Észak-Magyarország, 1958. december (14. évfolyam, 284-307. szám)
1958-12-21 / 301. szám
2 ÉSZAKMAGYARORSZÁG Vasárnap. 1958. december 21. Aláírták a kínai-algériai közleményt Peking (Uj-Kína) Pekingben szombaton Csen Ji, kínai külügyminiszter és Mahmud Serif, a szabad algériai kormány fegyverkezési és ellátási.minisztere kínaialgériai közös közleményt írt alá. Az aláírásnál jelen volt Csou En- Iaj miniszterelnök, több vezető kínai személyiség és az algériai küldöttség tagjai. A közös közlemény kifejezi mindkét fél meggyőződését, hogy a hősies algériai nép gyarmatosítás ellenes harca minden bizonnyal végső győzelemmel zárul és Algéria népe kivívja szabadságát. Az algériai népet támogatja minden arab ország és a világ minden bé’ieszerető nemzete. Mindkét fél véleménye az, hogy a külföldi csapatokat ki kell vonni az afrikai és'•az ázsiai országokból. A kínai és az algériai tárgyalófelek kifejezték azt az eltökéltségüket i$, hogy megerősítik a két ország ba ráti együttműködését.-oooJugoszlávia 95 millió dollár segélyt kap az USfl-tól és hárommillió Iont kölcsönt Nagy-Britanniától 'V Belgrád (MTI) ’ Belgrádban hivatalosan közölték, hogy az Amerikai Egyesült Államok kormánya 95 millió dolláros gazdasági segélyt nyújt Jugoszláviának •mezőgazdasági termények beszerzésére, Ugyanakkor tovább folynak a tárgyalások amerikai beruházási szállítások ügyében. A jugoszláv kormány és az angol kormány között elvi megállapodás jött létre, tiogy Nagy-Britannía hárommillió font kölcsönt folyósít Jugoszláviának. (MTI)-ooo Spaak beszéde a Nyugat-Európai Unió közgyűlésén Párizs (AP) A Nyugat-Európai Unió közgyűlésének szombati záróülésén felszólalt Spaak, a NATO főtitkára. • Spaak azt állította, hogv az interkontinentális rakéták korszakában »nem sok értelme lenne megvalósítani a középeurópai atommentes övezetet*. A NATO főtitkár ismét szembehelyezkedett az. atomfegyverek megtiltásával, s leplezetlenül kijelentette, hogy a »nukleáris fegyverek birtoklása teszi lehetővé a Nyugatnak, hogy kiegyenlítse a kommunista országok hadseregeinek számbeli fölényét*. Spaak beszédével végétért a Nyugat-Európai Unió közgyűlésének ülésszaka.-oooBefejeződött a magyar csehszlovák műszaki tudományos együttműködési bizottság XI. ülésszaka A magyar-csehszlovák műszaki tudományos együttműködési bizottság december 17—20 között tartotta XI, ülésszakát Budapesten. Az ülésszakon megállapodás jött létre az együttműködés kiszélesítésére, a tapasztalatok kicserélésére. A bizottság elhatározta, hogy megteremti a két ország kohászati, energetikai, gépipari, geológiai, üvegipari és élelmiszerkutató és tervezőintézetei közötti közvetlen együttműködést. Csehszlovákia az energiafejlesztés, a gőzkamrák, nagynyomású testek, festékek lakkok, porcelán-szigetelők, háztartási kőedények csőszerelvények, valamint a hőszigetelő anyagok előállításában és felhasználásában nyújt segítséget a magyar iparnak; Carapkin sajtóértekezlete Genf ben ^ .Szovjemmo minden tőle telhet Az atorráegyverkísérléték meg- büntetéséről tanácskozó három- hatalmi értekezlet ülésének befejezése után Sz. K. Carapkin, a szovjet küldöttség vezetője sajtóértekezletet tartott, s ezen többek között a következőiket mondotta: Mint ismeretes, a Szovjetunió azzal & meggyőződéssel jött el erre az értekezletre, hogy a szakértői értekezlet előkészítő munkája után itt rö- vÖ idő alatt kidolgozhatjuk az atomfegyverkísérletek örök időkre való megszüntetésének egyezményét, s egyidejűleg a szakértők javaslatai alapján megállapodhatunk egy ellenőrzési rendszerben. tőt megtett, hogy az értekezlet muni kája minél gyorsabban haladjon. Az Egyesült Államok és Anglia képvise_ lői azonban egy egész hónapot vesztegettek rá. hogy az értekezletre olyan munkarendet kényszerítsenek, amely arra vezetett volna, hogy ez a kormányképviselői színvonalon ösz- szehívott értekezlet se kezdhesse munkáját a legfontosabb kérdéssel, a kísérletek megszüntetésére irányuló egyezmény megkötésével, hanem az ellenőrzés technikai kérdéseivel, vagyis azokkal a kérdésekkel foglalkozzék, amelyekkel már a szakértők is foglalkoztak. (MTI) ooo———----------K özvetlen összeköttetést létesítenek a NATO és a SEATO között Párizs (Reuter) Párizsban bejelentették, hogy közvetlen összeköttetést létesítenek az északatlanti szövetség és a SEATO között. Az ázsiai kérdések mindinkább foglalkoztatják a NATO tagállamait, s e kérdések döntő helyen szerepeltek a NATO miniszteri tanácsának háromnapos értekezletén is. Értekezleti körökben kijelentették, hogy Spaakot, a NATO főtitkárát a tanács felhatalmazta, létesítsen bizottságot az ázsiai politikai, gazdasági és ezekkel összefüggő fejlemények tanulmányozására; (MTI) •ooo* Segít-e ? A járási KISZ-bizöttság vezetői és aktívái előtt ritkán tapasztalható, kényes ügyben vallott a »vádlott*. 22 é v körült fiatalember fegyelmi vétségét tárgyalták. — A rábízott munkát nem végezte e|, meg sem jelent a kijelölt helyen, mert ezalatt udvarolt egy presszóban. Ennyi röviden a vád. Zavartan áll fel a fiú. Arcán látszik a restelkedés, segélytkérően néz körül. És beszélni kezd. Igazul, nem tagadja, hogy vétett a közösség ellen, de értsék meg miért. — Nem keresek mentséget. 3 éve étek közietek. Minden hozzátartozóm az ország másik végében. Szeretem a munkahelyem és szeretlek titeket is. Azt gondoltam, hogy a társadalmi munkán kívül, amit együtt végzünk ■ titeket az én magánéletem is érdekel. De soha, senki nem kérdezte közületek: mit csinálsz, ha végzel a munkával? Hova mégy ünnepnapokon, kivel szórakozol, kik a barátaid? Igaz, nem is voltak barátaim. Nektek megvan a magatok otthona, soha egyikőtök sem hívott el magához, bár tudtátok, mennyire egyedül élek. És most, nemrégen megszerettem | egy lányt == a fiú izgalmában egyik lábáról a másikra áll. Látszik rajta, nagyon nehéz ezekről a dolgokról beszélnie. — Megszerettem egy lányt, akivel... akivel komoly szándékaim vannak. Úgy érzem, ő is szeret. Találkoznom kellett vele aznap. Gondoltam, később is el tudom végezni a rámbízott mynkát. ö csak akkor ért rá. Hát ez történt. ítéljetek el, ha akartok, de lássátok be — vágyódom a szeretet után, amit itt tőletek nem kaptam meg. Lehet, hogy én is felelős vagyok ezért, de én nem mondhattam, hogy el akarok menni hozzátok, hogy vegyetek be baráti körötökbe is, ahogy a munkába bevettetek. Ezt nektek kellett volna észrevennetek. Nem értették meg. Kimondták az »ítéletet* — felfüggesztették