Észak-Magyarország, 1962. január (18. évfolyam, 1-25. szám)

1962-01-12 / 9. szám

6 ESZAKMAGYARORSZÄG Péntek, 1962. január 12. tavaszi vetőmag-akció A Földművelésügyi Minisz­térium növénytermesztési fő- igazgatóságán tájékoztatást ad­tak a tavaszi állami vetőmag- akció megszervezéséről. Elöljáróban hangsúlyozták, hogy központi készletekből el­sősorban felújítás céljára bo­csátanak a termelőszövetkeze­tek rendelkezésére vetőmagot, a közös gazdaságoknak a szok- ványvetőmag-szükségletüket elsősorban saját készleteikből kell fedezniök. Az utánter- mesztett nemesített tavaszárpa vetőmagcseréjénél előnyben ré­szesítik azokat a termelőszö­vetkezeteket, amelyek a ter- ményfprgalmi vállalatokkal sörárpa értékesítési szerződést kötnek. A tavaszbúza vetéséhez központi készletből adnak ve­tőmagot az előre bejelentett igény alapján, ugyanakkor a tél folyamán ese leg kipusztuló őszi kenyérgabona-vetések pót­lásához szükséges lavaszbúza vetőmagot későbbi igénylés alapján is krnhctnak a közös gazdaságok r megyei mezőgaz­dasági osztályok közvetítésé­vel. Fémzárolt, nemesített, „után termesz tett” tavaszárpa- és zab-vetőmagot azonos fajtá­jú. 10 százalékkal növelt súlyú, szokvány cseretermény ellené­ben adnak ki. Azonos fajtájú cseretermény hiánya esetében a nemesített takarmánygabona vetőmagvakért más fajtájú ta­karmánygabonát is elfogadnak az érvényben lévő átszámítás szerint. A tisztított, szokvány tavasz­búzáért azonos súlyú szokvány búzát vagy másfajú kenyér- és takarmánygabonát lehet cse­rébe adni. Ezen felül az igé­nyelt tavaszbúza vetőmag után mázsánkint 30 forint kö’tmegté­rítést fizetnek a termelők. Nagy mennyiségű hibridku­korica vetőmagot bocsátanak az idén a termelők rendelkezé­sére. A hibridkukorica-vető­magért kétszeres mennyiségű, májusi morzsoltra' számított szókványkukoricát kell cserébe adni. Az idén lehetőség van arra, hogy a termelőszövetkezetek teljes takarmányrépamag- szükségletét koptatott répa­maggal elégítsék ki. A közpon­ti készletből kiadott takar­mány- és egyéb mezőgazdasági magvak árát a termelőszövet­kezetek készpénzzel fizethetik ki. Az 1961. évi aszályos időjá­rás, vagy egyéb elemi kár kö­vetkeztében csereterménnyel nem rendelkező termelőszövet­kezetek részére nemesített szokvány tavaszi kenyér- és ta­karmánygabona-. továbbá hib­ridkukorica-vetőmag kölcsönt adnak. A kölcsönadott tavasz­árpa és zabvetőmag minden mázsájáért 125 kiló szokvány­minőségű árpát, illetve zabot; a tavaszbúza-vetőmagért 105 kiló szokvány búzát, a hibrid- kukorica vetőmagért 210 kiló májusi morzsoltnak megfelelő szokvány-kukoricát kell vissza- adniok a termelőknek. A ta­vaszi vetőmagvak — elsősor­ban a tavaszbúza, az árpa. a zab és a kukorica — tartalé­kolását, vetés előtti tisztítását, csávázását és 3 cseretermények idejében történő átadását a megyei és a járási mezőgazda- sági osztályok rendszeresen el­lenőrzik. Vigyázat! Nátha veszély! A Budapesti Füvészkert trópusi üvegházában most érleli gyümöl­csét egy rendkívül érdekes növény, a trópusi csalán. Gyümölcse megtévesztően hasonlít a málnához, de roppant veszedelmes, mert az elszabaduló csillámszőrök az orrba kerülve, 24 órán át tartó mester'- *'res náthát idéznek elő. A jól fűtött üvegházakban kitűnően érzik magukat a trópusi virágok. A sórosüatafd Rákóczi Múzeum könyvalakban is kiadja a tokaji orosz borvásárló bizottság történetéről készült tanulmányt HIRDETÉSEK ÁLLÁS Autószerelő gyakorlattal rendel­kező szerelőt felvesz az Erdőgazda­ság Szállító és Gépjavító Váll. Fel­sőhámor, Losonczi u. 1. Jelentkezés személyesen. 