Észak-Magyarország, 1962. október (18. évfolyam, 230-255. szám)
1962-10-11 / 238. szám
GSZAKMAGYARORSZÄQ Tárgy: birtokhá EGY ASSZONYT kizártak lakásából. A férje egyszerűen megunta, elzavarta, s úgy gondolta, hogy a lakással egyedül ő, a férfi rendelkezik, mert tanácson valaha az ő nevét írták a lakáskiutaló „iőbérlir rubrikájába. Az asszony kétségbeesve kószált napokig a városban. Kihez forduljon, ki segít rajta? S egyszeresak valaki megfogta a kezét: hol lakik? Miskolcon? Az első kerületben? Hát akkor sürgősen menjen el az igazgatási osztályra! Ott majd segítenek rendbehozni a maga életét.. S a tanács valóban felelősségre vonta a törvénysértőt és az asszonyt hatósági jogsegély- lyel visszahelyezte otthonába. Ez csak egy eset a sok közül. — A szocialista együttélés szabályait sajnos még sokan nem tartják be — hallottuk a miskolci I. kerületi tanácson, az igazgatási osztály vezetőjétől. — Ezért történhet meg olyasmi, hogy például a férj kizárja a feleségét, szülő a gyermekét, felnőtt ember az öreg szüleit, házigazda a lakóit., főbérlő az albérlőit stb. . . Ez mind törvénysérő, jogtalan cselekedet. Magánlaksértés, birtokháborítás. Sajnos, az utóbbi időben sok ilyen ügygyei kell foglalkoznunk .:. AZ ELMÚLT EVBEN vezették be azt a rendelkezést amely szerint a bíróság csak abban az esetben foglalkozik birtokháborítási ügyekkel, ha a panaszt a tanács továbbítja hozzá. — Ezzel lényegében a tanács segíti a bíróság munkáját — mint az első kerület birtokháborítási előadójától megtudtuk: így a panaszoknak csak mintegy 10 százaléka kerül a bírósághoz. Ezek a legsúlyosabb ügyek, amelyeket a tanács már nem tud elintézni. — A birtokháborításhoz tartoznak és különösen sok munkát adnak nekünk a társbérlők és az albérlők különféle, kisebb-nagyobb panaszai is, — a tanácson ezt példák sokaságával bizonyítják: Az egyik albérlőről megtudta a főbérlője, hogy gyermeket vár. Erre „enyém a lakás, én pedig utálom a gyereksírást” — elgondolással egyik napról a másikra kipakolta az albérlő holmiját, a szó szoros értelmében: az ég alá, az utcára. EzA Múzeumi Hónap eseményei Mezőkövesden Az októberi Múzeumi Hónap egyik jelentős eseménye a Matyó Múzeum kibővített kiállításának megnyitása. Mezőkövesd, Tárd, Szentistván sajátos színezetű népművészetét, gazdag népviseletét bemutató kiállítás iránt az iskolák, egyéni látogatók között máris nagy az érdeklődés. A Múzeumi Hónap programjába illeszkedik be a gimnázium Győrffy István néprajzi szakkörének tevékenysége is. A szakkör ez évben országos első díjtit nyert, s ezt az előkelő helyezést a következő évben is szeretnék megtartani. A diákok elhatározták, hogy feldolgozzák a lapátüzem történetét, valamint felkészülnek egy, Szentistván- ban tartandó néprajzi téma- és tárgy-gyűjtő útra. Az egyik foglalkozáson levetítik, s szakmailag elemzik a miskolci Földes Gimnázium Istvánffy Gyula néprajzi szakköre által Tiszalúcon készített néprajzi dokumentumfilmet, s ennek tapasztalatai alapján hasonló jellegű filmet szándékoznak készíteni. A szakkör októberi foglalkozásában szerepel még Zupkó Béla szakkörvezető tanár beszámolója a Magyar Néprajzi Társaság nyíregyházi vándorgyűléséről, valamint a' szentistváni gyűjtőút kiértékelése. A Matyó Múzeum és a járási művelődési ház közös programjában a matyóságra vonatkozó előadások szerepelnek. Október 20-án dr. Bodgál Ferenc