Észak-Magyarország, 1957. június (13. évfolyam, 126-151. szám)

1957-06-30 / 151. szám

7 Tasiraap, 1957. június 30. ÉSZAKMAGYARORSZAG S kedvesen mosolyog EZ A SZÉP KISLÁNY cJZ£*£ÍWl Matiszlai Jolán, a DIMÁVAG dol­gozója, akivel bizonyára sokan sze­retnének cserélni GIFLÓ ENDRÉT áz elektróacélmű fiatal mérnökét a Lenin Kohászati Művek fiataljai küldik a VIT-re. Ketten állnak a perronon. A fiú­nak szemébe lóg fekete gubbancos haja. A lány táguló szemmel nézi. Minden emberre jellemző- ‘valami — ezekre az, hogy nézik egymást. Szünet nélkül. Szemsugaraik elő­ször simogatják egymást, majd ösz- sze bújnak. Mozdul a vonat. A zakatoló élet kizökkenti egyenes pályájukból a sugárkévécskéket. Rebbenve len­dülnek tengelyűkből — majd újra eggyéforrnak. Félnek elveszteni : egymást. \ A kezük külön életet él. Eleinte : határozatlan mozdulatok. Ujjhe- i gyűli tétován tapogatózik. Lassan \ vonzódnak egj'máshoz. Szemérme- | sek. C-sak a véletlen segít. Ránt a I vonat. A két kéz ösztönösen ka- : paszkedik egymásba. Úgy is marad, : míg visszaszerzik az egyensúlyt. : A lányé — a kisebb, fehér, félő- : sebb — szabadulna, inkább illem- : bői. Rögtön meg is retten a gondo- : lattól, — mi lesz, ha könnyen en- j ged a másik? De nem. A nyúlánk, : barma ujjak szoros-gyöngéden ma- j rasztalják a kicsiket. Becézve kény- \ szerűik őket maradásra . j » \ Jó. így már jó. Együvé tartoznak. Megnyugszanak a játszi, simogató mozdulatok. Incselkednek, hancu- roznak, meg-meg szöknek egymás­tól, — csak azért, hogy a másik pillanatban még szorosabban fo­nódjanak össze, ALEXA FERENC IKjcl kifaitztié.., Dúsröptű, tarka képzelet Sok jóra, rosszra rávezet. S ha e gyatra nyelvezet Kifejezné a szervezet Minden hevét, Hatalmas ég! Mennyi élettelen tervezet Nyerne ezáltal szervezett Élettel teli zenét. : DANYI GYULA: Z Ä P O R Megárad és lendít a. kedvem. A.tv.grálom gyepen a vásznat. Tolakodó felhőseregben, készülődik már a gyöngyszázad. Szálakat húz oldalra dőlve a zápor és az úton csattan át — lágyan bámul a kimart kőre: nézem illanó, fehér nyomát. Tiszta tócsában me g-me glengő, bárányos. kék mezőre látok! — hullámzó ég, fordított ernyő. Oszló pelyhek már. darabokban, — barna híd ix>lt s szakadozottan, úszkál, mászkál a szöszös felhő. izgalommal várja azt a napot, ami­kor elindulnak a VIT-re, MITTERPACH TIBOR BOLDOG MOSOLLYAL LÁTOMÁS Egy látomás villan fel előttem. Egy látomás, amely elhomályosítja az eget. Menetelő lábak szörnyű ro­baja, hallgató emberek szívébe do­bott rémület. Vasba öltözött hatalmas seregek. Két óriás sereg. Merev szuronyok, izzó golyó-halált szóró fegyverek vigh Anna Róza js bizonyára nagy merednek egymásra, a pillanatot várva. — Tűz! De a vas mögül felparázsló em­beri szívek, az eldobott acélsisakok alól kiragyogó szemek nem enge­delmeskednek a parancsosztogatók- nak. Fegyvereiket levegőbe dobál­ják, rajtuk taposva rohannak egy­máshoz. Örömkönnyek áztatják az egyenruhákat. Lázasan ragadják meg egymás kezét. Magasbatartva egymásba kulcsolják. — Békét! — millió torok kiáltja. MesszeszáTl a visszhang. Lehúz­zák a redőnyöket, elreteszelik az aj­tókat, ahol félnek a béke örömittas kitörésétől. De kitárják még a szí­vüket is, ott, ahol a két sereg ba­rátsága fogant. A vadonatúj mundérok zsebében ott vannak még az apró cédulák. A címek, amelyeket egymásnak ad­tak, ott a szökőkutas Moszkvában. Az arany Moszkvában, ahol együtt énekel‘ék a dal t, a Himnuszt, hogy vasesztergályos, a DIMÄVAG Gép­ágy a jelszónk, a béke!* gyár fiataljait képviseli majd a <U—N—R) VIT-en. VITATKOZÓK AZ AMERIKAI már izzadt. Meg- törölte párás szemüvegét. Nem csüggedt, pedig nehéz dolga volt. A vitázók elhalmozták kérdések­kel. Látszólag nagy volt a zűrza­var. Angol-orosz-német-magyar- kínai-francia-lengyel szavak rep­kedtek a levegőben... Az amerikai oroszul beszélt, tűr­hetően. Az oroszok és egyéb nem­zetiségűek többnyire angolul kér­deztek, egymásközött pedig az anyanyelvükön vitatták a részlet- kérdéseket. r , Nem is akármilyen apró kérdé­sekről — a két rendszer közös vo­násairól, egyik, vagy másik előnyé­ről volt szó. Az amerikai harmadéves köz­gazdász volt. Szubjektíve materia­lista, de elismerte a vallás létjogo­sultságát, legalábbis egyelőre. ~ Amint kulturáltabbá válnak a tömegek — mondta —, elhal a vallás is. Dogmái elavulnak, a Szentíráson alapuló hittételek pe­dig nem bírják el a korrigálást, helyesbítést, hiszen azokat mint „örök megváltoztathatatlanokat>’ szentesítették az egyházak... EZZEL mindenki egyetértett. Nem volt éppen nehéz, hiszen az amerikai elég járatos volt a marx- izmus-leninizmus elméletében. Ha szükséges volt, akkor idézett is Lenintől, csak úgy emlékezetből. A szocializmus amerikai útjáról azonban utópista elképzelései vol­tak. És a profit — amit zsebrevág? ~ Azt csinál vele, amit akar. — Mondjuk, kiviszi a gyarma­tokra. — Ezzel még külföldieket is ki­zsákmányol. — Elnyomja a fejletlen ország iparát... Az amerikai érezte, hogy szorul a hurok az amerikai tőkések nya­kán. Támadásba ment át. — Itt nálatok az Unióban, volt szerencsém végigjárni néhány gyá­rat... Nem élnek jobban a mun­kások, mint nálunk. Pedig nálatok nincsenek tőkések... Csak állami és néptulajdon. Nehéz volt nyomon követni a felzuduló válaszokat. — Elfelejted, milyen színvonalról indultunk 1917 után. — Nézd meg a beruházásainkat és az ipar fejlődés ütemét. Meny­nyivel gyorsabb a tiéteknél. — Nálunk a gyárak jövedelme végülis visszakerül a munkások­hoz . • « Ä Néha beleegyezően mbólintott az amerikai. Másutt tiltakozott. Nem tudott tárgyilagos maradni, ha egyenlő feltételek voltak, akkor hazája javóra döntött. Csak azt is­merte el, aminek az igazságáról ténylegesen meggyőződött. Végülis szegény elcsigázva, fárad­tan elindult vacsorázni. A szenve­délyesebb, makacsabb vitázók el­kísérték a szállóig. AZ AMERIKAI az ajtóban még nagykeservesen belenyugodott ab­ba, hogy az Unióban a fejlődés üteme jelentősen gyorsabb, mint Amerikában és hogy az orosz fia­talok egyáltalán nem elfogultak. Hogy kiállnak az igazukért és té­nyekkel bizonyítják — ezt igazán nem lehet nekik bűnül felróni. Azt még kevésbbé, hogy éppenúgy sze­retik a hazájukat, mint ő, az ame­rikai ... A diákszálló folyosóin még so­káig vitáztak az egyetemisták. (xa) nevet ránk a képről is Oravecz Edit, ez a csinos leány, aki a Lenin Ko­hászati Művekben a szertárban dol­gozik és ugyanúgy, mint társai, bizo­nyára izgatottan várja az indulás napját. /A V II Y V/A\ m © S M EZERSZER írtak már róla. Min­denki, aki járt Moszkvában. Le­gyen az mérnök, paraszt, vasutas, vagy borbély szakszervezet küldöt­te. Nem is beszélünk az írókról. Régebben inkább magasztaló írá­sok születtek, — felhőkarcolók, Nagy Színház, sugárutak, napfé­nyes lakások. Metró. Később, tár­gyilagosak akarván lenni, a „Moszkva felfedezők” megírták, hogy a felhőkarcolók árnyékában akadnak még kétemeletes házak és nincs megoldva a lakásprob­léma. Kevesebbet írtak a moszkvai fia­talokról. * Fiatalember zsebredugott kézzel sétált, mindenkit lenéző fölénnyel. Sokan megnézték. Elbízta magát J~í ecember eleje . »« Munkásvonat ■. * • A zsúfolt, sötét fülké­ben állott a levegő. Csak a sistergő, forró hangok izzanak, száguldanak. Váratlanul nyílik az ajtó. A folyosó vak ho­mályából idegen test biccen közénk. Mert olyan furcsán kopog a cipője. Csendesen, béké­sen kíván jóestét. Hang­ja fáradt, megtört. Alá­zatosabb másoltánál. r— Berti! Csak te vagyat? Gyere drága komám, kuporodj mel­lém — szólal meg a jobb sarok eddig hallga­tó, fekete alakja. — Ezer éve nem lát­talak Jóskám — bugy­borékol az öröm Beru­hen. Odabotorkál a föl­dönülők és batyuik kö­zött a sarokba. Valami nyikorgott, amikor le­huppant Jóska mellé. Vagy tíz percig csak sűrű suttogásuk hallat­szik. Találomra kapott el egy-két szót a fülünk. Géppisztoly.. autó ... Bedöglött. Szaladtam volna, tudod, a fakarusz. —- Hangosabban paj­tás! — Nekünk is mondja már! — Mi az, szégyellt hangosan? Megmozdul a fülke. Gyors egymásutánban parázslottak fel a ciga­retták. Vártunk. 1— Most jövök a kór­házból. Engem is elka­Béna látok — béna gondolatok poít a gépszíj. Nem, nem lázadok... Csak ke­gyetlenül fáj az élet. Szóval, 26-án szállítot­tam haza a családhoz Rudabányáról az embe­relőt. Októberben... Mi&lwlcon keresztül. Megpillantottam a töme­get. Aztán ... Aztán.. s A kórházban ébredtem fel. Keresztül lőtték a combomat. Mind a ket­tőt. Egy sorozattal... Hogy kik? Azok, akik nem tudták, hogy mit cselekednek, mit vétet­tem én nekik? Nehéz sóhaj keresett kiutat a fülkéből. De nem bírt kitörni. Két­ségbeesve keringett fe­lettünk, mellettünk ver­desett, megülte szívün­ket. — Csak a feleségem.;: Nem kell neki a csonka törzs. A faláb. Pedig nemrég házasodtunk ösz- sze. Csak egyszer jött volna be hozzám a kór­házba. Egy szem sült­krumpliját könnyeim­mel öntöztem volna. De nem kellettem. Nem kel­lek neki. Afély hallgatásba bur­kolóztak az embe­rek. Ki-ki újra átélte a mondottakat. Berti való­ban nem lázongott. Nem lázadt, de egész élete siratni fogja ezt a ször­nyű tragédiát. Miért tör- tént ez? Tokajnál leszállt. Az ablakból néztük. Nem le­hetett több 25 évesnél. Ment. Kissé bicegve, in­gadozva, falábain. Lépé­seinek minden Roppaná­sát külön éreztük. — Milyen szomorú do­log! — ütötte meg fülün­ket a fülke mélyéről egy gyerekes hang. Még mindig mennyien nem érzik át forradalmunk nagyszerűségét! Ez is a lába miatt kesereg. Meg hogy elhagyta a felesége. Az ország sorsáért bez­zeg nem aemódik! Fonákul, sután hatott. Az embetek, mintha egy másik világból ocsúdtak volna. — Hallja!? — próbál­kozott Jóska. 1— Ne mer­jen így beszélni! Mi az Isten csudáját sajnál? Hogy újra dolgozunk? Hogy élűnk? Hogy nem kell remegni a pillana­tokért? A családért? A létért? Elhallgasson! A sötétben érezni le­hetett a fojtó indulatot. Nagy kezeinek súlya alatt majd leszakadt a kis asztal. — Jóska! — csillapí­tották társai. — Egy gye­rek fecsegése miatt? Csak nem kezdesz el vele veszekedni?! — Nyugalom kell, em­berek. Béke és munka. Ne veszekedjünk az ilye­nekkel. Még sajnálatra sem méltóak, ök sajnál­tak volna minket? — A legszívesebben felpofoznám! — mordult fel a mellettem ülő ne­hézkes, tömzsi építőmun­kás. Az egész fülke kiabál­ni kezdett. — Igaza van! Igaza van! — Még ki meri nyitni a száját a taknyos?! ß érti nem lázadt. Riadt és tanácsta­lan életét falábain vitte tovább. De itt ezek, munkások, fiatalok — mind innen volt még a harmincon — most bősz- szut esküdtek. A gyerek­hangúnak szerencséje volt, hogy a sötét elta­karta. Nem lehetett látni az arcát, a mozdulatait. De elképzeltük, mi me­hetett végbe benne. Egy osztály állt vele szemben. A munkásosz­tály. Amelynek minden egyes tagja tanult októ­berből ... TJrbán Nagy Rozália — no lám mennyire tetszem, min- denki engem néz, mindig mond­tam, hogy jóképű srác vagyok én. — Még jobban kihúzta magát, ar­cán a begyakorolt mosoly kegye­sen nyugtázta a ráeső tekinteteket. És az emberek nézték. Titokban (nem akarták megsérteni) elmoso­lyodtak mögötte a fiatalok — va­jon hogyan lehet valakinek ilyen kifejező arca: mint mészkőbe vé* sett „itt jártam, Szasa” virított ar­cán: az önteltség, és bután vigyor­gott rajta a beképzeltség: én va­gyok a világ közepe. * Ludmillát, a mérnök-fizikus lányt az egyetem befejezése után Moszkvába helyezték, megbízóié- vele átadásakor kikötötték: abban az esetben menjen, ha néhány hó­napig saját maga gondoskodik la­kásról. A vállalat új <, lakása* ugyanis csak néhány hónap múlva készülnek el. Beleegyezett. Moszk­vában volt egy régi rokona, beko- pogtatott. Nagy öröm — alaposan megszaporodott a család, Hely vi­szont nincs. Csak a padlón. Másnap kedvetlenül jelentkezett a munkahelyén. Megkapta a be­osztását, megkezdte az ismerke­dést. Érintkezésbe lépett a Kom* szomol helyi szervezetével. Beszél­getés közben kiderült a baj: nincs hol laknia... A munkaidő befejezése előtt né­hány perccel egymás után berreg- tek a telefonok Ludmilla irodáján ban: — TE VAGY az új munkatárs? Én tudok egy alkalmas lakást, ott ellakhatsz néhány hétig... Űjabb telefon: *— Az új munkatárs? Az Arbát- szkája 42-ben fog lakni. Éppen most intéztük el. Csak semmi sza- badkozás!... Ott fog és kész!... Mentek az utcán. A fiúk a bő­röndöket cipelték. A lányok között kipirultan az elfogódott Ljuda. Az új szoba tágas volt, zongora hallga­tott az egyik sarokban. Másnap este látogatók érkeztek: a tegnapi barátok. Használt rádiót, virágvázát virágostól, ócska bőrön­döt tele könyvekkel, kispárnát és teáskannát hoztak. Majd ha keresel, újat veszel ma­gadnak ... Egy hónap múlva a munkahely­hez egész közel talált valaki la­kást. Ljuda nem tudott semmiről. Csak beállítottak hozzá. — Ljuda gyorsan csomagolj! Jobb, olcsóbb lakásba költözünk... Ellenkezett. A vége az volt, hogy ottmaradt a lakásban üres kézzel, — nem maradt más hátra, mint elbúcsúzni a háziasszonytól és sza­ladni a többiek után: — GYEREKEK hadd vigyek már én is valamit... Elvégre én Köl­tözködöm ... (AUt$

Next

/
Oldalképek
Tartalom