KISZ-bi- zottsági tagságát. »Tetézte bűnét* hogy mindent őszintén elmondott. Gondolkozzatok el egy kicsit ezen a történeten. És ne legyen ehhez hasonló megnemértés soraitokban. Elsősorban az embert keressük egymásban, igyekezzünk megérteni, mit miért teszünk. Higyjétek el, többet ér ez, mint mereven elzárkózni. S akkor kevesebb fegyelmire kerül majd sor szervezeteinkben. (BL) Illúzió — romantika Vázlatok a forradalmi roiüautlkáról „A gondolatodat, mely elhever löttyedt agyzugolyban, mint pókhasú lakáj szalonná*, pamlagon, szívem veres, rongyával ingerlem csúfol ódva, s komiszkodva marom, rogyásig nyaggatomv” (Majakovszkij)--------------------------ooo------------------------A kadémiai Jutalmak kiosztása Harc a textilrostok elekt romos tőit esevel vagy a kínaiak sikere, mint a sajátjáé, ha szocialista, — de a gondolat maga ettől függetlenül kifejező voltí vágy: nagyot alkotni. De csak a világ legnagyobb vízierőművének építésében, atomerőmű létesítésében, a szűzföldek megművelésében van romantika? Kétségtelen, hogy ez nagyszerű távlat. Ne rugaszkodjunk azonban el a magyar valóságtól és tudatosodjék bennünk, árasszuk magunk körül a szocializmus építésének nagyszerűségétj Megint egy példa. A minap egy fiatalember panasszal jött be a szerkesztőségbe. Az üzemében bírált valami helytelenséget és ezért el akarták marasztalni. Részletesebb beszélgetésbe bocsátkoztunk. A végén elénktárta egész pályafutását. Szo- molyán született barlanglakásban.- Ott is nevelkedett. A felszabadulás után került a gyárba. Még alig van túl egy-két évvel a húszon. A mély- rőljöttek minden gátlásával sok nehézségen kellett keresztül jutnia* amíg megtalálta helyét a nagyüzemben. Szorgalommal és nagy akaraterővel dolgozott. A felszabadulás óta befejezte általános iskoláját, elvégezte a kohóipari technikumot. Most lehet, hogy egyetemre kerül, mint levelező hallgató. Tessék: a szocializmus romantikája. És példánk nem egyedi eset..; AHOGY BESZÉLGETTÜNK, a fiatalembernek csillogott a szeme. Újra tudatosodott benne életútja, felemelkedése. Persze, egy példa csak egy a sok közül. De vitatható-e tipikus- sága? Mégis de hamar megfeledkezünk ezekről a látszatra apró s valóiában nagyon is lényeges dolgokról. Példánk mást is akar jelezni: azt. hogy a forradalmi romantikát az emberhez kell szabnunk. Az »egyszerű* emberhez. A mindennapban* az emberek hétköznapjaiban mutassuk meg. Gyakorta úgy vagyunk mi a forradalmi romantikával, hogy adva egy hatalmas erő, amit nem tudunk gazdaságosan gyümölcsöztetnb AZ ET.^ÜRKfTIKHOZ, az »unalombolyokhoz .-:; szép számmal vannak ilyenek. Megszokott módon végzik munkájukat. Létezésüket egy szóval lehet a legfraopánsabban meghatározni: vannak. Mind amellett valóban becsületesen akarnak dolgozni és csodálkoznak, ha nem sikerül lelkesedést árasztani maguk körül. Érvelnek ők, igencsak érvelnek,-kitűzik a feladatokat. De ez nem elég. Az emberiség nagy többsége nem született forradalmár. Nem elég csak az érv, a feladat. Meg kell találni az utat a szívhez is. Mert ahol talán az értelemhez címzett érv nem talál megértésre, segít a szívhez szóló, az érzelmet megfogó fejtegetés. Beszélgettünk párttagokkal. Azt mondják: félnek, hogy most a választási »kamnány* után aláhagy a lendület, a lelkesedés. Ugyanaz a téma más változatban. Igen-igen,- forradalmi romantika, de mit. hogyan kezdjünk vele. Hogy csak a oártéletnél maradiunk ... spontán példák: talán az emberek nevelésének — a nevelés eredményeit látva — nem érezzük munkánk szépségét* a forradalmi romantikát. Vagy falun: a mezőgazdaság szocialista átszervezésének talán nincs meg a romantikája? Gyürkőzni a maradisággal, az önzéssel, a közösség fölemelkedéséért!? Csak utaljunk a kínai kommui msták példájára. Mennyi lendülettel, tűzzel, leleménnyel és ami nem kevésbé fontos, kitartással hajtanak vé«?re egy-egv feladatot. ÉS MINDEN RÉSZLET egy egészbe fut és indul ki. Ez a szocializmus, a kommunizmus, mint az emberiség minden eddigi haladó, nemes, a közösség egészéért küzdő törekvéseknek szintézise. És ezt kell látnunk, ereznünk és ha ezt érezzük, megismerjük a szocializmus romantikájának csodálatos varázsát, és nyugodt szívvel magunk mögött hagyjuk a régi, hamis illúziókat — rozsdásodó bilincseit. És mindehhez hozzásegíteni, minderre ráébreszteni embertársainkat nem a legnacvszerűbb, legromantikusabb feladat-e? NAGY ZOLTÁN tudományos eredményeiért, illetve kiváló tudományszervező tevékeny, ségéért. A jutalmakat Rusznyák István. az akadémia elnöke adta át az elnökség tagjainak. NEM A NAGY IGAZSÁGOK vélt felfedezését akarja a cikk az olvasó elé tálalni. Köznapi eszmecserére invitál csupán. Nem akar a szépen csomagolt semmivel áltatni, a gondolkozást sem kívánja helyettesíteni. Vitatkozni szeretne, megmozgatni az »agyzugoly«--t, elindítani egy gondolatsort, melyet időszerűnek tart, s hasznosnak. Becsületes vitapartnert tételez fel, aki vita közben nem hagyja ott az ujsághasábot, — mint nem illik megválni társaságtól befejezetlen eszmecsere közben. Ami az elfogultságot illeti... tudnivaló, ennek is két változata van. Az értelemhez kapcsolódó — az élettapasztalatból, intelligenciából eredő — és a csökönyös butaságból, vagy még előbb egyéb nyomós »ok*-ból, »korlátéból származó. Az utóbbi változattal nem vitatkozunk, mások miatt azonban kénytelenek vagyunk »ráirányítani a reflektort*. Komiszkodás nélkül..; A szürkének mondott hétköznapokon hajiunk arra, hogy fölényesen, lekezelően agitációs üresjáratnak tartsuk a forradalmi romantikáról szóló fejtegetéseket. Lomtárba már ezekkel a kilovagolt szólamokkal, hagyjanak .engem békében — így a dühösebbek. A lojálisak helyeselnek: igen, igen, a forradalmi romantika. Nagyon helyes elvtárs; a forradalmi romantika hajtóereje a szocializmus építésének. Kell, hogy ez fűtsön bennünket. Érdeklődhetsz aztán: jó, jó, de hogyan gondolja, miképpen érzi ezt az elvtárs munkájában? Kifejező hallgatás, gondolatkeresés*• a válasz. Helyben vagyunk. A cikk gondolatmeneté ezt a két utat akarja megjárni. Először a hitetlenkedőkről’ szól, azokhoz, akik kétségbevon iák a forradalmi romantikát, egyáltalán a romantikát a szocializmust építő Magyarországon. Másodszor azokhoz és azoknak szól, akik elvben mondják, ... hogy igen, forradalmi romantika, — de , a gyakorlatban más .mezők virágál után vágynak — megint -akarva; akaratlan- — vágy a mindennapban nem tudnak mit kezdeni ä forradalmi romantikával. A HITETLENKEDŐKRŐL és a kicsinyhitűekhez. A két szó szándékosan került egymás mellé. A hitetlenkedő, a hitehagyott — és árn3rékában a kicsinyhitűek. Ezeknek a leggyakrabban nincs határozott nézetük, állásfoglalásuk. Idehajlanak — oda- hajlanak — ahonnan többet várhatnak, ami pillanatnyilag érdekesebb, de arra azért vigyáznak, hogy baj ne érje őket. Dehát a baj vigyázat ellenére is bekövetkezik. Egyik jellegzetes tulajdonságuk, hogy még nem tudnak, nem tudtak megbarátkozni azzal a gondolattal, hogy a szocializmusba tartó vonaton utazzanak. Már felszálltak a kocsikba, de még vissza-visszakacsintgatnak a vonat mögött hagyott területekre. (Most nem térhetünk ki arra, mi minden eredőjeként adódik ez.) A vonat néha lassít, veszélyt jelezve sípol a mozdony. Kiugrálnak a félénkebbek, bukfenceznek az árokba. Egy-két nyaktörés. -.; Mindebben az á tragédia, hogy a szenvedő alanyok nem bűnösek, csak hibásak. Hibáznak következtetéseikben; Több minden és több mindenki a bűnös. Akik sugallják a bizonytalankodást, hazug illúziókat terjesztenek; De .a vonat megy tovább ; i A hitetlenkedők, a tamások. Tamások? Inkább Johnok, John Billiók, Samu bácsik. Münchenben, vagy itthon a Kúria, luxusvilla helyett máshol meghúzódva, mindegy. Csakhogy tudott dolog: John Bull az angol, Uncle Sam pedig az amerikai tőke szimbolikus megszemélyesítője. És ezeknek a münchenieknek és egyéb syászmagyaroknak éppen ez a legfájóbb sebük. Az elúszott tőke... Megmaradtak hát reményben a gondolkozás Samu bácsijainak és Johnjainak; A piszokkal és szennyel együtt. De magyarok vagyunk — mondják ők. Másként vélekedünk mi. Azonban, hogy kerül a csizma az asztalra? Á hitetlenkedő gyászmagyarok a forradalmi romantikához. Mert, amennyire hasznos a forradalmi romantika, olyannyira káros a hazug, a félrevezető illúzió-keltés. JOHN BULL, SAMU BÁCSI és a gyászmagyarok .;: Az embernek nevetési ingere támad, és eszébe jut az a bizonyos hiú béka. Egy béka *elfuvalkodva! — Naivon groteszk, A mi békáink mátf köpködnek is mindehhez. Itthon pedig a könnyen félrevezethető magyar hallja a köp- ködést, de nem látja a békát... Képmutató jezsuita békákkal van dolgunk. A romantikájuk? Itt volt az ellenforradalom* Emlékezzünk vissza az utolsó napokra. Most segíts meg, Amerika — rimánkodtak rádióikban és biztattak, hogy majd megsegít á nyugati világ. Itthon a régi illúziókat még föl nem adó honpolgárok bizakodtak. Igen, a nyugat — az más kérdés, hogy milyen szór cializmus lett volna itt »nyugati segítséggel* — és hoppon maradtak. Hát romantikát ilyen irányban is lehet adagolni. Hogy nem marad hatástalan, bizonyítják az ellenforradalom alatt és előtt megtévedtek. Ha felidézzük az ellenpólus hatását, rombolását, érezzük — kell a forradalmi romantika. KÉT KOR, KÉT TÁRSADALMI FORMÁCIÓ átmenetében élünk. Minden kornak, társadalomnak megvan a maga romantikája. A szocializmusé az új, a forradalmi romantika, a kapitalizmusé a hanyatló, a védekező, a mentőövnek | beillő illúzió. A forradalmi romantika tartalomban és formában egyaránt különbözik ellenpontjától. Tűz és víz, — igazság és hazugság. »Csak« ennyi a különbség. Még akkor is, ha a bur- zsoá, az ellenforradalmi romantika az egyén és az egyéni szabadság védelmének mézes madzagját húzza el az emberek orra előtt. Mert az egyén, az egyéniség elvész a szocializmusban — papolják ők, s arról hallgatnak, hány tehetség marad »élettér* nélkül. Ami a formai különbségeket illeti: frázisok helyett valóságokra épül, valóságot tapintó realitás. Tartalom . és forma itt sem választható el: »a hazafias nagyotmondások* helyett a leendő, a már meglévő valóság optimista sugárzása. A hazafias nagyotmondások tekintetében, nekünk magyaroknak, sűrű tapasztalaikkal szolgált a kél ví’á^háború közötti korszak. * A 30 milliós Magyarországról ábrándozó fajmagyar- kodók hogy stílusosak legyünk — szántották itt a magyar ugart és az aratás majdhogv — a nem éppen turáni — hitleri fasisztáké lett. ENNYIT ERRŐL. — Csak a kép teljessége kedvéért. A máról és a mában a forradalmi romantikáról. Nem■■ feltétlen' ti sztálinvárosi- építkezésekben keresendő — bár ott is. De..; Ha egy ellenségnek nem mondható ember ma nem lelkesedik úgy például Sztálinvárosért, mint teszem azt négy éve, nem érzi a forradalmi romantikát — ez elgondolkoz- tatóan jelez valamit. Azt, hogy az ellenforradalom előtt fellengzősen, túl nagyvonlúan beszéltünk vitathatatlan eredményeinkről. Ehhez jött a revizionista hullám, mely egyenesen kétségbe vonta azt is, amit elértünk. A tulajdonképpeni problémánál tartunk. Hogy vonjuk a forradalmi romantika hatása alá azokat, akik még e hatáson kívül vannak, akiket meg akarunk nyerni és meg kell nyernünk minden nap. A forradalmi romantika fogalomkörébe tartoznak e nagy - eredményeink? Kétségtelen. De ne misztifikáljunk semmit sem. Minden agitáció csak akkor hatásos, ha közelebb kerültünk az agitálthoz, gondolat- és érzelemvilágához. Beszéljünk-e nagy eredményeinkről? Természeteden. Azonban úgy, hogy akivel erről beszélünk, érezze részét elért sikereinkben, érezze a jól végzett munka örömét, szépségét. Minden szocializmust akaró barátunk szívéh« v*« -#>11 oltani a forradalmi romantika nemes és nemesítő érzését; EGY FIATAL MÉRNÖK nemrég jött vissza szovjetunióbeli tanulmányújáról. Elragadtatással mesélt élményeiről. Grandiózus tervek, hatalmas építkezések! Őszintén irigylem a szovjet ifjúságot, — mondta. Micsoda jövő, micsoda lehetőségek!... Igen, a Szovjetunió. Kína. de Magyarország! .;; A fiatalember ezzel a kijelentésével nem vizsgázott éppen kitűnően az internacionalizmusból az igaz — mert a magyar embernek ugyanolyan öröm a szovjetek, A Magyar Tudományos Akadémián szombaton kiosztották az 1958. évi elnöki jutalmakat. 130 tudományos dolgozó részesült elnöki jutalomban ebben az évben elért kiváló Ismeretes, hogy a textilrostok villamos töltése csökkenti a szálak tartósságát. A rostok akkor telítődnek elektromossággal, amikor erősen dörzsölődnek a gépalkatrészekhez. A leningráeji textilipari főiskola tudományos munkatársai különleges berendezést készítettek, amellyel fokozzák a rostok elektromos vezető- képességét és meggyorsítják a rostokban keletkező töltés földelését. Javasolták azt is, hogy a textilgépek egyes alkatrészeit szigetelő anyagokból készítsék. Kimutatták, hogy rádióaktív sugárzás hatására az anyagokban erősen csökken az elektromos töltés mennyisége. i /