múzeológus A summás- múlt emlékei címen, 23-án dr. Sándor István, a Néprajzi Múzeum osztályvezetője A matyó mese- és balladavilág, s a hónap végén Dala József, a Matyó Múzeum igazgatója A matyó társadalom kialakulása címmel tart előadást. Az előadásokat vetítettképekkel, s magnetofon-felvételekkel illusztrálják. után mint aki élete legjobb,, legmegnyugtatóbb cselekedetét; elvégezte — elutazott üdülni aj Balaton mellé. : ILYEN ESETBEN a tárnics-j nak természetesen azonnal in-! tézkednie kell. Mint ahogy ál-; tálában azonnal intézkednie: kell minden birtokháborítás-: sál kapcsolatos bejelentés után.: Mert ha például valakinek aj társbérlője elvágja a villany-! vezetékét, elvezeti, vagy elzár-2 ja az ivóvizét, eltörni a szennyvízlefolyót, akkor a tanács nerr halogathatja napokig az ügyintézést. Ezeknek a panaszoknak s gyors kivizsgálása pedig nen: kis munkát igényel. Az else kerületi tanácson most is 30C birtokháborítási üggyel foglalkozik — egy dolgozó. — Abban, hogy ne sokasodjon ezeknek az ügyeknek a száma, csakis a lakosság segíthet — s igazat kell adnunk az igazgatási osztály vezetőjének: az embereknek meg kell érteniök, hogy sajátmagának senki nem szabhat törvényt! Ha valaki megvesz egy házat, azt úgy veszi meg, ahogy van, ha lakó van benne, akkor lakóval, és nem teheti ki az utcára — a kilakoltatáshoz csak a tanácsnak van joga. Ha valaki 200 forintért kiad albérletbe egy szobát egy személynek, akkor másnap nem tehet be abba a szobába még egy ágyat, még egyszer 200 forintért — egy másik személynek... S HOGY ILYEN és hasonló esetek egyre ritkábban forduljanak elő, ahhoz nem is kellene olyan nagyon sok fáradság, csak éppen egyes embereknek egy kicsit jobban meg kellene ismemiök a törvényes rendeleteket, és sokszor nem ártana arra gondolniok: mi is az a szocialista együttélés, egymás megbecsülése, s az embersé-; gesség. így talán mind keye-; sebbszer olvashatnánk a mis-i kolci I. kerületi tanács aktáin! i§: „Tárgy; birtokháborítás.” i Ruttkay Anna ; A csuklós villamosnak is meg van a maga átka. A diósgyőri piac melletti megállóban egy nénike a sor végére szorult és utolsónak lépett fel a villamosra. Hátán fehér kendervászon batyu, amúgy, lötyögősen, benne csupán kendő s miegymás, mivel a portéka elkelt a piacon. — Vigyázat az ajtóknál, indul a kocsi! — rendelkezett a kalauz. — Fáradjunk a kocsi belsejébe! Az önműködő ajtók becsukódtak, a szerelvény megindult, a kalauz még egyszer körbenézett, nincs-e valami rendellenesség s hirtelen észrevette a nénit, áld hátát az ajtónak vetve állt a lépcsőn. — Ne álljon ott, néni! — — csóválta a fejét a kalauz. — Kinyílik az ajtó, maga kiesik, kész a baleset és ki a hibás? — Persze a kalauz! Tessék beljebb jönni! A néni megszeppent. Bűntudattal nézett a kalauzra s miközben hüvelykjével hátrafelé böködölt, panaszosan motyogta: — Mennék én, lelkem, ha engedne ez a fránya masina. A kalauz ekkor vette észre, hogy az önműködő ajtó odacsípte a batyu csücskét. Iparítamilő iskola nyilt Tiszapalkonyán A diósgyőri 116. sz. Ipari- tanuló Intézetben, ahol a megye 22 üzeme, vállalata részére gondoskodnak a szakmunkás utánpótlásról, az idén minden eddiginél többen, csaknem ezren tanulnak. Az intézetben ismerkednek a szakma fogásaival, itt sajátítják el a szükséges tudnivalókat a tiszapalkonyai üzemek — -a TVK, a Hőerőmű, ■— leendő szakmunkásai is. Eddig a3 