140 Vasipari tömegcikk szakmá­ban jártas MÉRNÖKÖT szerkesztői munkakörbe fel­vesz a Miskolci Vasipari és Gyermekkocsigyártó Válla­lat, Miskolc, József Attila u. 14. szám. Házhely, 170 négyszögöl et»4&. Feszty Árpád u. 41. 248 —!■—n iiin itwhmi—íhiimu—Hí iiiini i hm Két jogi diplomás fiatalember , . szépen berendezett, különbejárat!* Eladó két barna szekrény. Hor- bútorozott szobát keres a belváros- váth Lajos u. 2. sz. 217 ban. ..Szolidak” jeligére a miskolci Hirdetőbe, Széchenyi u. 83. 224 Eladó kertes családi ház beköltö­zéssel. Miskolc, H. kér.. Torontáli u• 3. 220 VEGYES INGATLAN Elcserélném alsózsolcai kétszoba. konyhás, speizos, sertéstartásos la­kásomat miskolcira, ráfizetéssel. Lehet bérházi is. Érdeklődni 35-471- es telefonon délután 2-tól este 8-ig. 232 _________________________________ Keresek olyan nyugdíjas pedagó­B útorozott szoba, két személy tiltását* vá n a In \1 ** Som y ° m részére kiadó. Érdeklődni hétköz- Vdllalna- Semmelweis^ nap 14-420-as telefonon. Víz-, gáz- és fűtésszerelőket, va­lamint szerelő segítőket budapesti sz. Juhászné._____________________230 m unkára felveszünk. Munkásszál- Különbcjáratú üres szoba, házas- las van. É. M. Épületszerelő Válla- párnak kiadó. Martintelep, Kisfa­lat, Budapest, VIII. kér.. Kisfaludy lucIy u 97. sz.t délután 3 órától 8­Elcserélném egyszoba, konyhás. Házépítést, bankkölcsönnel vidé- előszobás lakásomat kettőszoba- ken is felelősséggel vállal. Miskolc,; konyhásra. ráfizetéssel. Madarász Borsvezér u. 26. 247 Viktor (volt Bizony Ákos) utca 29. u. 11.. munkaügyi osztály. 161 ig. ADAS — VETEL Elcserélném sajószentpéteri két­__ szobás összkomfortos lakásomat Eladó 6000 km-et futott Pannónia miskolci hasonlóért. Telefon. motorkerékpár. Érdeklődni Köreny 34-738.______________________ 19° László kovácsmester, Mád.______146 Bútorozott szoba kiadó, két szel­1 00—120 kg-os sertés eladó. Bocs- Jjj?®?2,!? nÜ rész<^re» februárul­HIRDESSEN kay u. 13. Kisipari kombináitszekrény. igé­nyesnek eladó. Bolond u. 19. * 236 Moszkvics 407-es, kiváló állapot­ban, tartalék alkatrészekkel igé­nyesnek eladó. Kazincbarcika, C. з. I. emelet_7.__________________210 G yönyörű dió hálószobabútor, ágysodronyok és világos hálószo­babútor eladó. Széchenyi u. 6., III. udvar, I. emelet.________________200 U j, diófa teleháló szobabútor, külön toalett-tükör olcsón eladó. Kazinczy u. 30.___________________206 Hízott sertés eladó. Lenke u. 8. ______________________207 H álószobabútor, konyhaszekrény, antik bútorok, magános szekrény, toalett, éjjeliszekrény, rekamié, szék és egyéb használt bútorok el­adók. Széchenyi u. 76.__________203 * Eladó olcsón szalagfűrész és kombinált gyalugép motorral, vagy motor nélkül. Mezőkövesd. Honvéd и. 7. 221 tői. Füzes u. 28. Különbejáratú bútorozott szoba albérletbe kiadó. László Jenő u. 31. 