Észak-Magyarország, 1964. október (20. évfolyam, 230-256. szám)
1964-10-02 / 231. szám
Időj árus Várható időjárás ma estig: tösebb felhöátvonulások, cső nélkül. Mérsékelt, napközben kissé élénkebb északi, északkeleti szél. Erősödő éjszakai lehűlés. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet 14—18 fok között. MAZSOLA CUKI 1964. október 2, péntek A Nap kelte 5.44, nyugta 17.22 órakor. A Hold kelte 1.2G, nyugta 1G.2S órakor. Névnap: Petra. 125 éve. 1839. október 2-án született Hans Thoma. a rendkívül sokoldalú német festőművész. Szegénysorsú falusi molnár fiaként egy litográfushoz. majd szobafestőhöz került inasnak, utána óracímlap- festő-mesternél tanulta meg a festészet alapelemeit. Ennek birtolcában már önállóan festett tájképek és képmások festéséből tartotta el magát. Az autodidaktikus évek után művészeti iskolában tanulhatott. 1858-ban néhány hetes párizsi tartózkodása alatt Courbet és művészete oly hatást lett rá. hogy az egész későbbi művészetén érződik. Ösztönös festő volt. majdnem hét évtizedes, átfogó, sokrétű életműve roppant mennyiségű alkotást foglal magában: tájképeket, tanulmányfejeket, virágcsendéleteket. állatképeket, lcépmá- •solcat. önarcképeket, aktokat, mitológiai-bibliai tárgyú tablókat. fafaragás-, majolika-, mozaik- és üvegfestmény terveket. Mesteri módon allcal- mazta a legkülönbözőbb technikákat, a freskót, az olajat, az akvarellt. a kőnyomatot, a rézkarcot, a rézmetszetet, a fametszetet. a pusziéit egyaránt. — BRUTYÓ János, a SZOT főtitkára csütörtökön a SZOT székházában fogadta a Magyarországon tartózkodó norvég szakszervezeti küldöttség tagjait. — SZENTISTVÄNBAN sportpálya és öltöző építését tervezik. Az anyagot már megvásárolták a tavasszal kezdődő építkezéshez. — SZABÁLYTALANUL előzött motorkerékpárjával egy gépkocsit Danes Lajos sa- jószentpéteri lakos. Egy útkereszteződésnél a két jármű összeütközött, s a motoros súlyos sérülést szenvedett. — TIZENNYOLCÁN jelentkeztek Hejőkeresztúron. a dolgozók általános iskolájának nyolcadik osztályába. A beiratkozott felnőttek zöme nő, s az átlag éleikor negyven év. — ITTASAN vezette motorkerékpárját az egyik este Hadzseg'a Pál Tiszaszeder- kény és Sajószöged között. Elütötte a vele egy irányban haladó két kerékpárost: Török Sándort és Andrást. Hadzsega Pál és Török Sándor köny- nyebben megsérült. — ÖNÖDÖN felújítás után meg az idén átadják rendeltetésének a községi könyvtárat. — KÖZÉP-DVNÁNTUL világhírű borvidékein, Csopak, Somló, Badacsony, Mór és Sopron környékén csütörtökön megkezdődött a szüret. — A DUNATJJVÄROSI kikötőbe az utóbbi hetekben egyre több szovjet fekete érc érkezik. Ezt a koncentrált, dúsított ércét — amelyet színe miatt neveznek így — 80 százalékos vastartalma miatt kedvelik a kohászok. Az idén összesen 130 000 torma ilyen dúsított vasérc érkezik a Szovjetunióból. — ORSZÁGSZERTE megkezdték a hibridkukoricák betakarítását. Az idei termésből legalább 4200 vagon fémzárolt vetőmagot készítenek. Ezzel az ország teljes jövő tavaszi vetőmagszükségletét ki tudják elégíteni, ezenkívül körülbelül 1200 vagonnyit szállítanak majd külföldi megrendelőknek: — JAPÁNBAN csütörtökön reggel 0.00 órakor Tokió és Osaka városok között, mindkét irányban útra kelt a „To- kaido” elnevezésű „szuper- expressz”. Az expressz csúcssebessége jelenleg óránként 210 kilométer és négy óra alatt teszi meg a két város közötti 515 kilométer távolságot. — AZ ORSZÁGOS Magyar Bányászati és Kohászati Egyesület mecseki csoportjának rendezésében csütörtökön Pécsett megkezdődött háromnapos bányabiztonsági és egészségvédelmi konferenciára négy országból — az NDK-ból, Csehszlovákiából, Jugoszláviából és Lengyelországból — tizenhét neves szakember érkezett. — A MEZŐGAZDASÁGI Múzeum az elmúlt években összegyűjtötte a hagyományos népi kendertermesztés és feldolgozás eszközeit. A múzeum újszerű módon: egyetlen község, a Borsod megyei Kissikátor példáján ismerteti az egyik legősibb kultúrnövény, a kender termesztésének és feldolgozásának kisüzemi, háziipari módját. Múzeumi Hónap