Észak-Magyarország, 1963. április (19. évfolyam, 77-99. szám)

1963-04-04 / 79. szám

6 ESZAKMAGYARORSZÄQ Csütörtök, W63. Sprilfe i. Borsodiak — egyenruhában A mai nap egyik fővárosi eseménye, a katonai díszszem­le, Katonáink felvonulása, pa­rádés díszszemléje híven tük­rözi néphadseregünk erejét, szilárdságát, összeforroltságát. Megdobban a szivünk derék fiaink láttán, büszkék vagyunk rájuk, határaink, országunk, békénk védelmezőire. Köszöntjük őket a. szabadság születésének ünnepén és kö­szöntjük köztük szűkebb ha­zánk fiait, a borsodiakat. Ter­mészetesen mindenki nem ve­het részt a díszszemlén, de ve­lük lépnek, velük dobban a szivük azoknak is, akik a laktanyában maradtak. Ott szoronganak a televízió kép­ernyője előtt és izgulnak, fi­gyelik elvtársaik, barátaik egyöntetű lépteit, díszes pará­déját. Katonai tudósítónk segítsé­gével azok közül mutatunk be kettőt, akik ez órákban ka­tonai kötelességüket végzik: vigyáznak szép ünnepünkre, szép életünkre, békénkre. szolgálatba indul egy katona. Jól megtermett, erőteljes le­gény. 'Tetszik a lányoknak. — Nemrég varrtam tel az őrvezetői csillagot. Valahol a hegyek Egy éve katona, s azóta fel­került;. •paroiinjára az első csillag. Neve; Gsontos Csaba között őryezeiő. • .. .. R íi A portás a gyárudvar fe­lé les. Gyanús. Nagyon gyanús! Valaki elsurrant az ablak előtt, de mire kiért, a besurranó alakja beleolvadt az egyik üzemrész árnyéká­ba. A portás megcsóválta fejét, s azzal a bölcs megál­lapítással, hogy a gyárba úgyse lop be senki semmit, visszaballagott szunyókálni a kályha mellé. A hajnali látogató lopa­kodó léptei egyik üzem­épület ajtajánál halnak el. Az ember zajtalanul lenyom­ja a kilincset, gyorsan be­lép s óvatosan bezárja maga mögött az ajtót. Az öltözőbe surran, kis ideig motoz, aztán munkaruhába öltözve a csarnokban tűnik fel. Gyors, fürge mozdula­tokkal szerszámokat szed elő, s lázasan munkához lát. Annyira belemerül, hogy észre se veszi, hogy a csar­nok megtelik emberekkel, s a délelőtti műszak munká­hoz lát. — Ejnye, ejnye, Kovács elvtárs —■ rezzenti fel egyik brigádtag megjegyzése, már megint?! — Mit csináljak — mor­mogja zavartan — már ben­ne van a véremben. Valamit még mondana, de üzenethozó jön, az irodába hívatják. Már sejti miért. .Bocsánatkérően a brigádta­gokra mosolyog, azok tapin­tatosan a munkadarabok fölé hajolnak. A KISZ-bizóttságon egy energikus arcú fiatalem­ber vár rá. A KlSZ-terme- lésfelelős így mutatja be neki az érkezőt: — Kovács Béla elvtárs, a gyár legjobb ifi brigádveze­tője. — Csak rövid ideig tartom fel — mondja az energikus fiatalember. — Sokat olvas­tam, hallottam magukról. Nagyon érdekelne, hogyan sikerült ilyen remek ifi kol-, lektívát kinevelnie? —Értem— bólint Kovács s árról kezd beszélni: két évvel ezelőtt egy kiszista javaslatára... Jó másfél óra múlva elérnek a mába. Ko­vácsot az, ifi hasznos taná­csokkal látja ,el, s azzal bú­csúznak egymástól; ez a be­szélgetés nagy hatással lesz a brigád és a szocializmus fej­lődésére. Kovács a népszerűségtől meghatottan indul vissza az üzembe; s jólesően veszi kezébe a szerszámot. Ponto­sabban csak venné. Hívat­ják. Egy vöröskereszt^ ki­küldött vár rá. — Gratulálni szerelnék — kezdi az . orvöskaúézetű, szemüveges hölgy. — Közöl­tek, hogy önöké a. legjobb véradó brigád a gyárban, Nagyon örülnék, ha beszá­molna, hogyan lettek vér­adók? — Értem — bólint Kovács s arról kezd beszélni, hogy két évvel ezelőtt az egyik vöröskereszt aktíva javasla­tára ... A beszélgetés még be ** sem fejeződik, berregni kezd a telefon. Egy érces hang közli: Kovács szakit a szakszervezetbe a terület­től várják. — Úgy tájékoztattak — kezdte a területi ember —, hogy a gyárban Kovács elv- társék valósítják meg leg­eredményesebben a szocia­lista módon dolgozni, élni, tanulni jelszót. — Értem — bólint Kovács, s arról kezd beszélni: két éve egyik tag javaslatára el­határozták ... Az értékes beszélgetés után, amely nagy perspek­tívát nyit a brigád előtt, némi szünet következik. A brigádvezető vak optimiz­musában úgy gondoljá, hogy most végre folytathatja a munkát. Már-már beleme­legszik a munkába, amikor üzenet érkezik: a nőtanács­nál várják. Melankolikus hangulatban indul útnak. Meglepődik, egy bájos fiatal­asszonyka vár rá. — Nagyon érdekel ben­nünket a nődolgozókkal való bánásmód — kezdi a kikül­dött. — Tudomásunk sze­rint a maguk brigádjában ,,példamutatóan bánnak a nő­dolgozókkal, többen aktí­vák is. Szeretném ... — Értem — bólint Kovács, s arról kezd beszélni: há­rom évvel ezelőtt egyik nő­dolgozó javaslatára .. . A három évből még két év eseményeit sem beszélik meg, amikor megérkezik a tanács képviselője. A lakó­telepen sok társadalmi mun­kát végeztek, s meg akart is­merkedni a munkában élen­járó brigáddal. — Értem — bólint Kovács s a társadalmi munkáról kezd beszélni. Aztán az ócskavasgyűjtéssel kapcsola­tosan jön valaki. Egy sport­aktíva, majd a munkavé­delmi kiküldött következik. — Értem, értem, értem — bólogat Kovács s beszél, be­szél, beszél, egyre fáradtab­ban, egyre nyugtalanabbul, és egyre vágyakozóbban je­lenik meg előtte a műhely- csarnok, a szerszámok, a gé­pek. A fényképezést még bírja, a rádióriport közben már szédül, homlokát ve- rejtékcsöppek lepik el. Az­nap még egy újságíró a so­ros. — Az exporttermelésben legjobb eredményt elérő brigádról szeretnék írni — kezdi — a vállalat vezető szervei egyöntetűen úgy vé­lekednek ... — Értem — bólint a bri­gádvezető s arcából kifut minden vér, halálsápadt lesz s ha az újságíró meg nem fogja, leszédül a székről. Az üzemorvos hamar kész a diagnózissal r C z a vállalat régi be- tegsége. Túlfeszített népszerűsítés... _Mi lesz velünk Kovács nélkül? Kit szerepeltessünk? — sóhajtanak fel az illeté­kesek. — Sok jó brigád van — suttogja a beteg. — Szét kell osztani a népszerűséget. Nem csinálom tovább egyedül... Csorba Barna * Polgári foglalkozását te-* leintve, műszerész. Az Ózdi* Kohászati Üzemek vasúthoz-* tonsági csoportjánál dolgo-* zott. Bevonulása óta pedig a* híradóknál szolgál. * —r Milyen a katonaélet? —* kérdeztem a minap tőle. S yálasza katonás, tömör: * — Könnyűnek egyáltalán* nem mondhatom. Egész em-* bért kíván a szolgálat ellátó-* Qa. Sokan szorongva lépik át* n laktanya kapuiát. Én is így* voltam először. Szokatlan voltí "7. új életformába való. beil-* '"szkedés. De jól feltaláltam* ;tt magamat. Bevonulásom* ■•b'n két héttel már dicséretet^ ! - kaptam, s ez ösztönöz a to-* ••ábbi tanulásban. * . * * “• * A másik katona, akivel hely-'l; őrségünkben találkoztam,* szintén ózdi gyerek. Ók ketten* jóbarátok. Egy szakaszba, raj-* ba tartoznak, egymás mellett* is alszanak ... S * Letanóczki Lajos honvédéi szintén az OKÜ-nél dolgozott * kőműves volt még egy évvel* ezelőtt. Valamiben mégis kü­lönböznek egymástól. Lela- nóczki harminc centivel ala­csonyabb a hórihorgasnak tű­nő Csontosnál, de azért ez a barátságon semmit nem vál­toztat. Letanóczki így nyilat­kozott a katonai életről: — Nálunk ez nem ismeret­len fogalom a családban. Én vagyok a harmadik katona. Megkezdték a katonáskodást bátyáim 1058-ban, folytattam én 1962-ben és befejezi majd az öcskös, a katonaköteles fér­fiak sorát.