Észak-Magyarország, 1953. november (10. évfolyam, 257-280. szám)

1953-11-04 / 259. szám

I 2 ÉSZAKMAGYARORSZAG Szerda, 1953. november 4. NOVEMBER 7. E LŐTT... Ke húzza vissza a negyét, November 7-re fejezze tie a búza és a rozs vetését a szerencsi, a szikszói, az ózdi és a puinoki járás (Folytatás az 1. oldalról.; és a községi tanács népnevelői most felvilágosító munkával magyarázzák meg a lemaradóknak hogy a vetés gyors befejezése nemcsak egyéni ér­dek, de hazafias kötelesség is, amii rosszul teljesíteni igen nagy szégyen. A prügyi, a tiszatardosi, a bodrog- szegi, a rátkai, a mádi és a monoki dolgozó parasztok hallgattak a kom­munistákra, befejezték a vetést. — Több község azonban, mind például Megyaszó, igen lemaradt a munká­ban. Tettékre, tettekre és gyors munkára van szükség. A termelőszövetkezetek és az egyé­nileg dolgozó parasztok tartsák szem előtt, hogy elsőrendű kötelességük elegendő gabonával hozzájárulni az országépítő kormányprogram sikeré­hez. E nélkül el sem lehet képzelni a falu, a dolgozó parasztok életszín­vonalának még nagyobbmérvű emel­kedését. Kormányunk már eddig is számos intézkedéssel segítette a termelőcsoportokat és az egyénileg dolgozó parasztokat, ezeket a ked­vezményeket jobb munkával, s legel­sősorban a vetés gyors befejezésével kell viszonozni. Induljon harcba minden fogat, minden traktor és traktorista, hogy haladék nélkül helyrehozzuk a mu­lasztást, hogy megyénk méltóképpen ünnepelje November 7-ét, dolgozo népünk nagy nemzeti ünnepét. A járások búza- és rozsvetési versenyének sorrendje a november 3-i értékelés alapján a következő: 1. sátoraljaújhelyi járás 105.8 % 2. sárospataki ?> 103.6 J» 3. encsi 99 103 99 4. mezőcsáti 99 98.4 99 5. abaúiszántói 99. 96.2 91 6. ricsei 99 94 99 7. miskolci 87.2 99 8. edelényi 99 82.3 19 9 szerencsi 99 77.8 99 10. szikszói y> 77.4 99 11. ózdi 99 77 99 12. mezőkövesdi 99 73.1 99 13. putnoki r> 60 ti 14. Miskolc város 89.2 91 R' EMBER AZ ABLAKPÁRKÁNYON I ÓMA UTCÁIN ezrével kóborolnak munkát kereső munkanélküliek. L Legtöbbször üres kézzel térnek haza. A J'Unit a“ című lap hírt ad arról, hogy nemrég Riccardo deWVecchio 40 éves munkanélküli munkára ajánl­kozott a Babbuino~utea 9. szám alatti házban, amelynek kapuján egy táblán ezt olvasta: ,,A házat tűzeset miatt JavítjákMunkát azonban nem kapott. Ric cardo deli \ ecchio kétségbeesésében fellő pózott a negyedik emeletre, kimászott egy szűk db lak párkányra és kiáltozni kezdett: rNagy családom van. Ha nem kapok munkát. leugrom!u Az utcán nagy tömeg gyűlt össze. Tűzoltók hozták le a szerencsétlen embert a párkányról. Munkát persze így stm adtak neki. A rendőrőrszobán ellenben alaposan ki vallatták... fidenzuer zárt ajtók mögsit tárgyait Gllenhauerra! Berlin (MTI) Ollenhauer, a .Német Szociáldemo­krata Párt elnöke Adenauer felszólí­tására hétfőn délután megjelent a bonni Shaumburg-palotában, hogy a kormány és az „ellenzék“ politiká­jának „összehangolásáról” tárgyal- jon vele. Adenauer és Ollenhauer megbe­széléséről, amely négyszemközt zárt ajtók mögött folyt le, nem adtak ki hivatalos jelentést. (MTI) Angol vélemények a Kínai Népköztársaságnak az ENSZ-be való felvétele mellett London (MTI) A „Times“ című angol lap vezér­cikkben foglalkozik Knowland ame­rikai szenátor egyik legutóbbi nyilat­kozatával, amelyben Knowland to­vábbra is azt hoay. ne is­merjék el a Kínai Népköztársaság borhiányát és ne vegyék fel a népi Kínát az Egyesült Nemzetek Szerve­zetébe. A „Times" ezzel kapcsolatban megállapítja, hogy „az ENSZ-be való felvétel olyan jog, amely minden kor- .mányt megillet, ha eleget tesz bizo­nyos feltételeknek, elsősorban annak a két alapvető feltételnek, hogy tény­leges ellenőrzést gyakorol a kérdéses ország felett és képes eleget tenni nemzetközi kötelezettségeinek“'. A lap a továbbiakban rámutat ar­ra, hogy a Kínai Népköztársaság fel­vétele az Egyesült Nemzetek Szerve­zetébe megkönnyítené a diplomácia: munkát és semmiképpen sem gyen. gítené az ellentétek igazságos rende­zésére irányuló törekvéseket. NewyOrk (MTI) Mint a „.Reuter" jelenti Newyork- ból, Selwyn Lloyd brit államminisz- ter november 2-án Newyorkban ki­jelentette, hogy Nagybritannia véle­ménye szerint a Kínai Népköztársa­ságot végül is fel kell venni az ENSZ-be. Selwyn Lloyd ugyanakkor több fenntartást is hangoztatott, azt igye­kezvén indokolni, hogy a Kínai Nép- köztársaság . felvételének kérdése egyenlőre nem időszerű. (MTI) . . ■ A SZOVJETUNIÓBAN a forradalmi évforduló tiszteletére péltiáLan lendülettel halad a ter­melés a leningrádi „Sztálin" turbi­nagyárban. A gőaturbinaműhely dolgozói elhatározták, hogy októ­berben — terven felül — elkészí­tenek egy turbinát — s ezenkívül még egy százezer kilowattos tur­bina szerelését fejezik be az ün­nepre. A turbinakészitök sikeresen tel­jesítik vállalásukat. A gőzturbina- műhelyben már szerelik a százezei kilowattos turbinát. Egyre szélesebben bontakozik ki a forradalmi évforduló tiszteleté­re indított szocialista munkaver­seny a sztálingrádi könnyűipari vállalatoknál is. E vállalatok dol­gozói több szép, tartós ruhát és ci­pőt akarnak adni a lakosságnak. Sikerrel teljesítik vállalásukat a „Március 8“ konfekció üzem dol­gozói. Kilenc hónap alatt 29.000 rubel értékű árut gyártottak ter­ven felül. Újabb munkasikerekci értek el a „Krupszkája“* konfek­ciógyár dolgozói is. Kilenchónapi tervüket határidő előtt teljesítették és 1664 gyapjú és selyem női ru­hát készítettek el terven felük Mnnkaőrségben állnak a forra­dalmi évforduló tiszteletére a Lett SZSZK dolgozói is. A messzeföl- dön híres rigai ..Kompresszor“ üzemben valamennyi dolgozó ver­senyben áll. A gyár dolgozói tel­jesítették tízhónapi terv-tikét és most felemelték vállalásukat. . ..EULGáR'ÁBAIM is kimagasló termelési sikerekkel köszöntik a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom 36. évfordulóját. Nagy sikerekkel büszkélkedhet­nek a dimitrovgrádi „Sztálin" ve­gyészeti kombinát munkásai, akik 127 százalékra teljesítették 9 hó­napos tervüket. Becsülettel teljesítik « forradal­mi évforduló tiszteletére tett fel­ajánlásaikat a többi bolgár vállalat dolgozói is. . .. LENGYELORSZÁGBAN a kohászok, textilmunkások, bá­nyászok és gépgyártók a nagy év­forduló alkalmából indított októ­beri szocialista munkaversenyber. terven felül ezer és ezer tonna sze­net és fémet, száz- és százezer mér tér szövetet, valamint új gépeket és berendezéseket adnak az or* szagnak. A kohóipari dolgozók versenyé­ben mintegy hetvenezren vesznek részt. Több mint százötvenezer textil- munkás október végéig kétmillió­háromszázezer méter szövetet gyár­tott terven felül. ■ , ■ ROMÁNIÁBAN újabb munkasikerekkel fogadják a Nagy Októberi Szocialista Forra­dalom 36. évfordulóját. Az olaj­ipari munkások sokszáz tonna ola­jat termeltek ki terven felül. A könnyűipari dolgozók körében in­dult verseny élére a bukaresti Gheorghiu-Dej fehérnemű gyár kol. lektívája került. Tizenháromezer Az egész haladó emberiség legna­gyobb ünnepén, november 7-én ha­zánkban számos ünnepségen emléke, zik meg dolgozó népünk a Nagy Ok­tóberi Szocialista Forradalom 36. év­fordulójáról, a győzelmes forrada­lom napjáról. A Magyar Dolgozók Pártja Köz­ponti Vezetősége és a Magyar Nép- köztársaság kormánya november 6-án este hét órai kezdettel ünnepi előadást rendez az Állami Operahaz- ban a Nagy Októberi Szocialista Forradalom tiszteletére. A megyékben november 6-án este a megyei pártbizottságok és a megyei tanácsok rendeznek ünnepséget. November 6-án délután az üzemek­ben a pártszervezetek és a szakszer, vezetek rendeznek kultúrműsorral egybekötött ünnepségeket. November 7-én délelőtt 9 órakor a Szabadság-téri szovjet emlékmű­nél a párt Központi Vezetősége, a méter kitűnő minőségű posztót gyártott terven felül a temesvári „Március 6" posztógyár. Ugyancsak jelentős sikereket ért el az aradi és a bukaresti textilgyár, valamint több más textilgyár kollektívája is, legfelsőbb állami szervek és tömeg* szervezetek vezetői helyezik el ko* szoruikat. November 7-én a városokban éj falvakban a szovjet hősök emlék* müveinél koszorúzás! ünnepségeket rendeznek. November 7-én este a falvakban a helyi pártszervezet és tanács rendc* zésében kultúrműsorral egybekötött ünnepségek lesznek. November 6-án déli 12 órakor nyi, lik meg a Magyar-Szovjet Társaság* nak a Nagy Októberi Szocialista! Forradalom tiszteletére rendezett ki* állítása: „A szocializmusban a leg* főbb érték az ember“ címmel. Az összes iskolákban és egyete* meken a párt- és DISZ-szervezetekj valamint a tanintézetek vezetőségé* nek közös rendezésében ünnepsége* ken emlékeznek meg november 7-ről. (MTI) A vietnami néphadsereg győzelmes harcai Peking (Uj Kína'. A „Vietnami Tájékoztató Iroda" jelenti: A vietnami néphadsereg októbei 25-én Bui-Csutól tíz kilométerre ke­letre harcképtelenné tett egy bao- dajista (könnyűfegyverzetű) zászló­aljat. Ezt megelőzően — október 18-án a néphadsereg ugyanebben a térségben megsemmisítette a bao- dajista 703. és 707. (könnyűfegyver­zetű) zászlóaljat. Navarre tábornok, a franciák in­dokínai főparancsnoka a vereség kö­vetkeztében kénytelen volt a pa­rancsnoksága alatt álló baodajista könnyűfegyverzetű alakulatokat visszavonni a Vörös-folyó torkolatá­nál lévő Nam-Dinh tartomány Giao- Tuy és Hai-Hau körzetéből. A vietnami néphadsereg azonban támadásra indult és október 25-én Bui-Csutól tíz kilométerre keletre harcra kényszerítette a Sza-Csau fe­lé menetelő ellenséges zászlóaljat. A harcban a zászlóalj legnagyobb ré­sze megsemmisült és a népi har­cosok jelentős mennyiségű . fegyvert és lőszert zsákmányoltak. A vietnami néphadsereg győzelmei megrendítették a baodajista csapa­tok harci szellemét. Fogságbaesett ellenséges katonák elmondották, hogy a baodajista katonák közül sokan fellázadtak és nem voltak hajlandók az arcvonalra menni. Október 28-án a vietnami néphad­sereg a Minh-Binh tartományban lévő Riatól 9 kilométerre két oldal­ról megtámadta és sok apró csoport, ra szakította az ellenség egyik had­oszlopát, amely a 7. gépkocsizó lö­vészezred két zászlóaljából és egy páncélos századból állott. A harc* ban a népi erők teljesen megsemnü* sítették a baodajista 3. zászlóaljat ■** amely augusztusban Na-Sanból visz* szavonult — és az idegenlégió IS zászlóaljának két századát. Október 29-én a néphadsereg visz* szaverte azt a hadoszlopot is, ame' lyet az ellenség erősítésnek küldött Ria térségébe. A népi harcosok ok-* tóber 29-én és 30-án üldözték A megvert ellenséget. A közlemény rámutat, hogy ez voll a franciák eddig legsúlyosabb vere* sége azóta, hogy a Vörös-folyó delta* vidékének alsó szakaszán benyomul* tak Minh-Binh tartomány délnyugati részébe. A vietnami néphadsereg föpa* rancsnoksága a „Katonai Érdem* rend“ III. fokozatát adományozta a Ria térségében lefolyt hadművelet* ben résztvett alakulatnak. n belügyminisztérium borsodmegyei főosztályának felhívása a gépjármütulajdonosokhoz Felhívom a gépjárművekkel (motorke­rékpár. gépkocsi, autóbusz, különleges gépjármű) rendelkező személyeket,; tize. met. vállalatot, hogy amennyiben sx tU típusú igazolólappal gépjárművük még1 nincs ellátva, az új igazolólap átvétele, illetve «kiadása végett (Miskolc Zsolcai kapu 40. sz I. em. 30 helyiségében) sze­mélyesen vagy írásban haladéktalanul je. lentkezzenek. Az új igazolólap kiadásával egyidejűleg a régi forgalmi engedély könyvet (első oldalára 15 Ft-os illeték­bélyeget ragasztva) és a régi igazolólapot, a fenti szervnek be kell szolgáltatni, A» új igazolólap nélkül a közúti forgalom* ban gépjárművel közlekedni nem szabad. November 7-i magyarországi ünnepségek Szocializmust építő népünk múltúnk haladó hagyományai közt magáénak vallja azt a dús irodalmi örökséget is, amelyet nagy költőnk, Vörösmarty Mi­hály hagyott ránk. 130 éves színházunk az évforduló alkalmából évnyitó darab­jául választotta Vörös martynak azt az irodalomtörténeti jelentőségű művét, amely a miskolci színház megépítését követő években született. A Csongor és Tünde nemcsak a nagy író pályafutásának, hanem nemzeti drámairodalmunknak Ls fontos útjelző­je. Vörösmarty ebben a művében a ma­gyar költői nyelv zengzetességének, gazdagságának, kifejező erejének re- ’mekművét alkotta meg. Müvének mag­va tőlünk négy évszázadra, a 16. szá­zadba visszanyúló irodalmi ha­gyomány: Gyergyai Albertnek Argirus királyfiról és Tündér Ilonáról szóló sszéphistóriaja«. Ez a mag terebélyese­dett ki Vörösmarty képzeletében gran­diózus mesejátékká, amelyet a ragyo­gó tollú költő korszerű irodalmi kön­tösbe öltöztetett, a magyar nemzeti lé­lek talajába ágyazott s hozzáférhető közelségbe hozott korához. A Déryné Színház együttese azt a feladatot vállalta, hogy a több mint egy évszázados művet megértető