Észak-Magyarország, 1963. április (19. évfolyam, 77-99. szám)

1963-04-24 / 94. szám

ESZAKMAGYARORSZÄG Szerda,' 1963. äprüis 24. MW———— Á handsmgi értekezlet évfordulóján Hruscsov elvtárs válaszai I. Pieíráoak Ratast erdemel. Ebben a vonat­kozásban számunkra nem ki­vétel XXIII. János pápa, aki több elődjétől eltérően, realisz­tikus álláspontot foglal el ko­runk időszerű kérdéseinek egész sorában, elsősorban pedig a béke és a leszerelés kérdé­sében. Üdvözöljük XXin. János pápának a béke javát szol­gáló megnyilatkozásait. Hruscsov ezzel összefüggés­ben megjegyezte, hogy a pápá­nak a békéről szóló szavai nem találtak helyeslésre több olyan nyugati politikusnál, aki a fegyverkezési verseny híve. AlEXAMDR NA6ZIBOV: — Oscar Schubertbe? — Bohlm felállt. — öt magát láttam. Úgy, mint ahogy most magukat né­zem itt. És tudja, kivel volt Schubert? — Wiesbach egy ki­csit várt, csak aztán folytatta: — Otto Staleckárrel! Bohlm izgatottan járkálni kezdett a szobában. • Már jó ideje, bogy Schubert kisiklott a Kémelhárítók hálójából. Pe­dig nagyon fenték rá a fogu­kat. Most, hogy ismét rábuk­kantak, — ez nagy szerencse. Az pedig, hogy Schubertét Sta- leckerrel együtt látták, még biztosabb reményt adott az Abwehrnek. Mindebből felté­telezhető, hogy Schubert ép­penséggel Stalecker révén tart kapcsolatot az egérutat talált, ejtőernyőssel. — Mondja el, Wiesbach, ho­gyan történt az eset — utasí­totta Bohlm. — De még nem fejeztem be. ■ Schubert és Stalecker ismeri Henrich Gubét, a Gans-Behmer gyár sofőrjét. — Wiesbach kö­zelebb hájolt a két kémelhárí- tóhoz.. — Félórával ezelőtt megállapítottam, hogy Ost- burgbn érkezett Georg Ho- mann! — Georg Homann? — ámult el szinte egyszerre Bohlm és Becker. — Ö maga hívott fel telefo­non. — Wiesbach elmosolyodott, s egy formás füstkarikát fújt a levegőbe. Valósággal kéjel- gett a bejelentéseit követő ha­tásban. — Megállapodtunk, hogy holnap találkozunk. Te­lefonáljanak a központba, hogy készítsék elő az emberekei. Úgy kell az egészet megoldani, hogy holnap reggel* amikor én kilépek az utcára és elindulok a találkozóra, attól kezdve le ne vegyék rólam szemüket az embereik. Bohlm bólintott, majd a tele­fonért nyúlt, s felemelte kagylót. .Belefújt, s jobb kezé­nek ujjaival idegesen csapkod­ta a készülék villáját. — Az istenit! Nem működik ez az átkozott telefon. — Nem működik, mert ki­kapcsoltuk — szólalt meg az ajtónál egy férfihang. Mindannyian abba az irány­ba fordultak. Aszker állt a kü­szöbön. — Senki ne mozduljon. Fel a kezekkel! — paracsolta Aszker Becker hirtelen felugrott, s villámgyorsan zsebéhez kapott Aszker meghúzta a pisztoly ravaszát.? Tompa lövés hallat­szott. Becker kiejtette a kezé­ből a pisztolyt, s nagy huppa- nással elvágódott a padlón. A többiek lassan a magasba emelték kezüket. Síri csend lett. Wiesbach még mindig két ujja között tar­totta égő cigarettáját, amely­nek füstje bágyadtan kacska­ringózott felfelé, a mennyezet Irányába. — Kezeket a tarkóra! — pa­rancsolta Aszker. — Letérde­pelni! így ni. Most boruljanak arccal a szőnyegre. Na! — emelte a hangját, amikor látta, hogy a két fasiszta nem nagyon Igyekszik. Bohlm — két kezét a tarkó­ján tartva — kelletlenül leha­jolt a szőnyegre, amely beborí­totta az egész szobát. — És maga? — Aszker kímé­letlen szigorral nézett Wies- bachra. A hegesztő erre követte Bohlmot. (Folytatjukj*' 'Ml hogy az államok, függetlenül társadalmi-gazdasági rendjük­től, fejlesszék egymással ke­reskedelmüket, cseréljék ki a tudomány és a kultúra kin­cseit, hogy a népek jobban megismerjék egymást. Viszont mi kommunisták sohasem fogadtuk el és nem is fogadjuk cl az ide­ológiák békés együttélésé­nek gondolatát. Ezen a téren nem lehet sző kompromisszumokról. Pártunk hisz a szovjet iro­dalom és művészet fiatal erőiben, hisz az idősebb nemzedék íróiban és mű­vészeiben. Amikor íróink és művészeink fiatalabb nemzedékének, több képviselője, akik már az el­múlt években az alkotás útjá­ra léptek, az ismert tévedé­sekbe estek, asztalhoz ültünk velük és lelkűkre beszéltünk. Én természetesen értem, mi­re gondol ön, amikor az iro­dalom és művészet kérdéseiről nemrég lezajlott vitánknak a nyugati értelmiségre gyakorolt hatásúról beszél. A nyugati burzsoú sajtó mindenkinek te­leduruzsolta a fülét a „kemény pártvonalról” és más efféle dolgokról, de egyetlen nyugati újság sem számolt be olvasóinak ar­ról, hogy ez az összejövetel baráti beszélgetés volt, elv­társak között. Nagyszabású beszélgetés volt ez arról, milyen feladatok vár­nak az írókra és művészekre annak a történelmi jelentőségű tervnek alapján, amelyet az SZKP dolgozott ki a kommu­nizmus építéséről. Az II Giorno igazgatójának utolsó kérdése ez volt: Melyek az ön tervbeveti belgrádi látogatásának pers­pektívái és témakörei? Milyen kérdéseket kíván megtárgyal­ni olaszországi látogatása so­rán? Esetleges vatikáni láto­gatása tisztán formális jellegű lenne-e, vagy összefügghet XXlll. János pápának a béke érdekében kifejtett tevékeny­ségével? N. Sz. Hruscsov válaszába» hangsúlyozta: Nagy örömmel fogadtam el Tito elnök meghívását, hogy tegyek látogatást a velünk barátságos Jugo­szláv Szocialista Szövetsé­gi Köztársaságban. Valahányszor találkoztunk a jugoszláv államférfiakkal, min­dig lehetőségünk nyilt a ben­nünket kölcsönösen érdeklő kérdések megvitatására, min­den egyes találkozó erősítette az országaink és népeink kö­zötti baráti kapcsolatokat. Eb­ből a szemszögből kell nézni közelgő jugoszláviai utazáso­mat is. Ami az olasz vezető szemé­lyiségekkel való érintkezésre vonatkozó kérdést illeti, el­mondhatom, hogy az ilyen érintkezések kétségtelenül hasznosak. Azt hiszom, tovább kell tatni az ilyen érintkezéseket. Kérdésének a Vatikánra vo­natkozó részével kapcsolatban már elmondtam véleményemé# az előző kérdésre adott vála-j szómban.' I. Pietra a következőkben megkérdezte: A nyugati világban az Orosz­országban a művészetről folyó vitáva.1 és Sztálin alakjának egyes újabb hivatalos megíté­lésével kapcsolatban arról be­széltek, hogy az úgynevezett desztalínizálás síkján egy lé­pést tettek hátra. Hogyan te­kinti ön és hogyan magyaráz­za ezeket az újabb tényeket, amelyeket könnyen lehetne aggodalommal értelmezni? N. Sz. Hruscsov válaszában hangsúlyozta: Már az ön kérdésfeltevésé­ből is kitűnik, hogy a mi éle­tünk olyan szándékosan eltor­zított képének hatása alatt áll, amelyet a burzsoá propagan­da rajzol meg Nyugaton. Be­széljünk nyíltan: önt aggasz­totta pártunk elvi, szilárd ál­láspontja a burzsoá ideológia ellen vívott harcban. Nyuga­ton sehogysem akarják meg­érteni. vagy úgy tesznek, mint­ha nem akarnák, hogy a kü­lönböző társadalmi rendszerű államok békés együttélése nem jelent békés együttélést az ideológia területén. Mindig azon voltunk és va­gyunk ma is, hogy a hábo­rút teljesen száműzzük az emberi társadalom életé­ből, I. Pietra ezután megkérdez­te Hruscsovtól, véleménye sze­rint, hogyan járul hozzá a bé­kéhez XXllt. János pápa és az egyetemes zsinat irányvonala? Érdekes kérdést tett fel — válaszolt a szovjet kormányfő. A béke megvédésének problé­mája függetlenül nemzetiség­től, politikai és vallási nézetek­től, minden embert érint. Min­den olyan cselekedet, amely a béke megőrzésére és megszi­lárdítására irányul, minden őszinte felhívás, hogy a vitás nemzetközi kérdéseket a világ érdekében tárgyalások útján békésen kell megoldani, bár­honnan is induljon ki, támo­lcküzdeni a mezőgazdaságban mutatkozó nehézségeket Az élet alaposan kigúnyolta e jó­sokat. A mi mezőgazdaságunk a fellendülés időszakát éli és mind nagyobb mennyiségű ter­méket ad a szovjet emberek­nek. Nálunk természetesen a mezőgazdaságnak meg vannak a maga problémái és ismert nehézségei, de ezek a növeke­dés és a fejlődés problémái. na. Az átszervezés lehető­vé teszi, hogy még jobban megszervezzük a termelést és még jobban kihasznál­juk a kolhozok és a szov- hozok gazdag lehetőségeit. Ellenségeink a ml kollektiv mezőgazdaságunkkal szemben próbálják állítani saját orszá­guk magánvállalkozását. Ellenségeink, akik mindennél jobban félnek fejlődésünktől, azt jósolták, hogy nem fogjuk gok pártjaival együtt alkotják a haladó emberiség hatalmas élcsapatát abban a harcban, amelynek célja u béke, a mun­ka, a szabadság, az egyenlőség, a testvériség és a boldogság minden nép számára. Aki ezt nem látja és nem érti, az ment­hetetlenül elmarad az idők fo­lyásától, délibábok hajszolása­(Folytatás az 1. oldalról.) sodik részét illeti, el lehet mon­dani,' hogy a volt gyarmati országok­ban és a régi kapitalista országokban jévő testvér- pártok együttműködése nem gyengül, hanem erő­södik. s e pártok a szocialista orszá­Mes&gaxdaságunk a fellendülés időszakában van gáról beszélünk, akkor, úgy látszik, Ön nem ismeri eléggé a valódi helyzetet. Idézek néhány számadatot. Tavaly a kedvezőtlen időjárási viszonyok ellenére kilencmilli- árd púd szemesterményt taka­rítottunk be. Ez a legnagyobb ' termés, amelyet országunkban . valaha is begyűjtőitek. Emel- : lett a termés évről évre nö­vekszik. 1962-ben a Szovjetunióban < 9,4 millió tonna húst és 64 1 millió tonna tejet termeltek, 1 vagyis 8, illetve két százalék- i kai többet, mint. 1961-ben. i Egy évvel ezelőtt átszer- < veztük mezőgazdaságunk 1 irányítását, de nem azért, ] mert a mezőgazdaság vala­miféle válságba került vol­As ideológia frontján nincs békés egymás mellett élés Udvöalet a pápának Az H Giorno igazgatója ez­után azt kérdezte: Hogyan magyarázza ön a kommunista világot alkotó or­szágok mezőgazdaságának tar­lós válságát? Vajon ez a vál­ság nem tisztán technikai probléma? Mit gondol ön azokról az állításokról, hogy a mezőgazdaság erősen alá van vetve előre nem látható kö­rülményeknek és rendkívül szüksége van a. kezdeményező szellemre és a felelősségérzet­re ahhoz, hogy ne szenvedjen a centralizált demokrácia po­litikai légkörétől? N. Sz. Hruscsov válasza így hangzott: Nem értem, milyen mező- gazdasági válságról van szó. Ha a Szovjetunió mezpgazdasá­Az űj Lenin-díiasok tott oroszra, köztük A márci­usi ifjak-at, valamint az Arany Lacinak címűt. A liazafiság és nemzetközi­ség egysége gyakorlati megva­lósításának ékes példája a ma­gyar Varga Jenő és a magyar költészetet is népszerűsítő Marsak díjazása mellett a má­sik Szovjetunióba emigrált tu­dósnak, Bruno Pontecorvo-nak kitüntetése. A világhírű atom­fizikus olasz szülőhazáját el­hagyva, előbb Franciaország­ban, majd az Egyesült Álla­mokban és Angliában folytatta munkásságát. Végül a nyugati hidegháborús légkört kutató­munkára alkalmatlannak ta­lálva, 1950-ben a Szovjetunió­ba költözött és azóta politikai eszményképének hazájában dolgozik. Egy szovjet és két külföldről a Szovjetunióba vándorolt tu­dós nevének és munkásságának ismertetésével akartuk érzékel­tetni a díj szovjet és nemzet­közi jelentőségének egybeolva­dását, a prolctárinternaciona- lizmus és az igaz hazafiság, a béke, a népek cgymáslcöztl test­vérisége érdekeit szolgáló je­lentőségét. (máté) > között — és ezt minden naciona- i Iizmustól mentes, igaz hazafiú 'örömmel könyvelhetjük el — I ott díszeleg a magyar Varga ! Jenőnek, a közgazdaságtan 8? éves világhírű professzorának [neve is. Annak a Varga Jenő­nek, aki a budapesti Berzsenyi Dániel gimnázium tanárakén! kezdte pályafutását még az el­ső világháború előtt, aki Jászi Oszkár radikális folyóiratának a XX. század-nak volt Szabó Ervin és Bolgár Elek mellett u legjelentősebb marxista mun­katársa. A Tanácsköztársaság bukása után már a, Szovjet­unióban töltött emigráció» évek alatt, terebélyesedett ki azután munkássága és -lett a világhá­borúk, ciklikus válságok világ­hírű szakértője, akinek névéi éppen olyan jól ismerik Moszk­vában, mint Londonban és el­lenfelei legalább olyan tiszte­lettel beszélnek róla, mint lel­kes hívei. Ám Varga Jenőn kívül még egy magyar vonatkozása van az idei Lenin-díjnak. Szamuil Marsak, a 76 éves szovjet köl­tő nemcsak mint mesemondó, hanem mint műfordító is híres és számos Petőfi verset forcli­j bandungi konferenciát ismét i megtarthatták, s ezen a ta­nácskozáson a korábban össze- , hívott országoknak több mint c kétszerese képviseltette magát. A világ térképe nagyot vál- , lozott. Az öntudatra ébredt , népek, a nagyszerű mozgal- ‘ mák egész sorát nem képes ’ feltartóztatni a gyarmatosítók ’ egyre inkább gyengülő bilin­cse. Hiszen 1960-ban csupán [ Afrikában 17 ország nyerte el függetlenségét. Hét évi küzde­lem utón szabaddá vált Algé­ria és napjainkban 33 olyan ' országban leng a szabadság zászlaja, ahol korábban ide- ! gén érdekeltnek, döiyfös gyar­matosítók akaratának enge­delmeskedtek. S amint a térképet nézzük, számbavesszük a statisztikai adatokat, szembetűnik, hogy a volt gyarmatok és félgyarma­tok lakóinak száma napjaink­ban meghaladja a másfél mil- liúrdot. Ilyenkor olyan gondo­latok ébrednek az emberben, hogy a gyarmati rendszer vég­óráit éli, s közben az 1960-as Moszkvai Nyilatkozat egy ré­sze is átvillan agyunkban. Hi­szen abban az áll: A gyarmatit rendszer teljes összeomlása el-\ kerülhatetlen. A gyarmati rab- í ság rendszerének, a nemzeti> felszabadító mozgalom előre-j törése következtében végbe-j menő Összeomlása történelmi jelentőségét tekintve, a szocia-l lista világrendszer megalaku-l lása óta, az egyik legfontosabbl jelenség. j És amíg a földtekén minden ] becsületes ember küzd az el-j nyomás ellen, addig néhány- imperialista államban a gyár- • matosítás fenntartásának új > „elméleti” és „gyakorlati” > módszerein töprengenek. Eme j .,boszorkánykonyhák" szaká- ] .csai azonban egyet kifelejt«-? nek számításukból, azt, hogy? a béke és a némzeti független-? ség erői mindennél hatalma-) sabbak, erősebbek. Elfelejtik,! hogy a gyarmatosítás elleni ? harcban, egységes szövetségbe tömörült a világ haladó szel- > lemű ifjúsága. Megfeledkez-j; nek ari-ól, hogy a DÍVSZ jel-!] szava valóság lett, mert a vi-> lág fiataljai egyesültek, hogy’, felszámolhassák a gyarmati í i rendszert és biztosíthassák a! ■ békés egymás mellett élést. íj Paulovits Ágoston 1 < Napjainkban egyre több sz< esik a gyarmatosítás ellen küzdelemről, azokról a har cokról, fáradozásokról, erőfe­szítésekről, amelyeknek célji a népek egyenjogúságánál megteremtése. Ilyen gondola tok szellemében, ilyen érzé sektől áthatva emlékezünl- meg április 24-ről és korún! egyik igen fontos tennivalójá­ról, a gyarmatosítás elleni küz­delemről! Ez az évforduló egy­ben felhívás is. Felhívás arra hogy minden földrészen, a kontinensen innen és túl egy­aránt széjjel kell szaggatni azokat a láncokat, össze kel! törni ama bilincseket, ame­lyek szolgasorba, megalázott helyzetbe, embertelen körül­ményék közé kényszerítenek népeket, nemzeteket. Ezekben a napokban a DÍVSZ felhívása alapján az egész világ ifjúsága szolidari­tását fejezi .ki azok mellett, akik a gyarmati rendszer meg­szüntetéséért, nemzeti függet­lenségük kivívásáért, a béké­ért és a békés egymás mel­lett élésért fáradoznak. Alapjában véve e nemes szándékok valóra váltása nem új' keletű, nem mai téma. Hi­szen már az 1905-ös oroszor­szági forradalom is meglazí­totta a tőkés gyarmati rendet, amelyről annak idején Lenin • ezt írta a Pravdában: az 1905- ös orosz mozgalom nyomán a demokratikus ’'forradalom szin­te magával ragadta egész Ázsiát, Törökországot, Per­zsiát és Kínát. Fokozódik az erjedés Brit-lndiá’oan is. .Az­után a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom, mint sok másban, a gyarmatosítás tör­ténetében is új helyzetet te­remtett. Olyan népek, ame­lyekről korábban keveset le­hetett hallani, megmozdultak, 'szabadságot, jogot, emberibb életkörülményeket követeltek. S ennek a folyamatnak egy következő állomása, egy újabb szakasza, egy sokkal erőtelje­sebb' előretörése a második vi­lágháború után kezdődött el. Erre az időszakra tehető az a „földrengés”, amely megrázta a Föld lakosságának 56 száza­lékát felölelő gyarmati és fél­gyarmati rendszert. S ennek a küzdelemnek lett az eredmé­nye, hogy az afro-ázsiai orszá­gok által 1955-ben összehívott hogy kilessük kapcsolatait és lefülelhessük a többieket. Be fogja venni a horgot, mert az első gondolata az lesz, hogyan segíthetne az oroszoknak... így dolgozták ki ez akció leg­főbb mozzanatait. Utána Wies­bach írt Homannak. Amikor-a titkosszolgálat tudomást szer­zett róla, hogy a címzett meg­kapta a levelet, akkor vetették be az akció végrehajtásának második mozzanatát. Kész- alcarva tüzet idéztek elő az élelmiszerraktárban, ami mel­lett. épp a mit sem sejtő Ho­mann állt őrt. így szolgáltattak ürügyet arra, hogy rehdkívüli szabadságot kapjon, s elutaz­hasson Ostburgba, ahol már Max Wiesbach várta őt. Közben Upitz megtalálta az akció másik résztvevőjének személyét is: az ügynököt. Ez­zel a feladattal,'mint már tud­ja az olvasó, Otto Lisst, fedő­nevén Scsukot bízták meg. Wiesbach tehát belépett a szobába, ahol Bohlm és Becker már várta őt. Levette sapkáját, felöltőjét és leült. Izgatott volt. Idegesen tördelte kezét. Miután rágyújtott, Wiesbach kezdte a beszélgetést. — Másfél órával ezelőtt Schubertbe ütköztem. mi van, ha ez a második illető katonaszökevény? — Akit ugyanilyen elvek alapján készítenek fel? — — mondta gondolataiba merül­ve Upitz. —- Pontosan ugyanolyan el­vek szerint S úgy dobják át, hogy észre se veszi a szándé­kosságot. Gruppenführer úr, ha mindent megteszünk, amit kell, ez az ember becsületes, nyilt tekintettel néz majd a nyomo­zók szemébe. Azzal a meggyő­ződéssel,. hogy .felbecsülhetetlen értékű szolgálatot tesz az oro­<3 *7 n ui á ír — Huh! — tört ki Upitzból, miközben hátra vetette magát a karosszékben és megtörölte gyöngyöző homlokát. — Ez az, Wiesbach! Éppenséggel erre volt szükségünk. Hű, ■ micsoda kő esett le .szivemről, a krisz­tus jézusát! Mi most, ketten megoldottuk a legfőbb gondot. A nehezén túl vagyunk, A töb­bi már csak a technika, dolga. Wiesbach elgondolkozott egy pillanatra. Aztán a tábornokra emelte csillogó szemét és egé­szen előrehajolt. — Azt hiszem, megtaláltam a legmegfelelőbb jelöltet a ka­tonaszökevény szerepére. — El­mosolyodott. — A barátom kommunista, egyike azoknak, akiket nem háborgattunk* 55. r— Pontosan így van, Wies­bach. De menjünk tovább. Nem vagyunk bebiztosítva a véletlenekkel szemben. Az ügy­nököt lelőhetik, miközben át­dugjuk a frontvonalon. Vagy a letartóztatásnál ellenállást ta­núsít, s ott. helyben lelövik. És az ördög tudja, mi minden le­het még vele, Megbetegedhet, ! meghalhat, vagy elütheti vala­mi. Szóval, semmi sincs kizár­va. Hiszen, hogy más apróságot ne említsek, előfordulhat az is, hogy/a letartóztatás után fogja magát és nem vall a kihallga­táson. — Vagy nem hisznek neki! — Igaza van, Wiesbach. Meg­történhet, hogy nem hisznek neki. Az oroszok crtik a dolgu­• kát, nem olyan könnyű őket félrevezetni... Egyszóval mindebből az a következteté­sem: egy ügynök kevés erre a feladatra. Kell egy másik is. Ahogy mondani szokás, biztos, ami biztos.-— Még egy ügynök, ugyan­azzal a vallomással? — Wies­bach kétkedőén elgondolkozott. Szája szélét rágta. — Nem feltétlenül ügynök­nek kei] lennie. — Megálljunk csak! — Wies­bach felállt a helyéről. És

Next

/
Oldalképek
Tartalom