-X-X-****-X-»********#******* * * * * * * Kossuth Lajos török nyelvtana — Én is leszek olyan kato­na, mint bátyám. ® Kötelességtudás, fegyelem, «szerénység jellemzi őket. Cél­újuk, hogy alegységük elnyerje a az élenjáró szakasz címet. Ha °mindenki így akarja, sikerülni eis fog nekik. » Sülő József Feledi Gyula rajzai a Kitüntetik , Válás olasz módra" című film rendezőjét és főszereplőjét Április 8-án osztják ki az amerikai Oscar-díjal. Úgy hírlik, a díjjal Marcello Masl- roiannit, az elmúlt év legjobb színészét és Pietro Germi ren­dezőt tüntették ki. Mindketten a Válás olasz módra című filmmel váltak érdemessé az Oscar-dijra. A zsűriben helyet foglal Sophia Horen is, aki 1961-ben „a legjobb színész­nő” címet nyerte Az asszony, meg a lánya című filmben nyújtott alakításáért. Lengyel bélyeg a varsói gettó felkelés emlékére 1963. április 19-én, a varsói gettó hősi felkelésének 20. év­fordulóján a lengyel posta emlékbélyeget bocsát ki. A Seweryn Jasinszky tervezte emlékbélyegeken puskával és kézigránáttal felfegyverzett harcos látható a kiégett gettó romjai előtt. **w*w*.x..x.x-*.>;.;{..::..x--x-x-x-x-«-x****.>:-**-x*-x--x-x-x--x--x-x**-x--xx*x*xx-x--x--x-x-vH:-*x-x-x-x--x-*x--x-*x-x-x-x-x-x--xx-iHt--x-x-x-x--x-x-x*x*«'X-***** CmMmik h tíídénkkk * * Anyai nagynéném hetente hordja mosodába a szennyest. * Hátán cipeli a batyut, mert úgy mondják: légiesen könnyűek * az asztalterítők. Ez így is van, de csak a horgoltak. Néha meg­* töri hátát a csomag, mert a térítők rojtjait összecsomózzák, * Kik? Tudjuk mindannyian. Mi, a vendégek. Gondűzőnek, gon­Í dolatserkentönek, zavarhárítónak, panaszegyengetönek, una- lomkergetönek fogjuk fel a csipketerítő rojtjait, amelyek * nélkül sokszor sután ülnénk a csepp asztalok mellett. * Azt hinnéd: csak kávéházakban találhatók ezek a rojtos * térítők. Nem egészen. Fotelok társaságában ott láthatod a * kisasztalkán, a személyzeti osztályvezető előszobájában, a * professzorok vizsgatermében, egyszóval olyan helyeken, almi * várni kell, várni szükséges vagy várni érdemes. ijí Nagynéném egyszer hazahozta a batyut, mert a Patyolat * korán bezárt. | Voltaképpen mindig sajnáltam panaszával együtt, s ami- * kor otthon megláttam a temérdek térítőt, e térítőkön a meg- * számlálhatatlanul sok csomót, elszörnyedtem. Nem esodálkoz- * tam azon, hogy törte a hátát. Amíg vacsorát főzött a jó lélek, elhatároztam, hogy segi- * tele baján: kibogozom ezeket a rojtokat bármi áron. Szemügyre * vettem a térítőkét. Rengeteg terítő! Üj és régi, szakadozott és * kevésbé szakadozott. Modern mintás és ódivatú. * Előbb az ódivalúakhoz fogtam hozzá, mert úgy gondol- * tam: elődeim, őseim, rokonaim csomózhatták azokat össze. * * iz első csomó szényük... És én még csak * , , , félév múlva leszek segéd ... *L4 fokapitanysag várószobán De azért Julika mindig kap $asztal rojtos térítővel, szekek.) ajándékot tőlem, hol egy csil- | Fiú; Jaj,, csak • el • ne-felejt- lagszórót. saját készítésűt, hol lsem, mit akartam mondani. No néhány fényes hajtűt. amelyet jnézzük, tudom-e .még, mert sok két kezemmel csiszoltam ra­jminden attól függ, hogy adom gyogóra. Egyszer kapott tőlem íelő az esetet. egy ólomból öntött kiscicát. * Szerelmes vagyok, igen tisz- Tisztelt főkapitány úr, ami- * tel t főkapitány úr. Nagyon sze- kor nem volt mit kitalálnom, íretek egy vasgyári kislányt, egy csali akkor folyamodtam az or- * kékszemű, szénfekete hajút. ’ 1 Julikénak hívják. Minden va gonalopáshoz...-------------------------------------Tessék elhinni, ha nekem vi­J sárnap meglátogatom és viszek rágós kertem lenne: duplán *neki valami csekély kis aján- visszaadnám Térfy tanácsos * dákot. Hiszen tetszik tudni, az úrnak a csokor orgonát. Külön­* inasoknak széllelbélelt az er- ben is azon az udvaron olyan sok az orgona, hogy szinte vé­tek nézni pusztulását, hervadá- sát. Kislánynak való az a vi­rág, nem öregúrnak kapitány úr. Nézze ezt a pompás csokrot kapitány úr! Ugye, szerelmes kislány kezébe való?! (Az összeróni csomók csak ennyit árultak el a fiú históriájából, de ón nagynénémóktől tudom, hogy a fiú ezúttal bántatlanul clmehetett, de „mcllékbíint-tósként** fel kellett aprítania a főkapitány tűzifáját.) fi második csomó (Cukrászda. kis asztalokkal, rojtos térítőkkel.) Lány: Édesanya varr nekem kartonruhákat. Szépek lesznek, meglátod. Fiú: Rajtad a téli holmi is jól mutatott... Lány: Elfogult vagy. Majd ha elhízom, biztos nem tetszem neked. Fiú: Miért híznál el? Lány: Csak ... Hiszen tudod, majd akkor ... Fiú: Csacsiság. Ne gondol­junk még erre. Fiatalok va­gyunk. Lány: De én akarom ... ! Fiú: Mire? Hova? Minek!! Lány: Ne veszekedjünk megint. Fiú: Én sem szeretem a civó- dást. Lány: Tudom. Csak idegen­kedsz a gondolattól... De így is szeretlek te kedves, okos előrelátó fiú. Rikkancs (az utcánk Szenzá­cióval a Magyar Jövő! Halál a virágágyak között. Egy négy­gyermekes kertészeti munkás a virágágyak közé feküdt és ott örökre elaludt. Itt a Magyar Jövő! Különös haláleset... ! (Itt megint vége szakadt a cso­mónak. Bér én ideges mozdulatok­kal téptem, cibáltam a történelmi mementóvá kövesedéit bőgőt és mind többet akartam kipréselni ebből a különös históriából, ame­lyet a fiatalok saját gondjaikkal együtt bc'efontak az asztal rojtjai­ba. Gondoltam: forró vízbe teszem a csomót, hogy könnyebben szét- omoljék, mert ez még mosás után is képes lesz nyomni szegény nagy­néném hátát.) A harmadik csomó (Személyzeti osztály előszobája, rojtos térítővel letakart asztal, a terítő modern, újdivatú.) Fiú: Mit is kellene elmon­dani, hogy le ne harapják az orrom?! „Kölcsönvettem” né­hány órára a művezetőm Sko­dáját és furikáztam egyet. Mi van ebben rendkívüli? A ben­zint már megfizettem, a kocsi­nak nem lett semmi baja. Sze­reltem már néhányszor azt a kocsit, lemostam vagy két tu­catszor. Igazán kár volt az öregnek „befújni” a személy­zetin. Illetve Isten tudja .. Még tűrhetően megúszhatom,- mert szólhatott volna a rendőr­ségnek is. Mindegy, így is lesz lelki- fröccs. A személyzetis után a KISZ, a brigád! Hajaj, nem könnyű egy mai szerelmesnek.’ Pedig bizisten csak arra kellett a kocsi, hogy Julikét megkocsi- káztassam egy kicsit, mert már únja a mozit, a TV-t s a presz- s zó zást. De a személyzetis biz­tos nem ért meg engem, mert öreglány, s talán sohasem vori szerelmes..; Kossuth Lajos turini könyv­tárának megvételekor sok más értékes emlékkel együtt egy keményfedelű, nagyalakú, vo­nalas füzet is a Nemzeti Mú­zeum kézirattárába, majd on­nan az Országos Levéltárba került. A belső kartonlapon ez a cím látható Kossuth kézírá­sával: török nyelvtan. Utána 47 és fél számozott oldalon, bőséges margó jegyzetekkel Kossuth magakészítette, saját- kezűleg írt török nyelvtana, amellyel maga és emigráns társai török nyelvtanulását akarta megkönnyíteni. Az ér­tékes dokumentumot, amelyre elsőnek 1915-ben Sebestyén Gyula, a Széchenyi Könyvtár akkori igazgatója hívta fel a figyelmet, N. Kakuk Zsuzsa kandidátus, az Eötvös Lóránd Tudományegyetem történeti intézetének munkatársa dol­gozta fel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom