Észak-Magyarország, 1963. április (19. évfolyam, 77-99. szám)

1963-04-04 / 79. szám

I Cs&főrlob; 1963, április 4L. ftSZAKMAGYAROIiSZÄG 5 «j Április 4-re Szabadság! Téged köszöntelek és a népért, mely téged hozzánk elhozott. Azóta nagyobb és ragyog a horizont, virágzanak a fák, s az apáit és anyák gyennekeik jövőjét, békés, szép jövőjét építik és tervezik. Meri; ez itt a te érdemed. Te vagy az erő s a kelő napod besugározza a házat, a gyárat, melyben lakunk, dolgozunk, termelünk, s nevelünk nemzedékeket az új világnak. Kiállnak a gátra if jaink, s daloló lobogó tCns a zászló, mely a magasba száll. Itt van már és örökké itt is marad velünk, merfrVérünk az életet pezsdítö szabadság! Nincs más vágy e hazába, mint megtartani őt, ki előtt mielőbb fejet hajt a vén világ. Ma miránk ontja sugarát a tündöklő nap, de fölkap és száguldva szórja földre szét melegét, hogy érjen gyümölcse magvetőknek. Erőnk ez, dicsőségét zengik az emberek s a sereg, mely a szabadságot hozta nekünk, ma velünk testvérként éoíti a holnapot. Őrizzétek a vörös csillagot! MÁRKUS LAJOS Feladó ■■ ACtSfec&j tf&ptfníe Ez a felszín azt mutatta, hogy köztünk él egy férfi, francia nyelvtanár hazájában, s egy betűt sem ért magyarul. Azt is tudtam, hogy ha jön a német járőr, akkor ez a férfi eltűnik. Emlékszem, egyszer a nagy ke­nyérdagasztó teknő mögé kupo­rodott. De hát akkor már na­gyon sokan bujkáltak. A gye­rek azt is megszokja. Elnézést, hogy elkalandoz­tam. Szóval, most már megértem; a tanítás öröm volt az ön szá­mára. Nemcsak azért mert pénzt kapott érte. hiszen apám csak napi egy óráért fizetett, ön viszont jóformán egész nap ve­lem foglalkozott. Az egy órát arra használta fel, hogy a né­met nyelvtankönyv segítségé­vel valahogyan megértesse ve­lem a francia nyelvtant. Emlékszik, még szótárunk sem volt... De néhány hét múlva már nem ült némán a szobában. S ettől kezdve kezdtem megtud­ni önről és nézeteiről egyet- mást. Nem volt türelme ahhoz, hogy a nyelvkönyvek buta, ér­telmetlen példáit magoltassa. Talán nem is ismerte azoknak a könyveknek anyagát, hiszen ön otthon az irodalmat taní­totta, remélem, ma is azt te­szi. Példáinkat az életből vet­te. — Attention! •— kezdte az órát, — ich bin, c’est le mérne: je suis. — Aztán jött a példa­mondat: — Je u’aime pás les baches«? Ezt ragoztuk. Emlékszik? Mondja, Monsieur, most mi­lyen példamondatot választa­na? Mert ugye nem felejtette el folnn ntrf cnm umílrnr a rr pl Korszerűsítik a turbinát É rente több mint 10 ezer tonna szenet takarítanak meg a Tiszapalkonyai Hőerőműben A Tiszapalkonyai Hőerőmű vezetői a műszaki fejlesztés so­rán arra is törekednek, hogy a tervezett villamosenergia mennyiségei az eddiginél keve­sebb szén felhasználásával ál­lítsak elő. Két évvel ezelőtt kezdték meg az 1950-es típusú csehszlovák gyártmányú tur­binák rekonstrukcióját. Először az egyes és hármas számú, 50 megawattos turbinák korszerű­sítését végezték el. A csehszlo­vák és a magyar dolgozók munkája eredményes volt. A két turbina hatásfoka a kor­szerűsítés után mintegy 3 szá­zalékkal növekedett. Ez pedig ezt jelenti, hogy az előírt vil- íamosenergia fejlesztéséhez az erőműnek évente több mint 20 ezer tonnával kevesebb szénre van szüksége. Az eddigi tapasz­talatok és a gazdasági számí­tások után az „áramgyár” ve­zetői úgy döntöttek, hogy az idén a 2-es számú turbinát is korszerűsítik. A gépet az elmúlt napokban szedték szét és küld­ték el Csehszlovákiába, a pilse- ni Lenin Művekbe. A korszerű­sítési munkákat a csehszlovák dolgozók egy hónap alatt feje­zik be. így az újjáalakított tur­binával még az első félévben megkezdik a termelést. A kor­szerűsítéssel ennek a gépnek is mintegy 3 százalékkal növe­kedik a hatásfoka, s így évente újabb, több mint 10 ezer tonna szenet takaríthatnak meg a Ti- sza-parti erőműben. szélő múltat tanultuk, ezt ír­tuk a füzetembe: Je fus sol­dat ; i, Most már tudom, hogy ön nem egyszer magáról beszélt. S az évek távlatából is elém villan egy pillanatra szenve­délytől lángoló arca, amikor ezt tanította: — Nous avons raison! — Mi volt az ön igaza? Azt hiszem, ma már tökéle­tesen tudom. Tudom, mit ér­tett akkor igazságon. Ám. en­gedjen meg egy kérdést Mon­sieur! Mi most a maga igazsá­ga? Mit hirdet, mit tanít azóta a diákjainak? Itt nálunk, azokban a nehéz időkben bátran oltogatta be­lém antifasiszta eszméit. Be­szélt a fasiszták, a háború el­len. S ha nagyon belemelege­dett, s észrevette, hogy már ré­gen túlment közös szókincsünk határain, akkor kicsit zavarba jött s valahogy így zárta le fej­tegetéseit: — C’est assez simple, n’est — ce pás? — Oúi, monsieur, c’est simp­le... dadogtam zavartan, mire ön észrevette magát, sóhajtott egyet s elkezdtük ismét a rago­zást. Ugvebár akkor azt hitte, hogy minden nagyon egyszerű. Meg­várta nálunk a felszabadulást, s elindult, bizonyára nagyon sok viszontagságon keresztül — haza. Bízom benne, hogy sikeresen hazaért. De most és azóta hogyan él? Megtalálta igazát? Szeretném még közölni, amit ugyan úgy is tud, hogy nálunk az igazság győzött, amit ön sze­retett. Azt az igazságot ápol- gatjuk, amelyre annyira vá­gyott, amelytől élete függött, a béke igazságát. Monsieur le professeur, az ön hazájában, engedje meg. ma sem folynak olyan egyszerűen a dolgok. Kétségbeesem arra a gondolatra, hányféle állásfogla­lási lehetősége van. De nem! Nem lehet vitás egy pillanatra sem, hogy ön a béke híve még ma is és ma talán sokkal inkább, mint valaha. A francia nép nem áll mesz- sze a mi eszméinktől ma sem. Nem idegen a mi igazságunk annak a népnek, amely a törté­nelem során annyiszor sikra- szállt a szabadságért, az egyen­lőségért. Jól tudom, az iroda­lom tanára előtt nem ismeret­len Viktor Hugo költészete, de engedje meg, hogy ráirányít­sam figyelmét a Lux című vers egyik szakaszára: »,Fénypont remeg távol az égen. Nézd hogy nő, hogy ragyog a fény fenn, S roppant, vöröslő lángra kap, Népek Világköztársasága, Ma annyi vagy, mint a szikra lángja, S holnap tündöklcsz, mint a nap.'* Monsieur, tudja-e Ön ezt a versszakot olyan hévvel ma­gyarázni diákjainak, mint aho« gyan engem tanított régen? Eszembe jut, milyen bánatosan: mondta: — Nous faisons la guere.'l! ezzel annyit küszködtünk, míg franciául németre fordította, aztán kikeresgettük a német szótárból s végül meglett a ma­gyar értelme is, mi háborút vi­selünk. Nehéz volt megérteni, pedig benne éltünk. Ugye, ugyanúgy gyűlöli a háborút, most is, mint akkor? Jó lenne, ha valami csoda folytán rátalálna önre ez a le­vél. Jó lenne, ha megnyugtat­na, hogy az én professzorom az őt megillető legnemesebb ál­láspontot foglalja el a béke kér­désében. Jó lenne, ha meg tud­ná erősíteni azt a meggyőződé­semet, hogy a nálunk tölteti nehéz hónapok nem múltak el nyomtalanul, s örök emlék ma­radt az ön számára is a mi ün- neppi dátumunk, amely az éle­tét jelentette. Legyen elég az évtizedek mélyéből felbukkant baráttól ez a néhány sor. Boldog len­nék, ha folytathatnám önnel a levelezést. Boldog lennék, ha tényleg megtalálnám! Üdvöz­lettel régi barátja: Hélcna :• * ****** *** **** X BORISZNAK IQ AZ A VAN A Rosztov közelében lévő Malaja Recska faluban, a Lenin kolhoz 1941-ben front- ezolgálatra bevonult elnökének felesége, Vera Mihajlova 1945. tavaszán hivatalos értesítést kapott: „Férje, Ivan Prohoro- vics Pronyin tizedes hősi halált halt Magyarországon a fasisz­ták elleni harcban.” öt gyerekkel maradt özve­gyen Vera Mihajlova A leg­idősebb tizennégy, a legkisebb négy esztendős volt. Nem csu­pán ö vesztette el férjét a fa­lubeli asszonyok közül. Sokan mások is. Némelyikük csak egy-két, de legtöbbjük négy-öt, kennel is több gyerekkel ma­radt magára. i ^ . ,m,eBözvegyült asszonyok elsirattak hősi halott férjüket, maid kifogyván a könnyekből, a fasiszták elleni győztes há­borúból visszatért néhány fér­fivel együtt ismét bevetették a Lenin kolhoz terméken v, fe­kete földjeit. Szántani, vetni kellett, hiszen az apa nélkül maradt gye; mekeket az özve­gyeknek kellett felnevelniük. Vera Mihajlova is vállalta a a sok gyermekes özvegyek ne­héz, gondteli sorsát. Kemé­nyen, fáradhatalanul dolgozott, hogy öt gyermekének kenye­ret tudjon adni. Sok verejtéket és sok könnyet hullajtott, de nem tágított: tíz körömmel is összekaparta gyermekeinek a mindennapit, csakhogy ne kell­jen nélkülözniök. A gyerekek lassacskán cse­peredtek- Köztük a legkiseb­bik, Borisz is, aki sohasem láthatta apját, csupán képről ismerte, hiszen mindössze két hónapos volt, amikor a család­fő elbúcsúzott szeretteitől és a frontra ment, harcolni a szov­jet hazára tört fasiszták ellen, A kis Borisz gyakran sírt, mert éhes volt, s mert sohasem mondhatta senkinek: „Apám, édesapám!” Az idő álhatatos következe­tességgel múlott, az öt gyerek pedig felnőtté cseperedett; Közben a szovjet nép begyó­gyította az ország háború-ülöt- te sebeit és á szorgos munka nyomán megszűnt a nélkülö­zés a Lenin kolhozban is. Vera Mihajlova legidősebb fia, Szá­sa asszonyt hozott a házhoz, áld hamarosan unokát szült a nagymamának. A második fiú tanár lett és Rosztovba költö­zött, s ott tanít egy technikum­ban. Közben férjhez ment Val- ja, a nagyobbik lány, aki a kol­hozban maradt. A kisebbik lány pedig egy szomszéd falu­beli legényt választott párjául és elköltözött otthonról; Borisz, a legkisebbik pedig, miután elvégezte a tízosztályos iskolát, kitanulta a gépkocsi- vezetői szakmát és a Lenin kolhozban vállalt munkát. A gyerekek megtalálták he­lyüket az életben, Vera Mihai­lova pedig a sok munkától és törődéstől megfáradva, de bol­dogan és elégedetten nyugdíj­ba ment. Boldog és elégedett lehetett, mert becsülettel fel­nevelte mind az öt gyermekét. S ha érzett is olykor fáradal­mat, ezt a háborúban elvesz­tett hős férje miatt érezte, aki­nek nyughelyét sem ismerte, csak annyit tudott, hogy porait valahol Magyaroszágon rejti a föld mélye. Nagyott dobban a mama szí­ve, amikor I960, őszén Boriszt katonai szolgálatra hívták be és éppen Magyarországra ve­zényelték az egyik ott állomé­val tizenkét parancsnoki dicsé­ret és két elismerő oklevél büszke tulajdonosa. Boriszt nemrégiben a sok el­ismerésnél is nagyobb öröm érte. Mégpedig altkor, amikor a közelmúltban kirándulásra vitte gépkocsijával néhány ki­válóan dolgozó harcosát Buda­pestre. A 'szovjet katonák e csoportja megtekintette a ma­gyar főváros nevezetességeit, köztük természetesen a gellért­sozó szovjet alakulathoz. Mi tagadás, Vera Mihajlova szív­dobbanásába egy kis fájdalom, egy kis aggodalom is vegyült: „Jaj, csak nehogy Borisznak Is baja essék azon a messzi Ma­gyarországon.” Borisz Ivanovics Pronyin harcos, az egység egyik büszke­sége lett. Zubbonyán viseli a „Szovjet légierő kiváló katoná­ja”, valamint a „Kiváló gép­kocsivezető” jelvényt. Ezenkí­begyi felszabadulási emlékmű­vet is. A harcosok megrendül­tén álltak a Magyarország fel­szabadításáért elesett szovjet hősök emlékműve előtt. Közü­lük többen édesapjukra gon­doltak, aki elesett a Nagy Hon­védő Háborúban, s talán ép­pen Magyarország felszabadí­tásakor. Valahol Magyarorszá­gon. Valahol Magyarországon, Borisz is ennyit tudott csupán édesapjáról mSndaiddig. amíg sor nem került az említett ki­rándulásra. Mert midőn a ki­rándulás részvevői az emlékmű márványába vésett, hősi halált halt szovjet hősök névsorát fürkészték, Borisz egyszerre izgatottan felkiáltott: „Az apám! Az én apám neve! Néz­zétek: Ivan Prohorovics Pro­nyin tizedes!” Az apám .:; Az én apám::: Meghatódva állt az emlékmű­nél Borisz. Szótlanul, megille- tődötten álltak mellette társai is. Vigovszki harcos, akinek édesapja hadnagyként halt hő­si halált ugyancsak vsai ahol Magyarországon, számára is­meretlen hetven. Poperega és Sznuzsenyikln harcos, Borisz két legjobb barátja, továbbá a türkmén Azárov tizedes, az azerbajdzsán Abasov harcos és a többiek. Azután valaki csendesen megjegyezte: Nem biztos, hogy a te édesapád, Borisz Több Pronyin tizedes is hősi halált halhatott Magyarországon. S ide, a márványba nem azt vés­ték, hogy Ivan Prohorovics, csupán azt. hogy I. P. Pronyin. Ez lehet például Ivan Pavlo- vics Pronyin is .;. ” Borisz nem tágított. „Az én apám. Érzem, hogy az én apám.” A fiúk, tiszteletben tartván Borisz érzéseit, nem szóltak többet. Némán bólintottak, majd csendesen elindultak a gépkocsi felé. Este, Borisz levelet írt a ma­mának; „Édesanyám! Nagy hírem van. Ma kirándultunk Buda­pestre. A Duna partján egy nagy hegy emelkedik, amelyet Gellert hegynek neveznek, E hegyre építette a magyar nép vm ország felszabadításáért hősi halált halt szovjet katonák» emlékére a felszabadulási em­lékművet; Sok szovjet hős nyugszik e hatalmas és gyö­nyörű emlékmű alatt, olyanok» akik Budapesten haltak hősi halált. És képzeld: amint a márványba vésett neveket ol­vastam, felfedeztem közöttük apám nevét Naponta száz és száz, ezer és ezer ember olvas­hatja: Ivan Prohorovics Pro­nyin tizedes a magyar nép sza­badságáért áldozta életét. S akik olvassák, hálával és tisz­telettel emlékeznek reá. Na- gyon-nagyon büszke vagyok hős apámra ;: Azt nem írta meg édesany­jának, Vera Mihajlovának, hogy harcostársai szerint má­sik Pronyin tizedes is eleshe­tett a magyar főváros felszaba­dításáért vívott harcban. Nein írta meg, mert úgy érzi, csakis az ő édesapja lehet. Borisz úgy akarja megőrizni emlékezetében hős apja nyug­helyének képét, ahogyan a fej- szabadulási emlékművet, látta; Ezt a jogot nem lehet elvitatni tőle. Borisznak igaza van. Édesapja emlékét való­ban a legszebb pantheon őrzi; Hiszen Magyarország bármely részén halt is hősi halált, Szol­nokon, Tárnokon, Székesfehér, vár határában, a Balaton part­ján vagy valóban Budapesten, minden kőből emelt pantheon- nál szebb és maradandóbb em­léket állít Ivan Prohorovics Pronyin tizedesnek és a többi szovjet hősnek a magyar nép szívében élő múlhatatlan hála és köszönet. Bertalan István •■Monsieur, Léon! ; Bocsásson meg, hogy közel “húsz év után, levelet írok ön­ének. Higgye el, azóta nem most “jutott először eszembe. Sokat, 1 nagyon sokat gondoltam önre, ^különösen, így tavasz elején, í Nem hiszem, hogy elfelejtette 'volna azt az önnek bol- ídog, nekem fájdalmas pillana­tot, amikor meghatottan meg- “állt előttem, s halkan, indula­toktól fátyolos hangon mondta. ! — Adieu, mon enfant. : Hideg, csípős szél fújt még = az erdők felől. Az is, de a meg­rendülés is okozta, hogy rész­ekéivé, alig jött ki a torkomon: } — A bientot... A bientot... 5 Aztán csak kitörtem gyere­kes szégyenkezésemből, s a kö­vetkező pillanatban forrón megöleltük egymást. — A bientot — integettünk sokáig egymásnak — a mielőb­bi viszont látásra... —- A bientot — kiáltott ön után a ház népe, akik soha nem értették meg az ön nyelvét, de ezt a szót hirtelen megtanulták tőlünk. Jól emlékszem, nagyon ho­mályos lett a szemüvege. Az­tán, ahogy haladt, távolodott, még azt is láttam, amikor a part oldalában megállt, kivette zseb­kendőjét s azzal nemcsak szem­üvegét, hanem könnyeit is le­törölte. Most, felnőtt ésszel, hiszen fe­lettem is eljárt kicsit azóta az idő, most értem meg, mit jelen­tettem akkor önnek. Itt élt egy idegen országban, jóformán fo­galmam sem volt róla, hogyan került a házba. Az igazat meg­vallva, nem is kötöttek semmit az orromra. Általában sok min­den titokzatos és érthetetlen volt akkor körülöttem. A dol­goknak csak a felszínét láttam.

Next

/
Oldalképek
Tartalom