201 AZ Fájó szívvel tudatjuk, hogy a szeretett férj, édes­apa, testvér, sógor és rokon PUSKÁS MIKLÓS műszaki ellenőr életének 59-ik évében, rö­vid szenvedés után elhunyt. Temetése január 12-én dél­után fél 3 órakor, a Mind­szenti temető kápolnájából. A gyászoló család Januar 10-én a Szemere utcai buszmegállónál elveszett szürke jersey-szoknya, lottósborítékba volt csomagolva. Kérem a becsü­zóba adja le. ;to­218 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük mindazoknak, akik felejthetetlen halot­tunk. Gyurán Dezső teme­tésén részt vettek, sírjára virágot helyeztek., együttér­zésükkel fájdalmunkat eny­híteni igyekeztek. Külön kö­szönetét mondunk a takta- szadai vasutas dolgozók­nak. a miskolci fűtőház munkatársainak megemlé­kezésükért. A gyászoló család Mély fájdalommal tudat­juk, hogy a szeretett férj, édesapa, nagyapa, dédnagy- apa id. SZABÓ PÁL MAV-nyugdíjas életének 82. évében, csen­desen elhunyt. Temetése január 12-én fél 2 órakor, a Mindszenti temető kápolná­jából. Gyászoló család Mély fájdalommal tudat­juk, hogy a legdrágább édesanya, anyós, nagymama és dédnagymama özv. KELEMEN SANDORNÉ 82 éves korában, január 8-» én elhunyt. Temetése 13-án, szombaton 3 órakor, a Mindszenti temető ravatalo­zójából. A gyászoló család KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Hálás szívvel mondunk köszönetét mindazoknak, akik drága halottunk, György Sándor, a felejthe­tetlen férj. legjobb édes­apa, szerető testvér és rokon temetésén résztvettek. együttérzésükkel mély gyá­szunkban fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Bánatos felesége, egyetlen kislánya és testvérei, rokonai KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Mindenkinek, aki felejthe­tetlen, drága emlékű hitve­semnek, s édesanyánknak elhunyta alkalmával bármi­lyen módon részvétét kife­jezte, sajgó szívvel ezúton mondunk hálás köszönetét. Kuzma János és családja köszönetnyilvánítás Mindazoknak, akik felejt­hetetlen halottunk, Ruzs- novszky Ferencné Kun Irén temetésén megjelentek, sír­jára virágot hoztak.- s mély fájdalmunkat ezzel is enyhí­tették.. hálás köszönetét mond a gyászoló csalóit í köszönetnyilvánítás Köszönetét mondunk mindazoknak, akik György Sándor igazgatóhelyettes, vállalatunk alapító tagja, többszörös belkereskedelmi kiváló dolgozónk temetésén megjelentek és ezzel meg­becsülésüknek és kegyeletüknek adták tanújelét. 206 A SÁROSPATAKI Rákóczi Múzeum és baráti köre a Her- nád és a Tisza közötti terüle­ten jelentős tudományos ku­tató munkát végez. Fáradságos munkával összegyűjti a hely- történeti emlékeket, a kutatók feldolgozzák az adatokat és a sárospataki Rákóczi Múzeum füzeteit sorozatban könyvalak­ban is kiadják. 1955 óta 22 ilyen ' füzet jelent meg, ame­lyek a környék helytörténeté­vel, néprajzával, népművésze­tével és népi iparával foglal­koznak. Most egy új. nagy je­lentőségű tanulmány kiadásá­ra készül a múzeum, amely a magyar és az orosz kereskedel­mi kapcsolatok történetével foglalkozik. Mint ismeretes, az orosz cári udvar a francia bo­rok európai elterjedéséig Hegv- alja falvaiból szerezte be ital­szükségletét. És hogy mindig, biztosítva legyen számára aj megfelelő bormennyiség, To-á kajban kirendeltséget létesített, j Ennek a borvásárló bizottság-] nak tagjai magasrangú