozták: megemlékeznek a szépen eltöltött estékről. Olyan emléket építenek, ami örökké fennmarad. , ■— Palotát építünk a szigetecskére! Csodálatos, szép, nagy palotát! — mondták. Hozzá is láttak a munkához, Szép formájú oszlopokat készítettel!:, roppant terhek bírására, nagy sziklákat faragtak ki a falak magasítására. Vitték, vitték mind a szigetre. Éjjel építették a palotát, kakas szólásáig. Akkor abbahagytál! a munkát, és másnap folytatták. A legszebbik tündér volt a legtürelmetlenebb. Szerette volna mielőbb felépítve látni a palotát. Az egyik éjjel társai. szóltak: ne repülj már a szigetre, közel a kakasszó! De ő válaszolt: még a harangot átviszem! És nekiindult a széles mocsárnál!, hogy átrepülje. A közepére * ért, amikor hirtelen megszólalt a kakas. A tündérek legszebbje a mocsárba ejtette a harangot. Hullott a harang, lé a tó mélyére, röpült utána a tündérek legszebbje is. A tó fenekén leült a harang mellé, és ott várakozik: hátha föl bírná még hozni! Társai nem mertek többé átrepülni a szigetecskére. Úgy hagyták ott a palotát felépí- teüenül. befejezetlenül... Vékony, sárga csont. Hátul, a tarkón egy mély horpadás, elől a jellegzetes szemüreg sötétüli. Milyen könnyű! Erősebb nyomásra összeroppanna. No, menj vissza szépen a helyedre, a többi koponya kozó- így, így.. És maradj itt továbbra is, ebben a hűvös hi- dégű, régészek ásójától bolygatott, különös históriájú templomban, amelyről még sok hasonló legenda él a harcsai öregek között. Érdekes templom. Hatalmasnak induló oszlopok, nagy hajókba valók, külön álló részek, hevenyészve összecsapott tető. Érdekes templom. Befejezetlen. Priska Tibor ÉSZAK MAGYARORSZÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Borsori megvet Bizottságának lapja Főszerkesztő- Sárkrtzj Andos Szerkeszt őség: Miskolc, Tanécsház túr a. (dórija: Borsod menyet („npktadő Vállalat Felelős kiadó- Bírd Péter. Kiadóhivatal: Kossuth utca 11. Telefon- .16-131 Hirdetésfelvétel: Széchenyi utca 15—W. Telefon: 18-21Ä. Teneszti o oosta. Kapható minden Borsod megyei oostohivntnlhar ftp kOzhesítőnéJ _______tndovszám: 25.855. K észOlt a Borsodi Nyomdában. Felelős vezető: Méry György. kifizeti Pista bácsi — teszi még hozzá. . Erre még nagyobbat néz Pista bácsi. Hirtelen elfutja a pirossag, majd, hogy szégyenbe ne maradjon, mert közben az emberek, is összecsődültek, el kezd nevetni, és azt mondja: — Te gyerek, én csak vicceltem. Ha elhoztad a bort, majd levonjuk a munkaegységedből. Erre meg a gyerek néz nagyot. Pillanatig meghökkenve áll, majd a kitörő nevetésre roppant megszégyelli magát. Valamit akar mondani, de látszik rajta, hogy meggondolta. A kannát a tarlóra teszi, majd szó nélkül megindul a falu felé. Pista bácsi, meg az emberek is utána kiáltanak: Gyere vissza, Andris! Ne bolondozz — gyere vissza! De Andris nem olyan gyerek. Csak megy lehajtott fejjel, maid futásnak ered. A falu szélén lelassít, kifújja magát, s lassú léptekkel megy, egyenesen a szövetkezet elnökének irodájába. Az elnök véletlenül bent van, ilyenkor ez ritkaságszámba megy. Andris belép, és azt mondja: — Elnök elvtárs (így!) én felmondok. Nem hordom a vizet tovább. A z elnök nem érti a dolgot. Az emberektől csali jót hallott erre a gyerekre. Mi történhetett’ Andris nsgynehezen hozzákezd és elmondja n rajta esett sérelmet. A végén még megjegyzi: az ő munkaegységére Pista bácsi ne igyon. Meg hogy ővele ilyen viccet senki sé csináljon. Ö felmond, és kész. Majd keres ő valamilyen más munkát, vagy más munhnesanatot. Az. elnök rábeszélése hasztalan. — Hát ígv történt, hogy a fiam felmondott — fejezte be ismerősöm a történetet. Kerekes József kínálni, hogy akinek nem volt- szándékában, az is ivott. De nincs olyan nehéz munka, ami elvenné az emberek kedvét az évődéstől, vagy a viccelődéstől. Pista bácsi, a brigádvezető, aki egyébként nagy mókamester hírében áll, az egyik nap délelőttjén így szólt a mi Andrisunkhoz, amikor az a vizeskannával odaért. — Te, Andris! A következő fordulóban ne hozz vizet. Űn- ják az emberek. Hozzál egy kis jó hideg bort. A ndris gondolkodott egy keveset, majd csali annyit mondott: jó. Azzal elindult, be a faluba, egyenesen a „kocsmáros” lakására. Ugyanis ezen a napon délelőtt az italbolt zárva tartott. Beállított hát Andris Gyula bácsihoz — ő így hívja. — Gyula bácsi — mondta. — Azt üzeni Pista bácsi, adja tele ezt a kannát hideg borral, az emberek únják a vizet. Este majd kifizetik. Gyula bácsi átballagott az italboltba, telemérte a kannát, és útnak indította a kis vízhordó gyereket. Ö meg vitte nagy büszkén, sűrűn váltogatva kezében a kannát. Meg is pihent vagy háromszor. Meg aztán jobban is vigyázott, hogy ki ne lötyögjön 3 borból. Jó félóra után, kissé izzadton, megérkezik az iratokhoz, s megy egyenesen Pista bácsihoz. Megáll előtte, nagyot fúj. majd lélegzetet vesz és közli: — Meghoztam a hart — s már nyújtja is Pista bácsi felé. Az meg nem hisz a szemének. Kétszer is belenéz a kannába. De bor az, akárhogyan s nézi. — Honnan van, te? — kérdi. — A kocsmából, Gyula bájaitól — felel Andris. — Mondtam, hogy majd este N emrég K-községben I jártam. Evek óta nem s jutottam el ebbe r a kis Hernád menti köz- r ségbe, ahol pedig sok is- \ jmerős akad, és mindig hallok c Valami „újdonságot”. Vagy a j Isok gonddal-bajjal küzdő tér- r ‘melőszövetkezet szerény, de c [tagjainak mégis jelentős ered- t 1 menyéről, vagy „személyes” i | eseményekrőL [ Késő délutánra járt az idő, [ laz ebéd régen volt. Barátom, í [akivel együtt látogattuk meg 1 la községet, javasolta, hogy 'térjünk be az italboltba. — lügyis régen láttad, meglepe- •tés lesz — mondta. Valóban. [Az általam ismert füstös kis < •helyiség eltűnt. Modern fal- ] [festés, új berendezés, sőt: hű- j • tőszekrény fogadott. A „ven- t [döglőstől” valami ennivalót ( .kértünk. Mackó sajtot kínált. ;— Adjon két csomaggal — . [kérte barátom. Hozzákezd- | tünk falatozni. Közben a ha- , [tárból szekéren hazatérők kö- z zül többen betértek egy-egy pohár kisüstire, fröccsre, j vagy három deci tisztára. így r került be ismerősünk is, akit v asztalunkhoz hívtunk, és az (. alábbi történetet mondta el: (. Nyáron, az aratás közepe p táján történt. A Nap ugyan- s csak égette a kaszások hátát, p Jó nagy táblába álltak. Vagy R tíz pár. A gép nem tudta s vágni a búzát, megdőlt. Az a emberek szomjaztak, s hogy I mindig legyen friss víz. felfo- r gadták 9 éves fiát vízhordó v gyereknek. Andris, élénk szőke gyerek, r amolyan „jéghátán is megélő” ) típus, igen komolyan vette ti hivatását. 18 munkaegységet n szerzett — a felmondásig, i: Mert hogy felmondott. De vegyük csak sorjába. ó A gyerek szorgalmasan hordta a vizet az aratóknak, c Olyan ízesen-szívesen tudta nyert, a további négy. külföldinek jutott. * A motívumgyűjtés területe állandóan bővül. Jó példa erre, hogy újabban a függetlenségi bélyegkiadásokat is előszeretettel sorolják külön, speciális gyűjteményekbe. A második világháború után az afrikai kontinensen sorra alakultak meg a független államok, s ezek mindegyike tetszetős külsejű bélyegeket adott ki ebből az alkalomból. Az e bélyegek iránt megnyilvánuló keresletet az is indokolja, hogy a függetlenségi kiadások viszonylag kis példányszámban jelentek meg. Ezek a bélyegek rendkívül érdekes dokumentumoknak bizonyulnak. * Ä Bélyegmúzeum sikerrel szerepelt a közelmúltban két nagy nemzetközi bélyegkiállításon. A párizsi PHILATEC 1964. kiállításon az utolsó 10 év szép magyar bélyegeit mutatta be. Riminiben, a VERSO TOKIO snort-motívum kiállításon a magyar olimpiai bélyegekkel aranyéremmel egyenértékű diniem át nyert a tiszteleti osztályban. • Varró Gyula A Magyar Posta az 1965. évi bélyegkibocsátási programnál is azt az alapvető feltételt tartja szem‘előtt, hogy bélyegeink művészi-technikai kivitele továbbra is helytálljon az egyre erősödő ' nemzetközi versenyben. 24 művész bevonásával írtak ki pályázatot a felszabadulási emléksorra. A tervek között szerepel még A tenisz története című sorozat, külön bélyeg a geofizikai „Nyugodt nap éve”, valamint a bélyegnapi sor. Érdeklődéssel várjuk a tervezett idegenforgalmi sorozatot is. * • Az IMEX 1964 nemzetközi bélyegfeiállítás bíráló bizottsága 340 felnőtt és 43 ifjúsági gyűjtőt díjazott. A felnőttek versenyében öt gyűjtő kapott aranyozott ezüstérmet. 19 ezüst-, 42 ezüstözött bronz, 116 bronz a további eredmény, 158 gyűjtő pedig oklevélben részesült- Az ifjúságiak közül 21 érte el az első fokozatot, 9—9 a másodikat, illetve a harmadikat, négy fiatal gyűjtő pedig oklevelet kapott. Az öt aranyozott ezüstéremből egyet magyar gyűjtő Á templom hideg hŰYÖsében Befejezetlenség. Talán ez a legjellemzőbb erre az érdekes, sok titkot rejtő, különös karcsai temp- i lomra. Ha az ember feltekint a mennyezetre, úgy érzi, beleveri . fejét. Pedig a mennyezet igen magasan van. Mégis alacsonynak tűnik, nem illik ide. Biztos, hogy eredetileg nem így tervezték. Valami ’ szebbet, nyitottabbat, tágasabbat, ívelőbbet.. Maga a fcel- • ső tér is két különböző rész- bői all. A kisebb részt még a- XI. században építették, a na- gyobbat később. Itt, ott hatalmas, a magasba törés vágyát sejtető oszlopok, aztán hirtelen félbemaradottak. Ez a másik jellemzője a különös , templomnak. Az építkezés hirtelen maradt, abba. Valami I véget, vetett mindennek. Kö- nyerteién, hatalmas erő,- senkitől sem tudott, sehol meg nem őrzött ok. Ki tudja, mi volt az? Ki , regéli el itt, a templom hideg hűvösében? A vastag falak homályt vigyáznak' és csendet. | Soli évszázados, csaknem évezredes mcgkövültség rejti konok keményen a múltat. Ki mondhatna mégis valamit a különös templom históriájáról? Mozdul egy rög, magára vonva a tekintetet, és... mi az ott? Igen, persze. Az ilyen látvány mindig együtt jár egy kis borzongással. Pedig nyilván már az előbb is ott volt, csak a szem most érzékeli. Ha már itt vagy, mi újság? Elnézést a bizalmaskodásért. Talán te tudnál valamit regélni. Gyere csak közelebb. Milyen könnyű! A csont vékony és sárga. És hibás is persze. Hátul a tarkón egy nagy horpadás, elölről is hiányzik már néhány csont. A szem helyén, a jellegzetes, nagy üreg. Óvatosan kell fogni, mert egy kicsit erősebb nyomásra összeroppan. Meséltessük? Szél lebbenti az állott levegőt, valahonnan’.faldarab hullik, különös hangot adva. A hosszan szóródó homok hangját. Nem is homok hangja ez: nádasé. Körül a messzeségbe vesző nádas zúg. Itt-ott hatalmas víztükör nyugszik, süppedékes, ingoványos láp bugyborékol. Kékes fények imbolyognak, megriadnak, el-elfutnak, kialusznak, majd új lidércek hajladoznak. Kis szigeten tündérek táncolnak. Rózsaujjúali, aranyhajúak, pillekönnyűk, nal előtt elröppentek, messze tűntek. Eszre sem vette egyikük sem a nádak messzejé- ben meghúzódó sötét árnyat. Másnap, alig, hogy leszállt az est, a tündérlányok újra megjelentek és még boldogabban mulatták az időt, mint az előző este. Észre sem’ vették, hogy az árnyék a nádasban meg nagyobbá, még sötétebbé vált. Harmadnapon újra csak leszálltak, víg mulatozásra, játékra. Jó ideje tartott már a tánc, messze hangzott a csengő nevelés, amikor szörnyű dolog történt. A nádak sűrűjében megbúvó sötét árnyék hirtelen felegyenesedett, megrázkódott, és éktelenül dörgő hangot hallatott. A tavak fényes tükre hirtelen feketévé változott, a mélységek mélyéből piszkos iszap kavargóit a felszínre, csavarodó, csapkodó kígyókkal, uszonyos lábú mocsári szörnyekkel. A nádak közül sivító, huhogó hangok törtek elő, izgatott lidércek csapata yillódzott, a láp fortyogni kezdett. A feketeség . pedig csak növekedett, terjeszkedett, hosszú karmú kezét a szigetecske felé nyújtotta, hogy megragadja a tündérek legszebbjét. Mert a Sötétség Fejedelme volt e szörnyű hajladozók, mosolygók. Feléjük zúgnak a nádak, hozzájuk siet minden apró hullám. A pókmesterek finom mívű hálójukat feszítik fűszálról fűszálra tündéreknek pihenőül. A tündérek a pirkadó haj