Észak-Magyarország, 1953. november (10. évfolyam, 257-280. szám)
1953-11-04 / 259. szám
I 2 ÉSZAKMAGYARORSZAG Szerda, 1953. november 4. NOVEMBER 7. E LŐTT... Ke húzza vissza a negyét, November 7-re fejezze tie a búza és a rozs vetését a szerencsi, a szikszói, az ózdi és a puinoki járás (Folytatás az 1. oldalról.; és a községi tanács népnevelői most felvilágosító munkával magyarázzák meg a lemaradóknak hogy a vetés gyors befejezése nemcsak egyéni érdek, de hazafias kötelesség is, amii rosszul teljesíteni igen nagy szégyen. A prügyi, a tiszatardosi, a bodrog- szegi, a rátkai, a mádi és a monoki dolgozó parasztok hallgattak a kommunistákra, befejezték a vetést. — Több község azonban, mind például Megyaszó, igen lemaradt a munkában. Tettékre, tettekre és gyors munkára van szükség. A termelőszövetkezetek és az egyénileg dolgozó parasztok tartsák szem előtt, hogy elsőrendű kötelességük elegendő gabonával hozzájárulni az országépítő kormányprogram sikeréhez. E nélkül el sem lehet képzelni a falu, a dolgozó parasztok életszínvonalának még nagyobbmérvű emelkedését. Kormányunk már eddig is számos intézkedéssel segítette a termelőcsoportokat és az egyénileg dolgozó parasztokat, ezeket a kedvezményeket jobb munkával, s legelsősorban a vetés gyors befejezésével kell viszonozni. Induljon harcba minden fogat, minden traktor és traktorista, hogy haladék nélkül helyrehozzuk a mulasztást, hogy megyénk méltóképpen ünnepelje November 7-ét, dolgozo népünk nagy nemzeti ünnepét. A járások búza- és rozsvetési versenyének sorrendje a november 3-i értékelés alapján a következő: 1. sátoraljaújhelyi járás 105.8 % 2. sárospataki ?> 103.6 J» 3. encsi 99 103 99 4. mezőcsáti 99 98.4 99 5. abaúiszántói 99. 96.2 91 6. ricsei 99 94 99 7. miskolci 87.2 99 8. edelényi 99 82.3 19 9 szerencsi 99 77.8 99 10. szikszói y> 77.4 99 11. ózdi 99 77 99 12. mezőkövesdi 99 73.1 99 13. putnoki r> 60 ti 14. Miskolc város 89.2 91 R' EMBER AZ ABLAKPÁRKÁNYON I ÓMA UTCÁIN ezrével kóborolnak munkát kereső munkanélküliek. L Legtöbbször üres kézzel térnek haza. A J'Unit a“ című lap hírt ad arról, hogy nemrég Riccardo deWVecchio 40 éves munkanélküli munkára ajánlkozott a Babbuino~utea 9. szám alatti házban, amelynek kapuján egy táblán ezt olvasta: ,,A házat tűzeset miatt JavítjákMunkát azonban nem kapott. Ric cardo deli \ ecchio kétségbeesésében fellő pózott a negyedik emeletre, kimászott egy szűk db lak párkányra és kiáltozni kezdett: rNagy családom van. Ha nem kapok munkát. leugrom!u Az utcán nagy tömeg gyűlt össze. Tűzoltók hozták le a szerencsétlen embert a párkányról. Munkát persze így stm adtak neki. A rendőrőrszobán ellenben alaposan ki vallatták... fidenzuer zárt ajtók mögsit tárgyait Gllenhauerra! Berlin (MTI) Ollenhauer, a .Német Szociáldemokrata Párt elnöke Adenauer felszólítására hétfőn délután megjelent a bonni Shaumburg-palotában, hogy a kormány és az „ellenzék“ politikájának „összehangolásáról” tárgyal- jon vele. Adenauer és Ollenhauer megbeszéléséről, amely négyszemközt zárt ajtók mögött folyt le, nem adtak ki hivatalos jelentést. (MTI) Angol vélemények a Kínai Népköztársaságnak az ENSZ-be való felvétele mellett London (MTI) A „Times“ című angol lap vezércikkben foglalkozik Knowland amerikai szenátor egyik legutóbbi nyilatkozatával, amelyben Knowland továbbra is azt hoay. ne ismerjék el a Kínai Népköztársaság borhiányát és ne vegyék fel a népi Kínát az Egyesült Nemzetek Szervezetébe. A „Times" ezzel kapcsolatban megállapítja, hogy „az ENSZ-be való felvétel olyan jog, amely minden kor- .mányt megillet, ha eleget tesz bizonyos feltételeknek, elsősorban annak a két alapvető feltételnek, hogy tényleges ellenőrzést gyakorol a kérdéses ország felett és képes eleget tenni nemzetközi kötelezettségeinek“'. A lap a továbbiakban rámutat arra, hogy a Kínai Népköztársaság felvétele az Egyesült Nemzetek Szervezetébe megkönnyítené a diplomácia: munkát és semmiképpen sem gyen. gítené az ellentétek igazságos rendezésére irányuló törekvéseket. NewyOrk (MTI) Mint a „.Reuter" jelenti Newyork- ból, Selwyn Lloyd brit államminisz- ter november 2-án Newyorkban kijelentette, hogy Nagybritannia véleménye szerint a Kínai Népköztársaságot végül is fel kell venni az ENSZ-be. Selwyn Lloyd ugyanakkor több fenntartást is hangoztatott, azt igyekezvén indokolni, hogy a Kínai Nép- köztársaság . felvételének kérdése egyenlőre nem időszerű. (MTI) . . ■ A SZOVJETUNIÓBAN a forradalmi évforduló tiszteletére péltiáLan lendülettel halad a termelés a leningrádi „Sztálin" turbinagyárban. A gőaturbinaműhely dolgozói elhatározták, hogy októberben — terven felül — elkészítenek egy turbinát — s ezenkívül még egy százezer kilowattos turbina szerelését fejezik be az ünnepre. A turbinakészitök sikeresen teljesítik vállalásukat. A gőzturbina- műhelyben már szerelik a százezei kilowattos turbinát. Egyre szélesebben bontakozik ki a forradalmi évforduló tiszteletére indított szocialista munkaverseny a sztálingrádi könnyűipari vállalatoknál is. E vállalatok dolgozói több szép, tartós ruhát és cipőt akarnak adni a lakosságnak. Sikerrel teljesítik vállalásukat a „Március 8“ konfekció üzem dolgozói. Kilenc hónap alatt 29.000 rubel értékű árut gyártottak terven felül. Újabb munkasikerekci értek el a „Krupszkája“* konfekciógyár dolgozói is. Kilenchónapi tervüket határidő előtt teljesítették és 1664 gyapjú és selyem női ruhát készítettek el terven felük Mnnkaőrségben állnak a forradalmi évforduló tiszteletére a Lett SZSZK dolgozói is. A messzeföl- dön híres rigai ..Kompresszor“ üzemben valamennyi dolgozó versenyben áll. A gyár dolgozói teljesítették tízhónapi terv-tikét és most felemelték vállalásukat. . ..EULGáR'ÁBAIM is kimagasló termelési sikerekkel köszöntik a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 36. évfordulóját. Nagy sikerekkel büszkélkedhetnek a dimitrovgrádi „Sztálin" vegyészeti kombinát munkásai, akik 127 százalékra teljesítették 9 hónapos tervüket. Becsülettel teljesítik « forradalmi évforduló tiszteletére tett felajánlásaikat a többi bolgár vállalat dolgozói is. . .. LENGYELORSZÁGBAN a kohászok, textilmunkások, bányászok és gépgyártók a nagy évforduló alkalmából indított októberi szocialista munkaversenyber. terven felül ezer és ezer tonna szenet és fémet, száz- és százezer mér tér szövetet, valamint új gépeket és berendezéseket adnak az or* szagnak. A kohóipari dolgozók versenyében mintegy hetvenezren vesznek részt. Több mint százötvenezer textil- munkás október végéig kétmillióháromszázezer méter szövetet gyártott terven felül. ■ , ■ ROMÁNIÁBAN újabb munkasikerekkel fogadják a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 36. évfordulóját. Az olajipari munkások sokszáz tonna olajat termeltek ki terven felül. A könnyűipari dolgozók körében indult verseny élére a bukaresti Gheorghiu-Dej fehérnemű gyár kol. lektívája került. Tizenháromezer Az egész haladó emberiség legnagyobb ünnepén, november 7-én hazánkban számos ünnepségen emléke, zik meg dolgozó népünk a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 36. évfordulójáról, a győzelmes forradalom napjáról. A Magyar Dolgozók Pártja Központi Vezetősége és a Magyar Nép- köztársaság kormánya november 6-án este hét órai kezdettel ünnepi előadást rendez az Állami Operahaz- ban a Nagy Októberi Szocialista Forradalom tiszteletére. A megyékben november 6-án este a megyei pártbizottságok és a megyei tanácsok rendeznek ünnepséget. November 6-án délután az üzemekben a pártszervezetek és a szakszer, vezetek rendeznek kultúrműsorral egybekötött ünnepségeket. November 7-én délelőtt 9 órakor a Szabadság-téri szovjet emlékműnél a párt Központi Vezetősége, a méter kitűnő minőségű posztót gyártott terven felül a temesvári „Március 6" posztógyár. Ugyancsak jelentős sikereket ért el az aradi és a bukaresti textilgyár, valamint több más textilgyár kollektívája is, legfelsőbb állami szervek és tömeg* szervezetek vezetői helyezik el ko* szoruikat. November 7-én a városokban éj falvakban a szovjet hősök emlék* müveinél koszorúzás! ünnepségeket rendeznek. November 7-én este a falvakban a helyi pártszervezet és tanács rendc* zésében kultúrműsorral egybekötött ünnepségek lesznek. November 6-án déli 12 órakor nyi, lik meg a Magyar-Szovjet Társaság* nak a Nagy Októberi Szocialista! Forradalom tiszteletére rendezett ki* állítása: „A szocializmusban a leg* főbb érték az ember“ címmel. Az összes iskolákban és egyete* meken a párt- és DISZ-szervezetekj valamint a tanintézetek vezetőségé* nek közös rendezésében ünnepsége* ken emlékeznek meg november 7-ről. (MTI) A vietnami néphadsereg győzelmes harcai Peking (Uj Kína'. A „Vietnami Tájékoztató Iroda" jelenti: A vietnami néphadsereg októbei 25-én Bui-Csutól tíz kilométerre keletre harcképtelenné tett egy bao- dajista (könnyűfegyverzetű) zászlóaljat. Ezt megelőzően — október 18-án a néphadsereg ugyanebben a térségben megsemmisítette a bao- dajista 703. és 707. (könnyűfegyverzetű) zászlóaljat. Navarre tábornok, a franciák indokínai főparancsnoka a vereség következtében kénytelen volt a parancsnoksága alatt álló baodajista könnyűfegyverzetű alakulatokat visszavonni a Vörös-folyó torkolatánál lévő Nam-Dinh tartomány Giao- Tuy és Hai-Hau körzetéből. A vietnami néphadsereg azonban támadásra indult és október 25-én Bui-Csutól tíz kilométerre keletre harcra kényszerítette a Sza-Csau felé menetelő ellenséges zászlóaljat. A harcban a zászlóalj legnagyobb része megsemmisült és a népi harcosok jelentős mennyiségű . fegyvert és lőszert zsákmányoltak. A vietnami néphadsereg győzelmei megrendítették a baodajista csapatok harci szellemét. Fogságbaesett ellenséges katonák elmondották, hogy a baodajista katonák közül sokan fellázadtak és nem voltak hajlandók az arcvonalra menni. Október 28-án a vietnami néphadsereg a Minh-Binh tartományban lévő Riatól 9 kilométerre két oldalról megtámadta és sok apró csoport, ra szakította az ellenség egyik hadoszlopát, amely a 7. gépkocsizó lövészezred két zászlóaljából és egy páncélos századból állott. A harc* ban a népi erők teljesen megsemnü* sítették a baodajista 3. zászlóaljat ■** amely augusztusban Na-Sanból visz* szavonult — és az idegenlégió IS zászlóaljának két századát. Október 29-én a néphadsereg visz* szaverte azt a hadoszlopot is, ame' lyet az ellenség erősítésnek küldött Ria térségébe. A népi harcosok ok-* tóber 29-én és 30-án üldözték A megvert ellenséget. A közlemény rámutat, hogy ez voll a franciák eddig legsúlyosabb vere* sége azóta, hogy a Vörös-folyó delta* vidékének alsó szakaszán benyomul* tak Minh-Binh tartomány délnyugati részébe. A vietnami néphadsereg föpa* rancsnoksága a „Katonai Érdem* rend“ III. fokozatát adományozta a Ria térségében lefolyt hadművelet* ben résztvett alakulatnak. n belügyminisztérium borsodmegyei főosztályának felhívása a gépjármütulajdonosokhoz Felhívom a gépjárművekkel (motorkerékpár. gépkocsi, autóbusz, különleges gépjármű) rendelkező személyeket,; tize. met. vállalatot, hogy amennyiben sx tU típusú igazolólappal gépjárművük még1 nincs ellátva, az új igazolólap átvétele, illetve «kiadása végett (Miskolc Zsolcai kapu 40. sz I. em. 30 helyiségében) személyesen vagy írásban haladéktalanul je. lentkezzenek. Az új igazolólap kiadásával egyidejűleg a régi forgalmi engedély könyvet (első oldalára 15 Ft-os illetékbélyeget ragasztva) és a régi igazolólapot, a fenti szervnek be kell szolgáltatni, A» új igazolólap nélkül a közúti forgalom* ban gépjárművel közlekedni nem szabad. November 7-i magyarországi ünnepségek Szocializmust építő népünk múltúnk haladó hagyományai közt magáénak vallja azt a dús irodalmi örökséget is, amelyet nagy költőnk, Vörösmarty Mihály hagyott ránk. 130 éves színházunk az évforduló alkalmából évnyitó darabjául választotta Vörös martynak azt az irodalomtörténeti jelentőségű művét, amely a miskolci színház megépítését követő években született. A Csongor és Tünde nemcsak a nagy író pályafutásának, hanem nemzeti drámairodalmunknak Ls fontos útjelzője. Vörösmarty ebben a művében a magyar költői nyelv zengzetességének, gazdagságának, kifejező erejének re- ’mekművét alkotta meg. Müvének magva tőlünk négy évszázadra, a 16. századba visszanyúló irodalmi hagyomány: Gyergyai Albertnek Argirus királyfiról és Tündér Ilonáról szóló sszéphistóriaja«. Ez a mag terebélyesedett ki Vörösmarty képzeletében grandiózus mesejátékká, amelyet a ragyogó tollú költő korszerű irodalmi köntösbe öltöztetett, a magyar nemzeti lélek talajába ágyazott s hozzáférhető közelségbe hozott korához. A Déryné Színház együttese azt a feladatot vállalta, hogy a több mint egy évszázados művet megértető közelségbe hozza a mai közönséghez. Hogy ez sikerült, annak bizonyítéka az -estéről- estére zsúfolásig megtelt néző tél* * A függöny felgördültekor elénk táruló, magyar, népi motívumokkal díszített hatalmas kapu zárja el előlünk a színpad belső terét. Ez a mesebeli méretű kapu mintejr sejteti, hogy ami mögötte van, nem i valóság, hanem a mesék hirodalma. Igazítsuk hozzá érzékeinket, értelmünket, érdeklődésünket. Csongor és Tünde nagy szerelmi históriájának megelevenítésében s az előadás sikerében általában igen fontos szerepe van a külsőségeknek. A látvAnyossásr nem kisebb vonzóerő, CSONGOR ES TÜNDE Vörösmarty drámai költeménye a miskolci Déryné Színházban mint a mesejáték gyönyörű költői nyelvezete és eszmei mondanivalója. Ezért igen komoly feladat hárult a színház nemrég kitüntetett díszlettervezőjére Ütő Endrére, de nem elhanyagolható feladat volt a jelmezek megtervezése sem, amit Seres János festőművész vállalt. Ütő Endre díszlettervei közt — elképzeléseit Bodnár Gyula, Visnyai László és Visnyai Zoltán váltotta valóra — elsősorban a hármas út tájékának ötletes megoldása és az Ej országának festői hatású terve sikerült kiválóan. Jő megoldás a Hajnal országának következetesen tovább vezetett képsorozata is. Viszont meglehetős konvencionális és száraz kép éppen Csongor udvara, amely kiinduló és befejező képe a boldogságszinhelynek s ezt a szárazságot nem oldja fel a játék végén,a háttérben felemelkedő stílustalan boldogságtanya, a tündérietlen tündérpalota sem. A csattanóhoz több elmélyedést, több »romantikus együttérzést« kellett volna áldoznia a díszlettervezőnek. Seres Jánosnak arra kellett volna törekednie. hogy a jelmezek egységes stílust, azonos kort és jelleget képviseljenek. Csongor pikkelypáncélos jelméze és irgontalan szablyájacsak feszélyezi szerelmi jelenetekre beidegzett viselőjét. Jobb is, szebb is Prókav dolmánya. A kard, az ijj és tegez helyett, amelyeknek a játékban különösebb szere pük nincs, tökéletesen kielégítő fegyverzet a tőr. Mennyivel vonzóbb volna a gyönyörű Tünde a sűrű fehér »angyali leplek« helyett valami korhű magyaros női jelmezben, amelyben érvényesülne tündéri termete is. De gondoljunk a többi szereplőre. Aliányan, annyiféle kort és stílust képviselnek (Ilma, Ledér, Balga, fejedelem, kalmár, tudós). A maszkokat Madácsi Dániel készítette. Jók, jellegzetesek, s különösen sikerült Mirigy boszorkány, s a tudós maszkja. Ami az ürdügfiakat illeti, -nem feltétlenül szükséges arcuknak feketére mázolása, sőt kedvesebbek volnának ördögire stilizált, de felismerhető saját arcukkal. ★ Gyökössy Zsolt rendezőt és felfogásában követő segítőtársát, Majthényi Gabriellát, elgondolásában az az eszmei vonal vezette, hogy a Csongor és Tünde az ember akaratának, erejének és boldogsága elérésének költeménye. Ez az eszmei kiindulópont szolgált alapul a főhősök jellemrajzának, magatartásának kialakításához, az alakok mozgatásához, a mesejáték értelmének kifejtéséhez. Ez döntően kifejezésre is jutott az egész előadásban. Csongor, a férfi főhős boldogságvágyának nagy* lírai lángolását mint árnyék kíséri nyomon Balga, az egyszerű jobbágy boldogságvágya. Csongor. aki nyitván mentes anyagi gondoktól, másképpen ábrándozik a boldogságról. mint Balga, aki saját gyomrán érzi, bogy a boldogságnak milyen fontos anyagi feltételei vannak. Vörös- martyn^k érdeme, hogy romantikus szárnyalása közben hangot adott humorral körülcirögatott népi alakjainak szerepeiben a szegénység reálisabb bnldogsáeisrénveinek is. Ennek jelentőségét világosan látta meg a rendező. ★ A Csongor és Tündét kettős szereposztásban adja elő a színház. Csongor alakítóinak, Vereczkei Zoltánnak és Prókay Istvánnak szerepük megeleve- fiítésében kétségtelenül nehézséget okoz az, hogy nem raffinált színműíró munkájáról, hanem költői műről lévén szó, főképp Csongor szerepe sokszor kitöltetlenül marad. Ilyenkor a színész nek kell a tétlenség, a néma szemlélődés hosszú perceit élettel, cselekvéssel kitöltenie. Ez az ürkitöltés mindkettőjüknek még kevéssé sikerül. Egyébként Vereczkei játékában több a szenvedélyesség, de kevesebb az érzés. Prókay egyszerűbben beszél és ezért őszintébfcnek hatnak érzelmei. Máthé Éva Tündéje igazi tündéri jelenség, amit »légies« beszédorgánuma is alátámaszt. Hacser Józsa apróbb Tündéjét kissé tömzsivé.leszi az angyalleplek szélesen hulló szövevénye, s az ö esetében különösen fontos lett volna a« testhezállóbb magyaros jelmez. Hacser üdesége, elevensége és szép beszéde azonban kárpótol e hiányért. György László és Szirtes Ádám — Balga szerepének tomácsolói — egyéniségük izét vitték a játékba: egyik is, másik is érték a maga nemében. Szirtesnek izésebb a színlelt balgasága, ami mögött huncutul húzódik meg életrevalósága. György László tudatosan mellőzi a balgaság kidomborítását és ezt is el kell fogadnunk, tudva azt, hogy a Balga névvel a költő tréfásan ruházta fel népi alakját, aki éppenhogy cseppet sem olyan balga, mint neve sejtetné. Görög Mara filigrán alakja, kis lába eleven cáfolata a külsőbeli Ilma-követel- ményeknek, amelyeknek akarva sem tehetne eleget, de menyecskés huncut sága sok-sok derűt vált ki. Gyulán vi Éva, aki Hacser Tündéjével került össze, ha mesterségesen Is, ügves«t mímeli a szövegkívánta »termetességet«. Kedves közvetlenségéért meg kell szeretni. Az ördögfiak A csoportja (Beszterczey Pál, Sároséi Mici és Hacser Józsa) elevenebb, rugalmasabb > B csoportnál (Simor Ottó, Hódossy Mária, Jákv Elii), s ezzel ördögösködik hatásosan,” mig a B csoport manói nagyobb stíyt helyeznek a játék cgyéa követelményeire. Barta Mária boszorkánya szenvedélyesebb átélése a gonosz gyűlöletnek, de Kádár Margit ru- tinirozott, rikácsoló Mirigye sem kelt kisebb hatást. A kalmár és a fejedelem szerepe osupa nagy gyakorlatú művész — Bánhidi József .Vértes Lajos. Belez- nay István. Farkas Endre — kezében van. Mindenik alakítást elfogadhatjuk. Pagonyi Nándor tudósa versenyen kívül a három vándor között a leghatá sosabb és jól megjátszott szerep. Joggal vált ki egyöntetű tetszést, mint á leghatározottabb jellemfigura. Ledé* szerepében új színésznőt Ismertün)} meg: Zsolnay Juditot. Ledérje szolid iskolásleánynak hat, ami legkevésbé sem fedi a szerep mondanivalóját. Vargha Irén, az Éj királynője szépen, iisztán Ítészéi s többet nem Is kívánhatunk tőle. A kezdő balettiskolások szereplése nem emeli az előadás színvonalát. A zenekar Mura Péter karnagy vezényletével színesen tolmácsolja Weiner Leó nagy muzsikáját, amelyben olykor szinte túlméretezett alátámasztást. de mindenesetre a tartalomnak megfelelő hangulat keltését kapja ti mesejáték. A Déryné Színház dolgozói nagy munkát áldoztak Csongor és Tünde színvonalas, korszerű tolmácsolására, ez az áldozat meg is hozta megérdemelt gyümölcsét: a teljes sikert. HAJDÜ BtlA