kato-J natisztek és diplomaták voltak., Dr. Tardy Lajos, az Országos! Széchenyi Könyvtár munkatár-1 sa a Szovjetunióban végzett le-4 véltári kutatások alapján és a! Magyarországon rendelkezésre] álló források felhasználásával! tanulmányt írt a tokaji orosz] borfelvásárló bizottság mun-j kásságáról. A tanulmányban! számos, eddig ismeretlen és] kevésbé Ismert adat is szere­pel. így például á szerző kimu-I Újfajta szánkó Lengyelországban p 1 0 1 it ri Lengyel iparosok készítménye a „Wirolote” elnevezésű, tányér­alakú szánkó, amelyet a zakopa nei síversenyek idejére hoznak forgalomba. Az újfajta szánkónak valószínűleg nemcsak a gye­rekek örülnek majd. A képen: el sóként természetesen a fiúk pró­bálják ki. (Gare du Nord, Párizs) Feleségünk így szólt a pályaudvaron: ..Ha már úgyis Londonba utazol, miért ne hoznál néhány ruhadarabot a gyer­mekeknek és valamit a háztartásnak?” „Miért?” — kérdeztük érdeklődéssel. „Hát tudod, mert félannyiba kerül­nek, mint Franciaországban. És az angol gyermekholmik jobban is tetszenek nekem.” „No és a vám?” — kérdeztük aggódva. „Ne vallj be semmi vámolnivalót. A francia vámhivatalnokok sohasem néz­nek bele a kofferekbe.” Minél jobban tiltakoztunk, annál hosszabb lett a Vásárolnivalók listája. Megbíztak berniünkét, hogy a gyermek­holmikon kívül gyapjúpulovereket, teve­szőr szoknyákat, női hosszúnadrágot, játékszereket, egy öltözetre való szöve­tet, törülközőt, ágyneműt, ■ gyerekpelen­kát és gyapjú alsóneműt vásároljunk. Nőm az utolsó pillanatban még meg­szólalt: „Billy Wilder felesége megkért, hogy hozzál neki egy fekete kardigánt a Fortnum és Mason cégtől.” Londoni tartózkodásunk utolsó nap­jaiban kizárólag csak vásároltunk, sőt még egy külön koffert is kellett be­szereznünk, hogy mindent belepakol­hassunk. Feleségünk még azt is megmagya­rázta, hogy melyik pályaudvarra érkező vonatba szálljunk, „mert ott a vámhiva­talnokok sokkal barátságosabbak”. Kényelmetlenül utaztunk, de a ké­nyelmetlenséget ellensúlyozta az a gon­dolat, hogy milyen sok pénzt megtaka­rítottunk a londoni vásárlással. Amikor a pályaudvarra érkeztünk, a vámhiva­talnokok felszálltak a vonatra és végig­jártak minden fülkét. Alig nyitották ki a bőröndöt. Tőlünk azonban az egyik vámos megkérdezte: — Van valami el­vámolni valója? Nevetésbe törtünk ki ostoba tréfáján és kijelentettük: — Á, semmi. Ekkor elkérte útlevelünket. „Aha” — mondotta értelmesen az út­levél szorgos tanulmányozása után. — „Tehát ön Franciaországban lakik és ezért francia gazdasági viszonyok között él.” Megmutattuk neki a lyukas ingünket, hogy lássa mennyire fején találta a szöget. 1 „Kérem, nyissa ki a két bőröndöt.” Két bőröndünk volt: egy kék és egy barna. A kékben volt minden, amit Londonban vásároltunk, a barnában voltak a piszkos fehérneműk és a régi ruháink. |p]j—---------------------------------------------­H ogyan takarékoskodjunk? Ün»---------------------------------------------------w Nekiláttunk, hogy kinyissuk a barna koffert. A vámos megrázta a fejét: „A kéket”. Lassan kinyitottuk a kéket, I a vámos szemei tágra nyíltak és örömteli vigyor­gásra húzta szét a száját. „Üj holmik, s nem vámoltatta el őket?” / „El kell vámoltatni az új holmit?” — kérdeztük ártatlanul. „Vegye el az útlevelét — mondotta a vámos egy másiknak, aki nyilvánvalóan alárendeltje volt — és hozza a bőröndö­ket a vámhivatalba.” / A férfi átvette a parancsot, üdvözölt bennünket, zavartan mosolygott, majd hordárt hívott, hogy vigye a bőröndöket és a két egyenruhás férfi a vámhiva­talba vezetett bennünket. Az állomáson nyilvánvaló volt, hogy fülöncsíptek ben­nünket és az emberek arcát boldog mo­soly öntötte el, holott akár életünk utolsó útjára is kísérhettek volna ben­nünket. * A vámhivatalban őreink ismét üdvö­zöltek bennünket. Már vart ránk a férfi, aki fülöncsípett bennünket és így szólt munkatársaihoz: „Pakoljanak ki min­dent!” Mire befejezték, a hivatal tele volí holmijainkkal. Több más vámtisztviselő TUZEP Vállalni dolgozói is bejött, hogy megbámulja a kirakodd vásárt. Melegen kezetráztak azzal a férfival, akinél rajtavesztettünk és gra­tuláltak neki. Annyira elfogott bennün­ket az általános lelkesedés, hogy mi is gratuláltunk. Sőt szivarral kínáltuk. A tisztviselő elmondotta, hogy mór egy éve nem dohányzik. Ezért is gratu­láltunk neki. Elekor listát készített a vásárolt cik­kekről és összegezte értéküket. Ügyesen minden darabon rajtahagytuk az árcé­dulát. Néhány holmin nem volt ár­cédula, ezekről hosszas vitákat folytat­tunk és időnként behívtunk egy sem­leges vámtisztviselőt döntőbírónak. 1 * Végül elkészült a lista, segítettünk neki az összeadásnál és két órán belül megvolt a végösszeg. A vám és a bünte­téspénz összesen 50 000 frankot tett ki. Fel kellett hívnunk a feleségünket, hogy- hozza el a pénzt. Az asszony megkérdezte telefonon: „Mi a csodának kell neked 50 000 frank?” * Kénytelenek vagyunk beismerni, hogy egy kissé érdesen így válaszoltunk: „Ki kell fizetnünk azt, amit megtakarítot­tunk azzal, hogy Londonban vásárol­tattál”. Feleségünk végül is kiváltott bennün­ket, a vámhivatal segített visszacsoma­golni és ismételten kezet ráztunk min­denkivel. Mindenki szívélyesen búcsú­zott és annak a reményének adott ki­fejezést, hogy ismét találkozunk. v * „Az legalább vigasztaló — mondottuk néhány nappal később feleségünknek, amikor ismét beszélő-viszonyba kerül­tünk —, hogy felszámíthatjuk Wilder­nde a kardigánért fizetett vámot.” „Ó, dehogy számíthatod fel — tiltako­zott feleségünk —, nem bírságolhatod meg barátaidat azért, mert ügyetlen voltál és rajtacsípetted magadat!” Az egyetlen megnyugtató a dologban, hogy gyermekeink jelenleg a legdrágáb­ban öltöztetett srácok a Pare Monceau- ban. Ez legalább vigasztalásul szol­gálhat. Art Buchwald tatja, hogy a bizottság a hegy­aljai falvakban évente meny­nyi bort vásárolt fel és ezeket milyen mennyiségben szállítot­ta a cári udvarba. Tanulmá­nyaiban megállapítja többek között azt is, hogy az orosz borfelvásórló bizottság gazdag tagjai — zálogosítás után — különböző Tokaj környéki sző­lőbirtokokat maguk is művel­tettek és a termést saját hasz­nukra, valamint kereskedésre fordították, A MAGYAR—OROSZ keres­kedelmi kapcsolatok történetét feltáró nagy jelentőségű tanul­mányt a múzeum még az idén megjelenteti. Az érdekes tanul­mányból előzetesen megyénk tudományos folyóirata, a Bor­sodi Szemle ez évi X. száma közöl részletet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom