Észak-Magyarország, 1959. augusztus (15. évfolyam, 179-203. szám)
1959-08-14 / 190. szám
ÉSZ AKM AGY ARORSZ AG Péntek, 1959. augusztus 14. Bielszko-Bialától a miskolci szívekig Utolsó kiránduláson lengyel vendégeinkkel Aggteleken, Ozdón Irány Aggtelek, adja ki a jelszót a túrista csapat vezetője a Dayka Gábor utcában. Idő: reggel fél 8. Aztán mégis 9 óra lesz az indulásból, mert kisül, hogy a lengyelek társaskocsijának gumiját megette a kéthetes hegyvidéki portyázás, és most pótlás után kell nézni. A lengyel—magyar barátságnak hagyományai vannak, így aztán az Épü- letfuvarozó Vállalat és a TEFU vezetői közösen megoldják a problémát, s végre felberreg a motor. Az eltelt két hét alatt a miskolci TIT lengyel vendégei Jurödtek a Balatonban, sétáltak a kivilágított Halászbástyán, a török idők minaretjének kosarából végigtekintettek a nyári fényben úszó egri dombokon, kóstolták a Tisza csípősen tálalt harcsáját, ízlelték Tokaj zson- gító borait, s most megint, utolsó Hordozható gát A Bajkál-vidéki fafeldolgozó kombinát faúsztató részlegének munkásai a faanyag úsztatásánál mozgó gátakat alkalmaznak a sekély folyók elzárására. A gát szerkezete nagyon egyszerű és használata könnyű. Két drótkötelet a parton levő pillérekhez erősítenek. A drótkötelekre kis távolságokban merőlegesen csatlakozó cölöpöket fektetnek. A cölöpökre azután vitorlavásznat terítenek. A vízhatlan vászon felfogja a vizet, s a folyó szintje körülbelül egy méterrel emelkedik. Ezáltal egy kis tó keletkezik, amiből köny- nyen el lehet vezetni a vizet. Ezt az egyszerű készüléket mezők és legelők öntözésére is lehet használni. A gátat öt-hat ember négy óra alatt fel tudja állítani. A gát könnyen tovább vihető és sokféleképpen felhasználható. A burját kolhozokban és szov- hozokban az idén ilyen mozgatható gátak segítségével nagy területeket tudnak öntözni. Mi okozza a nílusi iszap termékenységét Az egyiptomi Nilus-völgyben öt évezrede folytatnak földművelést nélkül, hogy a talajban a kimerü- és jelei mutatkoznának. Ennek ma- yarázata, hogy a Nilus iszapja a iövények fejlődéséhez szükséges ösz- zes nyomelemeket bőségesen tar- almazza. Az NDK két kutatója, V. Langenbeck és W. Luchsinger temrégiben végzett kutatásaik alkalmával két helyen jelentős mennyi- égű döntő fontosságú nyomelemet: mangánt, cinket, rezet és kobaltot, 'alamint molibdént talált. A Nilus szapja vasat, szilíciumot, titánt, alumíniumot, kalciumot és magnéziumot s tartalmaz. kirándulásként, mesés szépséget ígér a 22 kilométer hosszú aggteleki barlang sok földalatti terme, kőcsipkéje. rr• i Jósvafőn va~ lizenegykor gyunk Míg a csoport vezetői, Kárpáti Zoltán megyei titkár és Borbély Sándor, az ismert barlang-kutató a belépőjegyeket intézik, a Tengerszem Szálló teraszán Antony Ha- watekkel, a bielszko-bialai Hazafias Front elnökével beszélgetek. Rövid nadrágban, kis atlétatrikóban üldögél a* kényelmes nádszékben, és sütteti magát a nappal. — Minket legalább úgy szeretnek a magyarok, mint mi őket — mondja. — Érzem az első naptól kezdve. Több ez, mint a régi fegyverbarátság! Már benne van az új kor embereinek gondolkodása, érzelme. Maga az ország gazdagabb, mint hittük. Nemcsak természeti szépségekben, hanem beruházásokban is. Az építő szándéknak, akaratnak olyan szelleme sugárzik az emberekből, mely példa lehet a lengyel nép előtt. Egyébként szeretnénk a miskolciakkal felvett kapcsolatot tovább mélyíteni, tudományos vonatkozásban is kiszélesíteni, mert meggyőződésem, hogy ez mindkettőnknek hasznára válna! Feláll, mert indulunk, majd belebújik pulloverébe, — mondták már neki, hogy a barlangban hideg lesz, s nem szeretne megfázást hazavinni aggteleki emlékként. « © A , , „ móka mes tere KaA tar Sasag roj Kosek, az irodalom tanára. Ott fickándozik, cset- lik-botlik, foglalkozását meghazud- tolón a barlang vezető nyomában. Cseppkőbe veri a fejét, gödörből kell kihúzni, s hangosan álmélko- dik az ezer arcot, alakot villantó cseppkőképződményeken; Most kint vagyunk ismét a melengető napfényen, s ő hatalmas görögdinnyét trancsíroz valami életlen. idétlen bicskával. Csorog a ragadós dinnyelé a bielszkói főügyész vállára, az idegorvos barna kecskeszakállára, amint áthajol egy-egy szelet pirosbélű gyümölccsel a feje- = ken, de aztán minded rendbe jön, s hosszas unszolással még szóra is bírom. — Elsősorban tudományos szempontból jelentett, spkat a Magyar- országon töltött két hetünk, ami persze nem azt jelenti, hogy vakon mentem el Veszprém műemlékei, a pesti Bazilika, a Parlament, , a visegrádi ásatások régi fejlett kultúrát tükröző falai, szobrai mellett. Sárospatakon, Hegyi József tanár és Fontos kérdésekről tárgyalt a városi tanács végrehajtó bizottsága az ősi könyvtár vezetőjének együttes támogatásával azonban sok értékes írást, forrásmunkát találtam az öreg fóliánsok között. Ezek a lengyel—magyar kapcsolatok eredetére vonatkoznak, de adatokat szolgáltatnak például Heltai Gáspár krónikája révén a lengyel állam kifejlődésére vonatkozólag is. Ennek pedig most különösen nagy figyelmet szentelünk, mert hazánk az idén ünnepli ezeréves fennállását. Karol Kosek elmondotta még, hogy a sárospatakiakkal megteremtett barátságot tovább ápolják. Levélkapcsolatot teremtenek egymással, s kölcsönösen beszámolnak tudományos eredményeikről. Az is hagyon jól esett neki. hogy a pataki tanárok megígérték a felfedezett forrásmunkák lefordíttátását és elküldését . címére Lengyelhonba! a J'i nagy eseménye A délután Ózd, a kohászattal való ismerkedés! Horváth Károly igazgató kalauzolta a lengyel vendégeket, keresztül-kasul számos műhelyén, üzemrészen. Dr; Zádori Istvánná két hét alatt önzetlenül töltötte be a tolmács szerepét. Ez alkalommal kitűnő segítségnek bizonyult mellette, Miklós ßiusek, a társaság legkedólyesebb tagja, akiről az izzó kemencék fényében álldogálva tudtam meg, hogy egy nagy lengyel acélmű igazgatója Bielszko- Bialában. Ősz feje, tarka inge ott világolt Horváth Károly nyomában, s széles mozdulatokkal, heves hanglejtéssel, otthonosan ecsetelte honfitársainak a gépek működését, az egyes munkafolyamatokat. Még arra is sort kerített, hogy az üzem orvosi rendelőjében a doktorokkal szót váltson. Jóleső meglepetéssel nyugtázta, milyen alacsony a gyárban a megbetegedési százalék. Szerencséjük volt a lengyeleknek, éppen kifogtak egy csapolást, melynek szépsége vetekszik a csillagos égboltéval. Alig lehetett tovább cipelni őket, pedig a Kék Acélban közben vacsorához terítettek Varga Ferenc és Mélykúti József vezényletével a pincérek. És itt, a fehér asztalnál, Horváth Károly és Miklós Siusek összecsendülő pohara pecsételte meg az ózdi és bielszkói kohászati művek barátságát. S ez a csendülés kíséri el talán hazájába mind a huszonöt lengyel vendéget. A huszonöt külföldit, akik vendégnek jöttek megyénkbe, s akik mindannyiunk szívéhez érkeztek el. Tegnap szálltak kocsiba, hogy hegyeken, völgyeken áltál hazájukba röpüljenek. Viszontlátásra! Jó utat! (moldvay) A miskolci városi tanács végrehajtó bizottsága csütörtökön, Fazekas László vb. elnökhelyettes elnökletével, ülést tartott, amelyen több fontos kérdést tárgyalt meg. Napirenden szerepelt többek között a Miskolci Nemzeti Színház 1959—60. évi műsorterve, a Miskolci Nemzeti Színház helyárainak bizonyosfokú módosítása, a miskolci oktatási intézmények múlt tanévi helyzete, oktatónevelő munkájának értékelése. Megtárgyalták továbbá a munkásosztály helyzetére vonatkozó végrehajtó bizottsági intézkedési tervjavaslatot, valamint a lakóbizottságok működéséről szóló tanácsi rendelet tervezetét. Ez utóbbi két napirendi pontot a végrehajtó bizottság a legközelebbi városi tanácsülés plénuma elé terjeszti. A MískoIcí Nemzeti Színház műsortervét kisebb módosításokkal fogadta el a végrehajtó bizottság. A műsorterv szerint a most induló színházi évadban Miskolcon 18 darabot mutatnak be. Azok közül egyet még Diós- győrvasgyárban, majd december 3-tcl az újjáépült színházéoület- ben hetet, a Kamaraszínházban pedig tizet. (A színház műsortervének részletes értékelésére a későbbiekben még visszatérünk.) A színház helyárainak módosítása azért vált indokolttá, mert az 1957-ben valamennyi vidéki színházban végrehajtott helyárrendezést Miskolcon — éppen a színház sajátos viszonyai, kettészakítottsága, rossz látási és hallásviszonyaiból adódó okok folytán — annakidején nem hajtották végre. Most az új színház megnyitásával egyidejűleg a színházi helyárak rendezése időszerűvé válik. A Kamaraszínházban a jelenleg érvényben lévő helyárak változatlanul maradnak. A miskolci oktatási intézmények elmúlt évi helyzetéről, oktató-nevelő munkájuk értékeléséről szóló jelentést — értékes vita után — kisebb módosításokkal elfogadta a végrehajtó bizottság, egyben az elhangzott javaslatok alapján megszabta azokat a feladatokat, illetve fő irányvonalakat, amelyeknek útján a város oktatási intézményeinek munkáját az elkövetkező tanévben tovább javítani kell. Ezek között elsőnek szerepel az iskolák nevelő munkájának továbbjaví- tása, a pedagógusok magasabb eszmei, politikai felkészültségére és ezen keresztül nevelőmunkájuk tartalmi értékének hatékonyabb növelésére való törekvés. A továbbiakban a végrehajtó bizottság folyó ügyeket tárgyalt. H óvá meo'üo k szórakozni D iósgyorben ? Olvassuk az újságokban a tájékoztatást: „Hová menjünk szórakozni?” Változatos és minden igényt kielégítő műsorok várják a szórakozni vágyókat. ... De ..., de nem Diósgyőrben. Mert hová is lehetne menni nálunk? Moziba? Igen. A Ságvári moziban válóban nagyon jó és „friss” filmeket adnak, jó a műsorpolitikájuk. De, — egész Diósgyőr odajár és napokkal előbb kell gondoskodni a jegyről. Ez nem mindig sikerül. El kell mennünk hát valahová Miskolcra, vagy a vasgyári Művelődés Házába. Plusz útiköltség, bosszúság, később ugyanaz a visszatérésnél. Van ugyan egy másik mozink is, de az részben nyáron nincs nyitva, részben meg a műsor politikája sem kielégítő. Nem beszélve arról, hogy a nézőtér olyan felépítésű, hogy a legdrágább helyekről is csak „nyakmerevedés” árán lehet valamit látni. Szóval nem megyünk moziba. Elmegyünk valahová zenét hallgatni. De hová? A „Józsi bácsi”-féle italboltban nagyon jó és mindig friss sör kapható. Zene ott nincs, hacsak a mindig részeg emberek nótáit nem nevezzük zenének, meg aztán családdal akarunk szórakozni. Hiú ábránd! A „Hangulat” lenne az egyedüli családi szórakozóhely, de itt megint csak ott a: „DE”. Miért? Mikor néhány éve átalakították, akkor valóban lehetett menni oda családostól, hallgattuk a zenét is, ittuk PINTER -SZRBO : XII. Qteiner Lajos Nyugat-Németor- ^ szágban értesült öccse és Gyulai letartóztatásáról. Bánatában a sárga földig leitta magát. Különben is, kezdett kényelmetlen lenni számára ez az egész história. Nem volt ő ahhoz az urambátyám-stílushoz szokva, ami a nyugat-németországi emigráns vezetők között dívott. A Klauzál téren egész más stílus járta. Király Bélához fordult hát, s kérte, hogy ajánljon valami neki megfelelő elfoglaltságot. Király posta- fordultával válaszolt — igazán nem lehet azt mondani, hogy hálátlan volt Steinerrel szemben —, s azt ajánlotta, lépjen be Steiner a Labour Service-be. Ez a fegyveres testület egy amerikai szervezet keretében működik: van ott minden, ami szemszájnak ingere, az isten is Steiner Lajosnak teremtette. Steiner be is lépett a Labour Service-be, de ott sem érezte jól magát. Végül is elszántan jelentkezett a bécsi magyar követségen. Elmondta: inkább hazajön és a bíróság elé áll, de nem folytatja tovább az emigráns életet. így történt, hogy Gyulaival együtt a vádlottak padjára került mindkét Steiner is. Magyar bíróság mondta ki felettük az ítéletet: a Magyar Népköztársaság nevében, amely ellen annyit vétettek.. • A parányi fényképezőgép X brányi, ez a magas, karcsú, kö- zépkorú férfi idegesen sétált fel és alá szobájában. Már harmadik hónapja nem kapott értesítést Magyarországról: ki lesz az új szervező, holott a határidőt vasárnapra adta meg. S ma csütörtök van. Lárvaszerű arcán — az ő munkájában szokatlan — idegesség jelei látszottak. Homlokát a. hideg ablaküveghez szorította. Leni az utcán, a bécsi Ringen, gyönyörű kocsik suhantak tova, emlékezetébe idézve a nagy lehetőséget. ő is a nagy élet után vágyódott, amikor 1949 augusztusában elhagyta Magyarországot. Jó élet, autók, nők, gazdagság — ez az, amit kiérkezése után megcsillantottak előtte, amikor megbízták azzal, hogy építsen ki Bécsben egy kémközpontot, amelynek munkája Magyarország felé irányul. Telt az idő. Már késő este volt, amikor élesen felcsörrent a lakásajtó csengője. Az ajtónyílásban megjelent az olasz, akit négy napja várt. Ábrányinak nagy kő esett le a szivéről. Az első szálak tehát megvannak. Nagy reverendával fogadta az eddig még soha nem látott vendéget. A ruégyszobás lakás nappalijába vezette, majd megkérte, hogy várjon egy keveset, amíg vacsorát készíttet házvezetőnőjével. Beszélgetni kezdtek. Struzziero Adalberto 1948 tavasza óta látta el a budapesti olasz követség sajtóattaséi teendőit. Diplomáciai útlevele lehetővé tette száihára, hogy szabadon mozoghasson az országhatáron ki és be. — Először talán bemutatkoznék önnek — kezdte magyarul Ábrányi, mert Struzzieróról tudni kell, hogy Magyarországról elszármazott olasz volt, jól bírta a magyar nyelvet. •— Csak tessék, tessék. — Azt bizonyára tudja, miért kérettem ide? — Hogyne. —- Megkaptam a feladatot kapcsolataimtól. Szó szót követett, a hangulat felengedett,. és Ábrányi saját életéről kezdett mesélni. — SZÖval, én újságíró voltam azelőtt —*• tért rá élete sorára Ábra- nyi, hogy nemcsak a felső arisztokráciához kötöttek bensőséges szálak, az alsóbb rétegeknél is jól meg tudtam értetni magam. Sok . barátom van Magyarországon. Vannak köztük olyanok is,, akiknek az új rendszerben sikerült jól elhelyezkedni, biztosítják saját életkörülményeiket. A legmegbízhatóbbakkal azt is közöltem, hogy ha szerencsésen kijutok, akkor majd én is hozzásegítem őket a jobb élethez ... Bécsben az Am Modena-Park 14. harmadik emeleti lakásban így indult el az a nagy kémügy, amelynek legfelsőbb szálai az amerikai kémszervezethez vezettek, s egyik fejezete 1956 nyarán zárult le. Ábrányi bemutatkozása után Struzzieró beszélt magáról. — Apám 1932-ben származott ki Olaszországba, ahol másodszor■* a gazdag Struzzieró-család egyik leányát vette feleségül. Én is vele mentem. Felvettük a Struzziero nevet. Eredeti nevünk Koppányi. Atyám az Eszterházy-uradalmak egyik belső jószágigazgatója volt, én jogot tanultam. 1948-ban jutottam el Olaszországban odáig, hogy azt mondhassák rám: ez megbízható. — S mit tett ennek érdekében? — kíváncsiskodott Ábrányi. — Hagyjuk ezt. Talán csak any- nyit, hogy a második világháborúban az olasz hadseregben dolgoztam. Nos, 1948-ban Budapestre neveztek ki sajtóattasénak. Itt tevékenykedtem egészen addig, amíg az ön és megbízói értesítését meg nem kaptam. Mert most kissé kiszélesül majd a tevékenységi köröm... — nevetett fel szélesre húzott szájjal Struzziero Adalberto. — Bizonyára sejti, milyen megbízatásokat kell majd ellátnia? — tért rá a tárgyra Ábrányi. — Nagyjából. — Kezdjünk talán hozzá a konkrét dolgok megvitatásához? — Eléggé fáradt vagyok az úttól, inkább menjünk le ma este szórakozni egy kicsit a Maximba és szánjuk a holnap délelőttöt a hivatalos dolgokra. A volt magyar újságíró és az olasz követség sajtóattaséja aznap este — pénzt nem számolva — jól „szórakoztatták magukat” a Maxim bárban. Ábrányi néhány magyar nöis- merősével is találkozott itt, akik elhagyván hazájukat, Maxim-bárbeli meztelenkedéseikkel keresték kenyerüket Amikor vége volt a műsornak, egy kreolbarna nő ült le a mellettük levő asztalhoz. Finom mozdulatokkal odaintették magukhoz. Tje a nő meg sem mozdult — mintha észre sem vette volna Ábrányiék „felhívását”. Struzziero. aki igencsak jártas volt az „úri körökben”, kacsintott a pincérnek: — Küldje át hozzánk azt a hölgyet — intett szemével a kreolbőrű jelé. A pincér mélyet hajolt, s perc múltán a nő már ott ült a két férfi asztalánál. Bemutatkoztak. A beszélgetés németül kezdődött, de rövidesen kiderült, hogy a hölgy — magyar. Mégpedig egy volt magyarországi földbirtokos, Fajty Ferenc leánya. Szinte hencegve beszélt arról, micsoda előkelő társaságokban fordult meg annakidején odahaza. a jó sört, jó volt a kiszolgálás is, azonban... Szóval, nem részletezem: ha rendes ember vasárnap bemegy egy pohár sörre, kifordul, mert a megszokott részeg törzsgárda nem vonzó jelenség. Mondaná a laikus: — Menjetek a Tapolca kerthelyiségbe! Mennénk, ha volna. Egész nyáron át zárva, legalábbis én még nyitva soha nem találtam, igaz, ritkán járok arra, azonkívül a rendetlenség, az elhanyagoltság képét nyújtó „diósgyőri Tapolca” megint csak nem csábít*~ a szórakozni vágyókat. Már az r ami odavezet, valahogy úgy mint aminek nincs gaz<y , az egyre épülő és vonzó ..^ ez az út vezet. Szóval, gazda, a terület is, pedig Diósgyőrbe. Miskolc 111. kerületében is — szer«.. nének a dolgozók kicsit sétálgatni és a családdal együtt szórakozni. Volna még a cukrászda, pardon: Presszó. Hogy miért nevezik annak, azt nem tudom, lehet ugyan nagyon jó fagylaltot és ritkán friss süteményeket kapni, de oly kicsi ez a helyiség és a fülledt melegnél csak az bosszantja jobban az embert, hogy a dob és zongorakíséret mellett elmesélgetik: „Volt egy sárga csőrű kacsacsa...” Meg kellene vizsgálni vagy a tanácsnak, vagy más illetékes szervnek a helyzetet. Ez nagy munkás- negyed, több figyelmet érdemelne! Varsás Mihály — A szüleim meghaltak, én pedig itt vagyok. Ide kellett jutnia egy úri nőnek... Parancsoljanak velem ... — ajánlotta magát azonnal, nem túlságosan szégyenlősen, s mint realista, ö is a tárgyra tért: — Ha lakásuk van, idehívhatom a barátnőmet is, s ketten felmehetünk. Struzziero meg sem kérdezte, mennyi lesz majd a pénzbeli ellenszolgáltatás. Kocsiba ülték és a szállodába hajtattak. Az átvirrasztott éjszaka után a két férfi másnap délelőtt ismét összejött Ábrányi lakásán. De most már megjelent az egyik megbízó, egy civilruhás amerikai tiszt is, aki ugyancsak jól beszélt magyarul. Szemmel- láthatóan ő vitte a ßzot — elvégre ő volt a kenyéradó gazda. — Kutasson csak emlékezetében, kiben bízik meg Magyarországon a legjobban — szólt enyhén rikácsoló hangján Ábrányi Aurélhoz, miközben állandóan az arcát dörzsölgette. — Van több barátom is, akikben megbízom. — Most csak egyetlen egyről van szó. Olyant kutasson fel az emlékezetében, akire az életét is teljes lelkinyugalommal rábízná. A csend ránehezedett a szobára. A volt magyar újságíró pedig emlékezetében matatott. Mindannyian hallgattak, csak időnként töltöttek egymásnak a jó erős konyakból. Ilyenkor az amerikai mintha feléledt volna. Úgy lökte magába az italt, mint beteg ember a fájdalomcsillapító aszpirint. — Van egy gyermekkori pajtásom, aki most elég rongyul áll, talán azzal kellene felvenni az érintkezést — szólalt meg Ábrányi. (Folytatjuk.)