tanulóknak Diósgyőrbe kellett 1 járniuk oktatásra s ez sok idő-jj veszteséggel és fáradsággal* járt. Az új tanévben az intézet Tiszapalkonyán úgynevezett fiókiskolát nyitott. Az iskola létrehozásával 192 ipari tanulónak biztosítják az eddiginél sokkal kényelmesebb körülmények között a tanulási lehetőségeti Mivel nem hiszek a kísértetekben, azt hittem, vasárnap délután, hogy hallucinálok. Kop-kop — hallottam folyton az ablakomon, Mj a csuda lehet az, töprengtem. Ember nem tréfálhat velem, Íriszen a második emeleten lakom; valami modern Szilágyi Erzsébet hollója sem kopogtathat. Izgatott a dolog. Utána járok — határoztam végül. Lementem az udvarra, s az egyik szöglet mögé húzódva kitartóan figyeltem. Tekintetem az ablakom alatti erkélyre téved. A falon kalitka függött, benne idegesen ugráló, sopánkodva íütyörésző kanári pár. Valami koppant a falon — a madarak ugrottak. Amikor nem ugrottak, az én ablakom koppant. Már-már reményvesztetten kerestem az összefüggést. Am hirtelen megjelent egy borzas gyerekfej a szemközti pince ablakában. Odaugrottam és fülön csíptem. _ Te vagy az, fékomadta! — ripakodtam a megszeppent l urkóra. — Te csúzlizol a madarakra és az ablakomra! Mutasd, mivel lődözöl! A gyerek kinyitotta maszatos tenyerét, amelyben apró, U-alakban meghajlított villanydrót-darabkák voltak. Ismerős nekem az effajta huncutság, valaha magam _ is műveltem, ha nem is éppen ilyen modem technikai eszközökkel. — Abbahagyod vagy elveszem a csúzlit!. — adtam a szigorút. A srác rám nézett, majd dacos duzzogással így szólt: _ Már ez is baj?! Mit szólna a bácsi, ha kaviccsal l övöldöznék, mint a Berki Jóska!..! , Csala László ML .V. _V_ ' >. .V- .V. .V. -V. At. -V- AB. AB. Várható időjárás ma estig; folytatódik: az időnként felhős, _ paras, de csapadékmentes és az évszakhoz képest napközben enyhe idő. A szél néhány helyen eléri a mérsékelt fokozatot. A nappalt felmelegedés ma is déri a 19—23 fokot. A Miskolci Rádió műsora: (A 188 méteres hullámhosszon 18—19 Aráig) Megyénk életéből. Színes népi muzsika. . A Hazafias Népfront aktivistái községeink fejlesztéséért. Nevelési kérdések: Az önnevelés szükségességéről. Könnyűzene. Csütörtök, 1962. október ti i Wt JIV _ 1 "JM* IMOZIUZEMI 4/ALLAt i fffflŰSBRtfP EEKE. 11—17: Lopott boldogság. Széles! K: naponta 4, 6, 8, 1* vasárnap du. f. 3 órakor is! f. 10 és t. 12: Ludas Matyi. í»« Közöljük a. kedves mozilátrf közönséggel, hogy a-£ októberi sorkalauzban a Miskolc Béke : színház műsorában sajnálatos védés történt. A kétszer hird* Aki szelet vet.. . című rikai film eredeti beosztása ber 18—24-ig. Október 25—30-1 Candide, avagy a XX. század J mizrnusa című francia filmet j»! szűk. KO SS U TH filmszínház délelőtti műsora: 11—12: A forrongó váró®. szláv. Széles! 13 és 15: Lopott dogság. Magyar. Széles! 16—171 asszony emlékezik:. Színes $ K: vasárnap kivételével nap1 de. U-kor. KOSSUTH filmszínház délutáni műsora: 11—14; A forrongó város. ^ szláv. Széles! 15—16: Egy aes$ emlékezik. Színes kínál. 17! nagy. start előtt. Magyarul tx szovjet. K: naponta f 4 hn. 3. M. 14. 10 és f. 12: Szent F* esernyője. FÁKLYA 11—13: Ördögesapda. CseftJ: vák. 14—17: Nevessünk! Ámen* K: naponta 6. 8. vasárnap 4-K<* M. 14. io és hn. 12: Bambi MISKOLC PETŐFI. 11—13: Kétszoba összkomfort, gyárul beszélő szovjet. 14—16! dögcsapda. Csehszlovák. K: fő, csütörtök, vasárnap 5, 7, péntek^ szombat csak 7-koí* 14. 10-kor: Hüvelyk Matyi. SAGVARI. , 11—12: Elcserélt randevú. SZ<^- 13—14: Túl fiatal a szerelemre, gyárul beszélő angol. 15—16: dilák. Olasz. K: naponta 5, 7i sárnap 3-kor is. SZIKRA. 11—12: Amikor a fák még nsfj voltak. Magyarul beszélő sz0'' 13—14: Utazás a léggömbön. S# francia. Széles! 15—16: Egy b* ság története. Román. K: # csütörtök, péntek, szombat, v** nap 5, 7. hétfőn csak 7-kor. 10-kor: Folytassa admirális, les! MISKOLC-TAPOLCA: 11—12: A lelkiismeret lázadó^ rész. Magyarul beszélő NDK. 14: Amikor a fák még na#| voltak. Magyarul beszélő 35—16: Aki átmegy a falon. 1"! gatnémet. K; kedd, csütörtök) sárnap 5, 7, hétfő, péntek, ^ bat 6. M. 14. 10-kor: Góllövő nesz DIADAL: 13—14: Ferrara hosszú éjssa# Magyarul beszélő olasz 1?. Amikor a fák még nagyok- ver Magyarul beszélő szovjet K: K, vasárnap f. 5, f. 7. szerda szofl1 csak í. 7-kor. M. 14 £ u-kor: ti ma. ERKEL: 11: Pesti háztetők- Magyaf. fyz írnok és az írógép. olasz. K: csütörtökön és vaß'<$\ 7-kor. M. 14. 10-kor: Ceruza és dir. K » ’ icsí kis öregasszony, nagyon nagy szatyorral csoszog az utcán. Csak az utcán csoszog, otthon még nagyon is peckesen j ár-kel, eürög-forog, de tudja, mi az illem: az ilyesfajta öregasszonyok viselkedjenek korukhoz valóan, úgy, ahogy elvárják és elképzelik ezt a fiatalok. A kicsi kis öregasszonyon hatalmas kendő, csak vékony orra kandikál ki belőle, meg a szeme, amelyért tán’ félévszázaddal ezelőtt bicskára mentek a legények. Ma egyszerűen apró ablakok, amelyek beengedik a lényt, megmutatják, hol kell lelépni a járdáról, hol a só, meg persze azt is, hogyan változik a maroknyi világ, amelyet végigcsoszogott már kj tudja hányszor. Hideg van. Lehet, hogy annyira nem mar az idő foga, amennyire érzi, de két kendő sem pótolja már a vért, amely egyre sápadtabban, fáradtabban csobog végig a testben, nem éppen becsületesen teljesítve feladatát. De hát sok mindent megszokik az ember, megszokja az öregséget is, annak is megvan a maga jósága, szépsége azért, még ha lassan is mássza meg a lépcsőket — még szerencse, hogy ritkán van erre szükség. Nagyon jó dolog élni, menni, enni. aprókat kaccantani kis semmiségeken .. . Barátnői mind magukra húzták már az örök takarót, a tüzes, csikóslegénvek is ott rántanak már bicskát, ahol az Ür rögtön rájuk szól: — Ejnye... ejnye fiaim, hát már a mennyekben vaertok. nem a Földön... Itt nem illik ám az ilyesmi... Ä kis öregasszony különben a ” niacon volt. Vett kőt kiló fcrumpljt. nem mintha nem volna otthon, de legven is. az ember sohase tudhatja mi jön, mi lesz, s akkor legyen á kamrában mihez mmini. tgv tanulta még a nawanvjától. íev tanította lányát is, fiát is... Viszi Á buksza és a pörkölthát a két kilő krumplit, meg egy kicsi húst, mellette a hatalmas buksza, azazhogy nem is mellette, hanem pontosan mindennek a tetején, bele is pislog időnként a szatyorba, ott van-e még? — sok a rossz ember, vigyázni kell rá. Tehette volna a szatyor aljára is, de akkor meg nem látja a kopott hasú bukszát és azt látni kell mindig. Pörköltet csinál... Vereslő szafton, mint apró hóbuckák, meg hótól kapott rögök, úgy váltogatják majd egymást a krumpli és húsdarabkák. Aprókat cuppogott és a nagy tervezésben szépen bele is botlott a járda szélébe. Nem esett el, csak négvkéz- lábra fordította a suta lendület, a szatyor el a kezéből, a szatyorból, mint iskolából szabadult leeénvkék. lánvkák, futottak szanaszét rettenetes serém'en a krumnliszemek, csak a hús ült meg magabiztos lm-y oly Sággal pontosan a járda mellett. Hárman-négyen fel támogatták, kicsit inkább szeretetből. meg is szidták. miért nem néz az orra elé. meg miért nem vigyáz.' ilven korban nagyobb baj lehet egv botlásból is ... A szatyrot karjára akasztották, belerakták a krumnlit mind, még az úttest másik oldaláról is visszahozták a legrakonrátlanabHat aztán egv bajuszos. má- emberféle ember, megtapogatta hátát: — No. mehet mamuska, de tartsa a szemét az orra előtt, mert ki eszi meg a jó husikét? ... — Nem vagvok én gverek — dohogott magában a kis öregasszony, különösen az a ..husika” fáit neki. ő szokta volt ezt mondogatni unokájának, s most neki mondják. — Jaj, istenem, jaj én édes jó istenem! — sikoltott fel benne az ijedtség. A buksza... A buksza sehol. Nincs a szatyorban. Beletúrt a krumpli közé, ott ke találta. Ellopták, egész biztos ellopták azok az átkozottak, lehet, hogy éppen az a bajuszos, egészen biztos, hogy az vitte el. Ó, a szégyentelen, hogy nem sül ki a szeme, meglopni a szegény öregasszonyt... Micsoda világ ez, milyen cafkák az emberek ... Oda a buksza, most már oda ... Jól megtermett rendőr sétálgat az úttest közepén. Mintha semmi dolga nem volna az ég egyvilágon. csakhogy így sétálgasson, hintáztassa kezében azt a gumibotot. Csizmája sarka egyenletesen kopog a kockaköveken, az egész ember maga a biztonság a nyugalom és a védelem . .. — Rendőr elvtárs .. . jaj kedves rendőr úr — sinítozjk oda a kicsi öregasszony a járda szelőről, mert dehogyis lépne le oda. ahol úgy száguldoznak azok a megveszett autósok. motorosok, mint a megvadult ördögök. A rendőr, úgv látszik, töpreng valamin, mert nem figyel fel a halk siránkozásra. — Rendőr úr... kedves, rendőr bácsi — mondja most már hangosabban és a rendőr meg js fordul, oda is lépeget, három lépéssel a járda széléhez. Ö lenn. az öregasszony fent. még így is le kell néznie. derékba hajolva . .. — Mi baj, nénikém ... maga szólt? Iái, én ... de nagvon is megvert * engem az isten .. . Ellopták a bukszámat, benne a kis pénzemmel. az átkozottak . . . Mert látja, ilyen ez a világ, amikor csak úgy meg lehet lopni a magamfajta szegény öregasszonyt — s ömlik a sző. mesélve, hosszasan, még a pörköltről is szót ejtve, hogyan is lopták el az ö drága bukszáját. — Hát az bizony nagy baj — fel- hőzteti homlokát a rendőr, közben szégyenkezik is egy kicsit, mert ahelyett, hogy együttérezne ezzel a kicsi öregasszonnyal, minden képpen nevetni kéne. — Hát aztán, nénikém, a szatyorba nézte már? — Hogyne néztem volna, kedveském, néztem bizony — ingatja fejét a kis öregasszony és bizonyságképpen, ott, a rendőr előtt is beletúr a krumpli közé. Meg is hőköl rögtön, mert az a hamis buksza, lám, ott lapul a legsarokban, mintha még kuncogna is. — Ez az előbb nem volt itt! — bizonygatja. most már szégyenkezve. .A rendőrből kitör az eddig elfojtott nevetés és úgy harsogja, teleha- hogva az utcát, mintha egy jó viccet hallott volna: — Látja, rosszul nézte meg. édes- anvám ... — aztán egv kicsit hivatalosra vált a hangja, cqak a v»mj. ben bnilrtj tovább a kuncogás. — N<mn kell mindiárt az embereket szidni rendes nőnek élnek ma már 1 errefelé is ... Tudja-e? Az öregasszony mint valámi ijedt madárka, felnislog a hatalmas rendőrre, Iwev hát mit is mondjon erre az emberfia aztán csak ennvit motyog . .. — Jól van nő de naivra van . . . A jó nao is ho-tti* tanul — s már szedi iq lábát, az ot+boni fn-ee-érreo), siet haza. kicqit bajdoean kjcqjt szá- eveukezve. mert megtalálta a bukszát. meg az emberek se olvan rosz- szpb... R rendőr nézi még egv,darabon, c’ amint a kis fekete folt tinea, tinea bele a'' ufea végtelenjébe, aztán sétál tovább. Éppen úgv, mintha semmi dolga nem volna az ég egyvilágon. Gyurkó Géza művelődés haza: Október 11—13-án- Elveszett radicsom. Magyar film. Október 14—16-án: Elcserélt devu. Szovjet film Kezdés: oralcoir. Matiné vasárnap délelőtt IC kor: Hulot úr nyaral. KPVDSZ ADY filmszínház, Miskolc, Széchenyi u 26 Október 14-én délután 4 és 6 ikor; Alba Regia. Magyar fiiul «éven alul nem ajánlott. SZÍNHÁZ 2 NEMZETI/SZÍNHÁZ © Október ii-én: Az aranyé05' r, (7)- Erkel-bérlet. © Október 12-én: Az aranyi ® (7). Schiller-bérlet. . ® Október 13-án: Bál a S&vof ® (7). Bérletszünet. 0 Október 14-én: Az arany®115 ©(7) Déryné-b érlet. © Október 14-én? Bál a Savof © (3). Bérletszünet. t KAMARA SZÍNHÁZ . ® Október ll-én: Lyuk az életfa ? Október 13-én: Lyuk az életei' © (7)- .< © Október 13-án; Lyuk az élet?*3' ® C7). .j, @ Október 14-én: Lyuk az éíetf*’’ © (3). .. ® Október 14-én: Lyuk az életté ZenTílt»$rc f©«rnr off © © G ‘ Meeyef tanácstagok: © Október 12 én: Sallai István ©zőcsát. tsz-iroda. B órától; ' ©János, Borsodszentgyörgy, ts1* ©háza, 13 órától © © Városi • Október J Költő u. © tanácstag: 12-én$ Bumbera && 6. ez., 15 órától. I. kér tanácstag: q Október 12-6n: Kéry Sándófy ©sáresamoki iroda, Béke tér, 1 © óráig. © fi kér tanácstag: , ® Október 12-én: Lukács öl JVI. u. 17/1. sz., 17—18 óráig. © III. kér tanácstag: ) ® Október 12-én: Nagy GyuW* Jmokbánya. 16—18 óráig. • ÍV. ker tanácstagok: ,| ^ Október 12-én: Varkonyi ©né. tapolcai tanácskirendeltö®*'! ©órától; Halász László, Májúé hí ©lep 36. sz., 16 órától; Varga ® né, Szeretet u. 5. sz., 18 oí ® Zsarnay András» Orion-üdü^' ® —19 óráig. Jártamban — keltemben j --4Ä^^'»^i»»wnMi.tiaiiitaHiiiiiiiii|iiiiit||iHi[|1||i!niniHn!llilllIllIIi[nilII[||II||IIII||Il||!|immiBni|||l||[I|UIl' ; Az egyik községben helyi nótacsokrot akartam magne- ; tofonszalagra rögzíteni. Sorra jártam a javasolt és számí- : fásba jövő embereket, akikkel megegyeztem, hogy déli egy ; órakor találkozunk a művelődési házban. Vártam délután ! ötig — senki nem jött. Mit tegyek? — tanakodtam. Végül is ; egy szükségmegoldásnál kötöttem ki. Betértem az Italboltba : s pultnál iddogáló embereket igyekeztem megnyerni az ügy- : nek. Nem álltak kötélnek. Az egyik azzal hárította el a : kérést, hogy nincs hallása; a másik rekedt volt; a harmadik ; úgy nyilatkozott, hogy kiszaladok a helyiségből, ha ő énekelni kezd. Egyszóval mindenkinek volt valami kifogása. Betörten, kedvemszeget.tcn ballagtam az úton. Es ekkor az egyik alvégi utcácskából szüret előtti hangulatban, öt-bat legény összefonódva, egymást túlharsogva fordult ki a házak mögül. Énekeltek. I2s mit! Csak úgy zengett az utca az „I love you baby” kezdetű „népdal” vad ritmusától. Mindenesetre megörültem, felcsillant bennem a remény. Megállítottam őket. Kérdeztem, tudnak-e valami itt közismert, jó magyar nótát, összenéztek. — Hogyne! — válaszoltak készséggel és rázendítettek, hogy aszón gya: — Reszket a ho-old a to-ó vizé-én ... ■*