nie«vénliben Októberben dús program várja megyénk múzeumainak barátait, látogatóit. A Múzeumi Hónap műsorán több mint harminc féle esemény szerepel. Ezek közül kiemelkedik a mai tudományos ülésszak, amely a miskolci Herman Ottó Múzeum gondozásában bonyolódik ka. A hazánk felszabadulásának 20. évfordulója tiszteletére rendezett tudományos ülésszakot dr. Hetényi György. a megyei tanács vb művelődésügyi osztályának vezetője nyitja meg. Dr. Borús József kandidátus Felszabadító hadműveletek Borsodban címmel tart előadást. Ezt követően Kilián István a leg- újabbkori kutatások eddigi eredményeit ismerteti, majd Hegyi Imre a további célkitűzésekről és feladatokról tart beszámolót. Ugyancsak a mai napon délután kerül sor a Herman Ottó Múzeum előadótermében az UNESCO Herman Ottó emlékhét néhány nagyon érdekes előadására, amelyek a nagy tudós munkásságát méltatják. A Budapesti Zenei Hetekre Magyarországra látogatott Pablo Casals Szociálisig brigádok vezetőinek értekezlete (Levelezőnktől.) Több mint hatvan szocialista brigád vezetője tanácskozott a közelmúltban a miskolci fűtőházban az őszi és a téli forgalom lebonyolításában a brigádokra váró feladatokról. Czimma János, a íűtőház vezetője elmondotta, hogy a dolgozóknak az őszi szállítási időben a mozdonyokat legalább 92 százalékosan kell üzemben tartaniuk. Az értekezleten a brigádvezetők megígérték, hogy mindent megtesznek az őszi-téli forgalom sikeréért. Számos probléma vetődött fel a tanácskozáson. Nem egy brigádvezető sajnálattal állapította meg, hogy a tanácskozásra meghívott brigád vezetők közül a Tiszai Pályaudvarról csak ketten jöttek el, holott: csaknem száz szocialista brigád dolgozik ott. A csomópont terveinek teljesítése nemcsak a fűtőház, hanem a Tiszai Pályaudvar dolgozóin is múlik. Kisvárdai János Kazincbarcikán nyílt meg, néhány héttel ezelőtt. A gyerekeké. Nagy szalagos, szőke lajú kislányok, nevetős szemű, fürge mozgású kisfiúk járnak ide fagyizni, süteményt enni, krémek között válogatni, és főképpen Mazsola után érdeklődni: kapható-e még, vagy már elfogyott? Ha kapható, úgy gyorsan az asztalukhoz viszik, és megeszik. Az aprócska sütemény a cukrászda legkedveltebb áruja. Amennyit készítenek, annyi fogt/ el belőle. A gyerekeké ez a cukrászda. Méretei, díszítése, sokféle süteménye bizonyítja: rájuk gondollak a cuki készítői. Igaz, a felnőtteket sem küldik ki innen, a hamutartó az asztalon, a kávéfőző gép a pulton elárulja, várják is a felnőtteket, de csak úgy „másodvendégekként’’. Máris kialakult valamiféle hallgatólagos megegyezés: vasárnap délelőtt semmiképpen sem zavarkodnak itt a nagyok, legfeljebb a kísérők. Ilyenkor osztatlanul a gyerekseregé az uralom. Szép ruhában, tisztán felöltözve, és mi tagadás, jókora zsivajjal ülnek az asztaloknál, és elégedetten fogyasztják az egy-egy szépen elmondott verssel, a tegnap esti jó viselkedéssel, az iskolában szerzett ötössel, vagy az óvánénilől kapott, dicsérettel kiérdemelt jutalmat. Hiszen annyi allcalom kínálkozik otthon, az oviban, a suliban a jutalom megszerzésére! Sajnos, ugyanannyi a buktató is. A forgalom mégis amellett szól: nem is olyan rosszak ezek a barcikai gyerekek. Vagy lehet, hogy még csak az előleget fogyasztják? Rizilíe-szürei a bükki fenyvesek lien Á Bükk fenyveseiben megkezdődött a jellegzetes gombafajtának, az úgynevezett ri- zikének szedése. A csapadékos augusztusi időjárás utáni verőfényes vénasszonyok nyara csalta ici a fenyőerdők tűlevéllel borított televényéből ezt a különleges gombafajtát, amely a kedvező időjárás hatására olyan tömegben jelent meg, mint utoljára 1959-ben. A rizike. vagy fenyőgomba nemcsak tojással elkészítve és sütve, frissiben fogyasztható ízes étel. hanem ecetben, téli savanyúságnak éltévé is különleges csemegéje az Ínyenceknek. A bükld és a Szendrő környéki községek lakói valósággal szüretelik a szezon utolsó gombafajtáját a Nagymező, a Kuirtabérc. a Csigarét. a Csip- késkút, valamint a Szerce- puszta környéki fenyvesekben, és részint házilag készítenek belőle savanyúságot, részint pedig az Erdei Termék Vállalaton keresztül exportáruként értékesítik. A világhírű csellóművész feleségével. A Maeyar Rádlő és Televízió miskolci stúdió iánál! műsora (IBS méteres nuílflmhossxon te—se áréig) , Borsodig tükör. Látogatás az Epületelemgyár- ban. Mélyen hasítja a tőidet az eke. Ózdi népművészek között. Kulturális krónika. Könnyűzene innen-onnan. A hétvége megyei sportműsora. Az új cukrászda közönsége. .J % I Feliratok, ólt! ♦ ♦ Azt hiszem, mind4 annyiunk szemét egyY aránt bántja, s szép 5 magyar nyelvünk iránit ti szeretetünk érzéseit £ sérti, ha ordítcan hibás, A vagy magyartalan szöve- 5 geket olvasunk. Külö- A nősen, ha azok utcán, y vagy más, a nagyközön- A ségnek szánt, vagy cim- y zeit helyen vannak el- % helyezve. Y A Kun Béla u. és a $ Lévay József u. kérészig teződésénél lévő italY bolt imigyen adja a borii szerelő miskolciak tudY tára a. rendeltetését: „PALACKOZOTT X ITALBOLT’’!!! Szegény ♦ magyar nyelv! Ki gon- $ dolta volna, hogy van olyan italbolt, amely x palackozott, s így áll A az érdeklődők rendelkeY zésére?! Nem volna cél- A szerűbb így írni: PA- y LACKOZOTT ITALOK £ BOLTJA?! Mert ugyc- p bár, nem a boltot, ha- x nem az italokat pa'lac♦ kozzák, s úgy árusít- | iák. ♦ A másik: a Csabai ka- $ pu 28. alatti ház keríti jéből kiabál — mit kia♦ bál, ordít! — a követ- A kező feliratú tábla (csu♦ pa nagy betűkkel): % „TOLVAJ, CSIRKEFO♦ GÚ! ERRE TANITA- ^ NAK SZÜLEID?” Itt Y persze nem szegény J magyar anyanyelvűnk A illeni gaz merénylet- j röl, hanem másról van A azó. Arról ugyanis, hogy y a házigazda, aki a szö- A gesdrót kerítés ellenére ♦ is félti gyümölcsösét a % gajkos gyermekektől, i esetleg meglett tolvajok- A tói, egy kissé túllő a A sálon, s általánosít, il- J tetve célzás nélkül A (vagy nagyonis általá♦ nősítő célzással) gyanú- A sít, rágalmaz, fenyeget, ♦ sérteget. Igenis. m.in- J denkit, aki a feliratot Y látja, olvassa. A Azt hiszem, etsősor- j bon az illető ház-, illet- A ve kerttulajdonosnak y van valami baja A az általános emberi, er♦ kölesi normákkal, sem- - mint a gyanútlan járókelőknek, akik a tábla olvasása közben, ok nélkül is. pirulni kényszerülnek! Kiss Pál ^ Miskolc. Csabai-k. 30. Mennyi Mazsola egyszerre! Foto: 9«. Gy. — TEGNAP a soproni Állami Szanatórium, dísztermében 250 hazai, továbbá csehszlovák és osztrák tudós, kutató és gyógyszerész részvételével megkezdődtek az V. Soproni Gyógyszerésznapok, továbbá a II. magyar gyógynövény tanácskozás. — CSÜTÖRTÖKÖN Vesz- prémben, , a vegyipari egyetemen háromnapos tudományos ülésszak kezdődött a felsőoktatási intézmény, valamint a Nehézvegyipari Kutató Intézet fennállásának 15. évfordulója alkalmából. Október 2: Háborü és béke (7). Évadnyitó bemutató. Bemutató bérlet. Október 3: Marica grófnő (3). Bérletszünet. . Október 3: Háború és béke (fél 0). Madách-bérlet. Október 4; Marica grófnő (3). Bérletszünet. Október 4: Háború és béke (fél 8). Déryné-bérlct. Október 5: Nincs előadás. Október 6: Marica grófnő (7). Bérletszünet. Október 7: Marica grófnő (7). Bérletszünet. Október 8: Háború és béke (7). Bérletszünet. Október 9: Háború és béke (7)’ Bérletszünet. Október 10: Háború és béke (3). Petőfi ifj. bérlet Október 10: Háború és béke (fél 8). GorkH-bérlet. Október ll: Marica grófnő (3) Bérletszünet. Október 11: Háború és bélce (fél 8). Bérletszünet, ÉSZAKMAGYARORSZÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Borsod megyei Bizottságának lapja Főszerkesztő: Sárközi Au élőt Szerkesztőség: Miskolc. Tan ács ház te* 8, Telefonszámokc Titkárság: 18-88«. Kultürrovat: 16-067 [pari rovat: 16-035. Pártrovst: 16-078. Mezőgazdasági rovat 33-687. Sportrovat: in-049. Belpolitikai rovati panasz ügyek: 16-048. Klndjat Borsod megyed i^apklatíJo vállalat Felelős kiadó: Bíró Péter. Kiadóhivatalt Kossuth utca SS, Telefon: *6-131. Hl rdetéS fel vétel? Széchenyi utca 15—11. Telefon: 16-213. Terjeszti a posta. Kapható minden Borsod megye) oosta hivatalban és kézbesítőnél tndevszám: 25.053. Készült a Borsod! Nyomdában. Felelős vezetői Méry György.