Észak-Magyarország, 1963. december (19. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-13 / 291. szám

ESZAKMAGXARQRSZAG Péntek, 1963. december 15 Kitüntetés után — a párizsi út előtt A Bartók Béla SS£ egyik próbatermében teljes fa­lat elborítanak az oklevelek, Bér legek, plakettek, egyéb ju­talom- és emléktárgyak, vala­mint a kitüntetések, amelye­ket a Lenül Kohászati Művek kultúrmun kásái különböző, magasszjnvonalú kulturális versenyeken elnyertek. Egy újabb, frissen keretezett, Hincz Gyula grafikájával díszített írás vonja magára a figyelmet. >,A Diósgyőri Vasas Művész- együttes tánckarát az 1963. évi pályázat alkalmával kiemel­kedő munkájáért, »Kiváló együttes« kitüntetéssel jutal­mazzuk. Budapest, 1963. no­vember 5. Népművelési Intézet, Molnár Ferencné, Művelődés­ügyi Minisztérium, Varga Edit” A kitüntetést a pályázaton résztvevő 34 együttes közül ha­tan nyerték cl. öt évi munká­juk értékelése alapján kapták a büszke „Kiváló együttes” címet, amelyet ha két évnél tovább akarnak tartani, újra meg kel! nálvázniok, újra teljesíteniük kell a feltételeket. A kitüntetés átadása novem­ber 7-én volt Budapesten. Az együttes vezetői vettek részt a fogadáson, majd néhány nap múlva itthon, a Bartók Béla Művelődési Házban, Ids házi ünnepségen a város vezetésé­nek képviselői emlékeztek meg az együttes sok éves kiváló munkájáról, amelyet ez alka­lommai szükségtelen is külön méltatnunk, hiszen a diósgyőri táncosok tevékenységéről la­punk olvasóit rendszeresen tá­jékoztatjuk, jő munkájuk köz­ismert. A „Kiváló együttes” cím el­nyerése utón újabb megtisztelő kitüntetés érte a tánckart: a Szakszervezetek Országos Ta­nácsának kijelölése alapján 1964. első felében párizsi ven­dégszereplésre utaznak. A CGT párizsi és Szajna megyei bi­zottsága látja vendégül a diós­győri együtltest, Előrelátha­tóan nyolc napot töltenek majd Párizsban, és a. vendéglátó francia szakszervezeti egvüt- Ites, amely már számos külor­szágban szerepelt, júliusban viszonozza á diósgyőriek láto­gatását. .4 kitüntető nemcsak örömöt jelentett, ha­nem feladatokat is adott. Ess már a hetedik külföldi útja lesz a tánckarnak, és ezen be­lül harmadszor mennek Fran­ciaországba. Korábban Dél­Franciaországban jártak két alkalommal, most a fővárosba hívták meg őket. Lázasan folyik máris a ké­szülődés. Böröcz József, a tánc­kar vezetője és Szűcs Lóránd karnagy a táncszámok és a szólisták zenei anyagát válo­gatták látogatásunkkor, a nagyteremben - pedig szorgal­masan folytak a gyakorlatok. Ismeretes, hogy a diósgyőri tánckarnak már két csoportja van, a második csoportban az utánpótlást nevelik. De az első csoportnak is magas a lét­száma. Érthető hát. hogy min­denki nagyon törekszik, foko­zott szorgalommal vesz részt a próbákon, tanul, gyakorol, hogy bejusson a párizsi ke­retbe. Ez a keret természetesen csak a későbbiekben alakul ki. Januárban már újabb rendszer szerint folyik a felkészülés, emelt. próbaidőkkel, kemé­nyebb munkával és a táncbeli felkészülésen kívül francia vo­natkozású ismeretterjesztéssel, nyelvtanulással stb. Az együttes összetételében erősen megváltozott. A régiek közül, akik minden külföldi utat végigjártak, mar csak hár­man vannak: Barnóczki István, Szegvári Attila és Takács László. A lányok között már egy sincs azokból, akik a leg­első külföldi vendégszereplés izgalmait átélték. A párizsi műsor még nincs összeállítva. Böröcz József ter­vei szerint a friss, még ezután betanulandó új tónekompozí- ciókon kívül bemutatják egy­két régi jó számukat is. Beik­tatnak a műsorba olyan szá­mokat is, amelyek nem kifeje­zetten a magyar folklórból fa­kadtak és olyan táncképeket, amelyek szintén nem folkló- risztiküs eredetűek. Az együt­tes egyik nagy sikere Isza- kovszkij A Icáinál című vei-sé- re komponált kettős, azonkívül a bükki favágók életét ábrá­zoló kompozíció. A vendéglátó francia szakszervezet közön­sége bizonyára érdeklődéssel fogadja ezeket a számokat is. Mnn,ic kitüntetés után, ki­tuugas. tünt3ts külföldi út előtt állnak a diósgyőri tánco­sok. Eddig mindig csak öregbí­tették jó hírnevüket. Hisszük, most is így lesz. (benedek) Az eszperantó nyelv jelentősége a nemzetközi műszaki tudományos együttműködésben „TANULD a nemzetközi nyelvet még ma, mert szüksé­ged lehet rá holnap!” Soren Ölesen dán miniszterelnök, ál­tal. mondott szavak tanácsa jut eszünkbe, ha az egyre inkább meginduló kölcsönös látogatá­sokat és az egyre élénkebb nemzetközi kapcsolatokat fi­gyelve vizsgáljuk fiz ezzel együttjáró nehézségeket. Ezért rendkívül figyelmet érdemel a Magyar Tudományos Akadé­mia rendezésében május 28-án lezajlott műszáki nyelvészeti tanácskozás, ahol a felszólalók közül négy szakember hívta fel a figyelmet az eszperantó nyelv fontosságára. így többele között dr. Corah Mór akadé­mikus mondotta: „A szakírók komoly aggodalommal figyelik a dokumentáció egyre félelme­tesebb nehézségeit. A kiberne­tikusok törik a fejüket a gépi fordítások problémájának meg­oldásán, agyvelök ezrei gon­dolkodnak azon, hogyan lehet a különböző nyelvek«! eltérő értelemben használt szakkife­jezések tohuva-bohuját rend- behoáni. Pedig kezünk ügyé­ben van egy olyan műnyelv, az eszperantó, amely már szü­letésekor ludonjányos alapossággal és zsenialitással megvalósította az egyértelműség, a világosság és a szabatosság követelmé­nyeit. TIa végre a. tudományos műszaki szakemberek meg­egyeznének abban, hogy a nemzetközi mértékrendszerek és jelzőrendszerek mintájára, ezt; a nyelvet tudományos mű­szaki nyelvként használják, akkor egycsapásra megszüntet­hetnék a százféle tudományos műszaki nyelv tömkelegében tomboló zűrzavart.” Gyakorlati megoldásként az eszperantónak az egész világon kötelező középiskolai és egye­temi oktatását, nemzetközi for­dítóközpont létrehozását és áz eszperantó nyelvű műszaki ki­fejező rendszer tervszerű, kö­zös fejlesztését javasolta. FIGYELEMREMÉLTÓ a Varsóban megjelent „Nemzet­közi munkanyelv a tudomány­ban” című cikk is, amelyben ez év elején a Lengyel Tudo­mányos Akadémia Tudomá­nyos Kísérletek Tervezési és Koordináló Központjának, munkatársa rendkívül érdekes adatokat közöl. Így például utal arra. hogy már 1958-ban több mint 26 000 tudományos jellegű eredeti mű körülbelül. 14 millió oldal terjedelemben, kereken két és félmillió tudós aláírásával jelent meg. Közis­mert tény, bogi- ezek a szá­mok azóta is évről évre lénye­gesen emelkedtek. A szerző el­mondja, hogy a tudományos közlemények és tájékoztatók e nagy tömegét a tudósok sem tudják önállóan áttekinteni és a helyzet könnyítésére külön­leges dokumentációs központo­kat szerveztek. Kijelenti, hogy Ö’ ii1 ezek a központok sem tudják eléggé csökkenteni a nehézsé­geket, mert a részben beveze­tett automaták mellett is csak késve tehetők közkinccsé a tájékoztatások és bár a fordí­tásokhoz magasképzettségű szakemberek tömegét kötik le, gyakran a szerző gondolat ai-J nak tökéletlen visszaadásával 5 kell számolni. Ma már J 2—3 idegen nyelv t megtanulása * sem oldja meg a problémát, mert a tudósoknak sem sikerül tökéletesen megtanulni a nyel­veket, ezért leggyakrabban csak általánosságban tudják megérteni az idegen nyelvű szöveget. A szerző utal egy holland tudós adataira, aki sze­rint a tudományos szövegek különböző nyelvűségéből adó­dó nehézségek rohamosan nö­vekedni fognak az afrikai és főleg az ázsiai országok felsza­badulásával, Figyelembe kell vonni, hogy még az angol nyel­vet is csak a világ lakosságá­nak mintegy 9 százaléka be­széli, így az úgynevezett világ­nyelvek általános elterjedésé­vel nem. lehet számolni. A cikk szerzője szerint csak a nemzetközi nyelv bevezetése szüntetné meg a nehézségeket, mert egyszerű nyelvtana és taz eltérően értelmezhető szavak kiküszöbölése folytán előnyö­sen alkalmazható a tudomány munkanyelveként is. Dr. Bácskai István r ustolges a képernyő előtt Jsszecsapódott a függöny a Vígszínház előadás81! * A. néma levente szereplői kijönnek a függöny ej köszönik a tapsokat, aztán a televízió kamerája elkalandc# az előcsarnokba, majd nyomon kíséri Mátrai-Betegh B&* az ismert pesti kritikust, amint a nézőtérről a színház 6? társalgószerű helyiségébe siet, ahol népes társaság várij Lenkey Lajos, a Vígszínház igazgatója, Várkonyi Zoltán rendező, JBenkő Gyula színművész, Rajk András újságíró Kovalik Károly a TV riportere. Kezdődik az új mű sorszám a beszélgetés. Szó esett sok mindenről, amikor valaki megemlít«!'* hogy a Vígszínház művészi állományában igen jó idős, középkorú színészek vannak, de nincsenek fiatalok, w konyi Zoltán főrendező ennek kapcsán elmondotta, W» azért nincsenek fiatalok a Vígszínházban, mert egy rém kezés a főiskolán végzett fiatalokat arra kötelezi, hogy ,, évig vidéki színháznál legyenek. Tehát, amikor a két é^1, letelik, minimálisan 24 évesek. Ilyenkor sem tud min1 feljönni a fiatal színész, mert „a helyi tanács rábeszéli, maradjon még, hiszen a közönség megszerette”, és már éves lesz az ifjú színművész, mire felkerülhet a pesti padra. Gondolkodni kellene valamilyen megoldáson, tovább a gondolatait Várkonyi Zoltán, hogy a főiskolát V# zeit fiatal művészek gyorsabban feljöjjenek vidékről pestre, hiszen mint főiskolai tanár tapasztalta: álcád ftó^ művész, aki nagyon szívesen megy vidékre, mr.rt míg Bid1 pesten ki tudja mikor jut szerephez, ott „Hamletet játf hatja”. Javasolta, hogy a végzettek helyett negyedik főiskolásokat küldjék, a vidéki színházakhoz. N agyon jó, hogy a televízióban folyó kerékasztal, szélgetésekbe a közönség nem tud beleszólni, J# Várkonyi Zoltánnak a fent idézett kijelentései kapcsán <rl; hanem többszázezer vitapartnere akadt volna szerdán ci Számos nézővel beszélgettem szerda este óta Miskolcon valamennyi ugyanolyan bosszúsan füstölgőit magábat képernyő előtt, mint ón. Bosszankodtak azon, hogy az órS* egyik legnagyobb színházának főrendezője, főiskolai taflj Kossuth-díjas, ismert színművész, filmművész és film1*! dező szájából elhangozhat a televízió nyilvánossága ?[ olyan megnyilatkozás, amely a vidéki színjátszást míí-'jj rendűnek sorolja, kényszerű dolognak jelzi a főiskolások' éves vidéki szereplését, és természet esnek tartja, hogy a két év után elmenjenek Budapestre. Sőt, ázom töpr*5 hogyan lehetne ezt a folyamatot meggyorsítani. Miskolcon is vannak tapasztalataink a tehetséges f'a| művészek fővárosba vándorlásáról. Csak az elmúlt végén js három fiatal főiskolás — Sztankay István, VereV Iván, Léner Péter — búcsúzott el két év után Miskolctól távozott Budapestre. Most pedig egyik fiatal színészünk, a főiskola utón ez idén jött Miskolcra, még az évad me#* dése előtt nyilatkozott egy országos lapnak, melynek volt a lényege, hogy ő a Vígszínház ösztöndíjasa, és a f kolci működését már eleve csak átmeneti időnek tekinti A vidéki színházaknak is szükségük, van tehetsft fiatal művészekre, nemcsak a Vígszínháznak, hogy éppen nem akarnak megmaradni vidéken, abban L bek között közrejátszik a Budapesten számukra már fóK lás karukban biztosított sokféle kereseti lehetőség — szinkron és filmfőszerepek (!) —, valamint a vidék tud? vagy ludat alatti lebecsülése, másod- és harmadrend®! besorolása. Sajnálatos, hogy ilyen káros felfogás meffCV lését és táplálását hallhattuk olyan neves művésztől, ^ Várkonyi Zoltán. . Ezért füstölögtünk hát szerdám este a képernyő «L Benedek Miki? A tócsákban hunyorog a viz, legyezgeU a szél. A magányos jegenye ■— nyelével földbe ütött vessző­söprű —- meg-nifegrázkódik, ilyenkor elenged maradék le­veleiből kettői.»hármat;, hadd. vi­gye a szál. Nem cipeli messzi­re. A levelek ráragadnak a sárra, az elhányt vonatjegyek közé. Gombás nem tud mát kezde­ni magával. Kunkorodott orrú gumicsizmájával a leveleket nyomkodja be a sárba. Erőlkö­dik, hogy ne figyeljen oda. Ha oda figyel, benne is szelek kez­denek fújni, emelgetik mellét, gyomrában kavarognak. Csik­landós áramütéseik szál adóz­nak a karjában, a markában megpörögn'ek. A mübörkabát- hoz dörzsöli tenyérét. Viszket a marka. —- Egy ilyen ember akar ne­kem. dirigálni?! Kiss csak a szenet nézi.. Ha lapáttal nem boldogul, fránya- lábolja a szánd,arabok belezör- nenti a szekéroldalba. Az em­berek lesunyt fejjel, hallgat­nak, néha átbakfkantják tekin­tetüket . a szénrakáson, ott. ván-e még Gombás, meddig tűri ezt a gyalázkodó beszédet. Nem szólnak rá Ki ssre. meg mát nem. majd még ellenük fordul, annak pedig riem len­ne jó vége, lapát a kezükügyé- ben. —- Oszt még odaáll elém, mint egy ispán: nem volt még elég, Józsi? Talán az fájt az elnök úrrrnak, hogy neki nem kértem? Van neki miből inni, telik a közöséből. Csak Kiss lapátja szalad a szénbe, a többiek átkukucs- kálnak Gombásra, hallotta-e. Megcsóválják fejüket, nelrifor- dulna/k a szénnek. Vizsgázik az elnök, türelemből vizsgá­zik. 6 A szél nekilendül. Mingyárt mni fog, gondolják az em.be­i IZGÄGÄ EMBER wl rek, s szaporán dobálják a sze­net Gombásnak éppen most jutott eszébe, hogy rá kellene gyújtani. Előveszi a Kossuth­ot A halványrózsaszin dobo­zon esőcsepp koppan, nedves foltja, szétfut a dohánylevélből fonj. koszorún. Szétgombolja magán a kabátot rágörbül a gyufa lángjára. Kipihennek benne a szelek, a gyomra se kavarog. Beszélje ki magát, amíg tart a pálinkaharagból. Egyszer megmondja neki a ma­gáét, hogy leesik róla a nad­rág. Piszok. — Mióta a nyakunkba vet­tük, kinyílt a csipája. De ben­nem on beiére akadt, én meg­mondom neki a magaraét. Gombás mosolyog. Alig látó szilt Id a. földből, csak a szája nagy. — A kódisfajzat! — Józsi, mit beszélsz? — szól rá Répás, szomszédja a pakolásban. Nem bírja már idegekkel. Ami sok, az sok. Ha be vagy rúgva, menj haza. oszt aludd M makad. Beszélsz világba. Hát nem ő kezdte, mond­ja meg, Imre bácsi, nem ő kezdte? — Ha nem megy be érted, még most is a pultot támasz­tod. Mindennek megvan a ma­ga ideje. .— A .senkiházi! — Vigyázz, a szádra, Józsi! — Gombás elcsapja a cigaret­tát, pedig még félig se szívta. * Ne hozzál ki a béketűrésből, Józsi, azt mondom. A türelem utolsó morzsáit eszi benne a méreg. Rézsűt csapkodja a szél az esőt, neki­fordul, hogy az arcát érjék a hideglelős csöppek. Harango­zik a sorompó, nem messze tő­lük, az állomás végén. Jön ki a forgalmista, húzogatja, ren­dezgeti magán a. zubbonyt., fiapkáját is megigazítja. — Ez csak a gyors lehet. — gondol­ja Gombás —, vagy valami te- hei-vonat, de ahhoz nem ké­szülődik így' neki a forgalmis­ta. Utas sehol. A gyors nem áll meg itt. csak átszalad raj­tuk. Otthagyja a pakolókat, megy megnézni a vonatot. Kiss fröcs­köl, már az istent is belekeve­ri á kettejük ügy-éhe. Most já­rathatja a. száját, Gombás be­rendezkedett a nézelődésre. Kicsit rá .is dupláz a. nagy- ér­deklődésre, menti magát a bosszúságtól. A Kiss-féle em­berekkel van a. legtöbb baj, buták, rettenetesen buták, az ember már nem is tudja, ho­gyan szóljon hozzájuk, minde­nért, felhúzzák az orrukat. Is­meri, mint a teny-erét, tudja, ha. odaáll a pulthoz, Csak go­romba szóval lehet elmozdíta­ni ormán. Ő pedig még csak nem is volt hozzá goromba, csak éppen megmondta, neki, hogy' a lovakra, is gondoljon, nem azért eteti a téesz, hogy a kocsma előtt ácsorogjanak. Ki- lencszáz mázsa szenet, kell széthordani a tagoknak, ha nem végeznek vele idejében, a MÁV borsos helypénzt fizettet velük. A közösség fizeti azt meg. De hát beszélhet az em­ber az ilyennek közösségi ér­dekről, mintha a falnak be­szélne! Gombás várja a vonatot, dé­li irányba leskelödik. A síntől arasznyira van. A forgalmista rászól, menjen odébb, legalább három, méterre a vágánytól, nagy a szele a gyorsnak, ma­gához szippantja az embert. mint a pelyhet. Kicsit lóról be­szél » forgalmista, a-beavatot­tak nagyképűségével. — Ez nem traktor, komám — helie- rész, közben játszik a. pala­csintasütőjével, az ujjat kö­zött pörgeti. — Vigyázz! Jön! — kiáltja megijesztően. Gom- bás csakazert sem. ugrik, ko- ’ mólosán ellépeget a síntől, nem is három, legalább öt mé­terre, nem mintha félne, de hát közelről csalt egy csíkot látni a gyorsból. Mozog alatta a föld, mintha rángatnák. Behemól; diesel ve­zeti a kocsisort, merészvonalú homlokán vörös csillag ékeske­dik. Annyi ideje sincs, hogy jót megnézze, már el, % brií- göt.t, a gyors, a mozdonyt béle- ráptja a kocsik cérna?zaját a messzeségbe. A forga.tmj.sia neheztelő- log, némi fontoskodás­sal csóválja fejét. — Ez megint túlszaladt a megenge­detten, Tudod, csak. kilencven kilométert, enged, a szabályzat, ezek meg néha belezavarnak a száztízbe is. Pedig a vonalfel- vigyázó mar feljelentette' őket néhányszor, szétrázzák a, pá­lyát, nem győzzük csinálni utánuk. Meg vannak bolon­dulva a sebességért Gombás illemtudóan meg­hallgatja a forgalmista erőlte­tett sopáhkodását, aztán megy vissza a pakolókhoz, olyan nagy kedvvel, mintha a fogát húznák. — Mi csináltunk belőle em­bert, most meg a fejünkre aikar ... Kiss még mindig nem únta meg a szájaskodást. Gombás elkap néhány durvaságot, amint elballag mellettük. Nem áll meg. A szekerek tele van­nak, mindjárt, kezdődik a má- ztóLás. A mérleg házhoz sétál. Beállítja a mérleget tizennégy mázsára. Az üres szekerek négy és fél mázsát nyomtak, megrakodva tízzel több lesz. Lerögzíti, a mérleg nyelvét, rá­könyököl. Nézi az embereket, a páráié lovakat. Most nem gondol semmire. Klema Pista indul elsőinek, utána Remák, a harmadik Kiss. A nevek mellé odaírja a szén mennyiségét. Jönnek a szekerek sorban. KiJdabál az ablakon. Klema ennyi, Re­mák tíz mázsa öüven, Kiss ki­lenc mázsa húsz. —- Az nem lehet! —■ mondja Kiss. — Gyere, nézd meg. Kiss leugrik a szekérről, be­megy a mérlegházba, mereszti a szemét, A feje úgy lóg nya­kán, mintha valaki a hajánál fogva rángatná. .— Hát ez neked kilenc má­zsa húsz?! Tizenhárom má­zsa hetven. Csapd tea... míngyárl, megmondom .kicso­dát,. Gombás nagyokat, nyel. hogy íven ne maradjanak a goromba­ságok, készséggel magyarázza, hogy a szekér súlyát le kell vonni belőle, a szekér pedig négy mázsa ötven volt. — Itt a papír, ha nem hiszed. — Kiss orra alá nyomja az írást. Az apró ember úgy néz fel a hórihorgas, nagy darab Gom­básra- mintha be akarná kap­ni. A fogatosok is köréjük gyűlnek, megnézik a mérle­get, bólogatnak, hogy az el­nöknek van igaza. Kiss sze­rint azonban Gombásnak semmiképpen sem lehel; igaza, és ha így csinálja, aíkasztófán' fogja végezni, a zsiványoknak manapság ellátják a Gombás nevet, hogy ne iWJj és tuszkolja Kiest a mán' házból. Odakint mutogatja ki a szekeret, hogy nincs ^ nyira megrakva, mint a tőik Kiss káromkodik, és mefij* • az elnököt, a hídmérleg b^1: járói bele a sárba. GoTV nem számított erre, mriri szott és beleült a sárba. M Icon felugrott, szakajtón?/! JJ, lyedés maradt utána, Iw eshetett. ■' Kovács széjonvágta már a vasgyúró Ferencz * j |> is emelte az öklét, hogy kenjen neki egyet. , — Ne bántsák! — kiáljd I Gombás. Magához ránri s- Kissi, szinte betakarta, a JL libbent kabátjába, hogy & védje az ütésektől. — Adjunk neki, #jj' csavargó istenit, ha nem “ bőrébe! — ordítozott Fflf® Pista. # Gombás felkapta. b' könnyedén féllökte a szék?j. kezébe nyomta, a gyeple’ rávágott. a lovakra. , — Hajts, do ma a ea#L elé ne kerülj, mart Jdta.p^ a bóléd! Kiss egy eaőt sem eró\t,/ lovak közé csapott, s úgy 5 szdlcuporodott, hogy n«m ^ nagyobb egy jókora ez#1 rabnál; G ombás egyedül máid” mérlegházban, lcüfr küszöbre és szomjáfr nézte a megélénkülő álloím Emberek jöttek, áesorogtáL állomás előtt, beszél#,« nyugodtan, magabiztosan- « kájuk hasas volt az ele. zsiától. Aztán jött a vonat, ' gába szedte a sok embert, , to őket a városba, a bányába. Gombás arra dőlt, hogy jó volna ^ menni. M Gulyás Mű»1*1

Next

/
Oldalképek
Tartalom