közelség­be hozza a mai közönséghez. Hogy ez sikerült, annak bizonyítéka az -estéről- estére zsúfolásig megtelt néző tél* * A függöny felgördültekor elénk táru­ló, magyar, népi motívumokkal díszített hatalmas kapu zárja el előlünk a szín­pad belső terét. Ez a mesebeli méretű kapu mintejr sejteti, hogy ami mögöt­te van, nem i valóság, hanem a mesék hirodalma. Igazítsuk hozzá érzékeinket, értelmünket, érdeklődésünket. Csongor és Tünde nagy szerelmi históriájának megelevenítésében s az előadás sikerében általában igen fon­tos szerepe van a külsőségeknek. A látvAnyossásr nem kisebb vonzóerő, CSONGOR ES TÜNDE Vörösmarty drámai költeménye a miskolci Déryné Színházban mint a mesejáték gyönyörű költői nyel­vezete és eszmei mondanivalója. Ezért igen komoly feladat hárult a színház nemrég kitüntetett díszlettervezőjére Ütő Endrére, de nem elhanyagolható feladat volt a jelmezek megtervezése sem, amit Seres János festőművész vál­lalt. Ütő Endre díszlettervei közt — elképzeléseit Bodnár Gyula, Visnyai László és Visnyai Zoltán váltotta való­ra — elsősorban a hármas út tájékának ötletes megoldása és az Ej országának festői hatású terve sikerült kiválóan. Jő megoldás a Hajnal országának kö­vetkezetesen tovább vezetett képsoro­zata is. Viszont meglehetős konvencio­nális és száraz kép éppen Csongor udvara, amely kiinduló és befejező ké­pe a boldogságszinhelynek s ezt a szá­razságot nem oldja fel a játék végén,a háttérben felemelkedő stílustalan bol­dogságtanya, a tündérietlen tündérpa­lota sem. A csattanóhoz több elmélye­dést, több »romantikus együttérzést« kellett volna áldoznia a díszlettervező­nek. Seres Jánosnak arra kellett volna tö­rekednie. hogy a jelmezek egységes stílust, azonos kort és jelleget képvisel­jenek. Csongor pikkelypáncélos jelméze és irgontalan szablyájacsak feszélyezi szerelmi jelenetekre beidegzett viselő­jét. Jobb is, szebb is Prókav dolmánya. A kard, az ijj és tegez helyett, ame­lyeknek a játékban különösebb szere pük nincs, tökéletesen kielégítő fegy­verzet a tőr. Mennyivel vonzóbb volna a gyönyörű Tünde a sűrű fehér »an­gyali leplek« helyett valami korhű ma­gyaros női jelmezben, amelyben érvé­nyesülne tündéri termete is. De gon­doljunk a többi szereplőre. Aliányan, annyiféle kort és stílust képviselnek (Ilma, Ledér, Balga, fejedelem, kal­már, tudós). A maszkokat Madácsi Dániel készí­tette. Jók, jellegzetesek, s különösen sikerült Mirigy boszorkány, s a tudós maszkja. Ami az ürdügfiakat illeti, -nem feltétlenül szükséges arcuknak feke­tére mázolása, sőt kedvesebbek volná­nak ördögire stilizált, de felismerhető saját arcukkal. ★ Gyökössy Zsolt rendezőt és felfogá­sában követő segítőtársát, Majthényi Gabriellát, elgondolásában az az eszmei vonal vezette, hogy a Csongor és Tünde az ember akaratának, erejének és bol­dogsága elérésének költeménye. Ez az eszmei kiindulópont szolgált alapul a főhősök jellemrajzának, magatartásának kialakításához, az alakok mozgatásá­hoz, a mesejáték értelmének kifejtésé­hez. Ez döntően kifejezésre is jutott az egész előadásban. Csongor, a férfi főhős boldogságvá­gyának nagy* lírai lángolását mint ár­nyék kíséri nyomon Balga, az egy­szerű jobbágy boldogságvágya. Cson­gor. aki nyitván mentes anyagi gon­doktól, másképpen ábrándozik a bol­dogságról. mint Balga, aki saját gyom­rán érzi, bogy a boldogságnak milyen fontos anyagi feltételei vannak. Vörös- martyn^k érdeme, hogy romantikus szárnyalása közben hangot adott hu­morral körülcirögatott népi alakjainak szerepeiben a szegénység reálisabb bnldogsáeisrénveinek is. Ennek jelentő­ségét világosan látta meg a rendező. ★ A Csongor és Tündét kettős szerep­osztásban adja elő a színház. Csongor alakítóinak, Vereczkei Zoltánnak és Prókay Istvánnak szerepük megeleve- fiítésében kétségtelenül nehézséget okoz az, hogy nem raffinált színműíró munkájáról, hanem költői műről lévén szó, főképp Csongor szerepe sokszor kitöltetlenül marad. Ilyenkor a színész nek kell a tétlenség, a néma szemlélő­dés hosszú perceit élettel, cselekvéssel kitöltenie. Ez az ürkitöltés mindkettő­jüknek még kevéssé sikerül. Egyéb­ként Vereczkei játékában több a szen­vedélyesség, de kevesebb az érzés. Prókay egyszerűbben beszél és ezért őszintébfcnek hatnak érzelmei. Máthé Éva Tündéje igazi tündéri je­lenség, amit »légies« beszédorgánuma is alátámaszt. Hacser Józsa apróbb Tündéjét kissé tömzsivé.leszi az angyal­leplek szélesen hulló szövevénye, s az ö esetében különösen fontos lett volna a« testhezállóbb magyaros jelmez. Ha­cser üdesége, elevensége és szép be­széde azonban kárpótol e hiányért. György László és Szirtes Ádám — Balga szerepének tomácsolói — egyé­niségük izét vitték a játékba: egyik is, másik is érték a maga nemében. Szir­tesnek izésebb a színlelt balgasága, ami mögött huncutul húzódik meg életre­valósága. György László tudatosan mel­lőzi a balgaság kidomborítását és ezt is el kell fogadnunk, tudva azt, hogy a Balga névvel a költő tréfásan ruházta fel népi alakját, aki éppenhogy cseppet sem olyan balga, mint neve sejtetné. Görög Mara filigrán alakja, kis lába eleven cáfolata a külsőbeli Ilma-követel- ményeknek, amelyeknek akarva sem tehetne eleget, de menyecskés huncut sága sok-sok derűt vált ki. Gyulán vi Éva, aki Hacser Tündéjével került össze, ha mesterségesen Is, ügves«t mímeli a szövegkívánta »termetessé­get«. Kedves közvetlenségéért meg kell szeretni. Az ördögfiak A csoport­ja (Beszterczey Pál, Sároséi Mici és Ha­cser Józsa) elevenebb, rugalmasabb > B csoportnál (Simor Ottó, Hódossy Má­ria, Jákv Elii), s ezzel ördögösködik ha­tásosan,” mig a B csoport manói na­gyobb stíyt helyeznek a játék cgyéa követelményeire. Barta Mária boszor­kánya szenvedélyesebb átélése a go­nosz gyűlöletnek, de Kádár Margit ru- tinirozott, rikácsoló Mirigye sem kelt kisebb hatást. A kalmár és a fejedelem szerepe osupa nagy gyakorlatú művész — Bánhidi József .Vértes Lajos. Belez- nay István. Farkas Endre — kezében van. Mindenik alakítást elfogadhatjuk. Pagonyi Nándor tudósa versenyen kí­vül a három vándor között a leghatá sosabb és jól megjátszott szerep. Jog­gal vált ki egyöntetű tetszést, mint á leghatározottabb jellemfigura. Ledé* szerepében új színésznőt Ismertün)} meg: Zsolnay Juditot. Ledérje szolid iskolásleánynak hat, ami legkevésbé sem fedi a szerep mondanivalóját. Vargha Irén, az Éj királynője szépen, iisztán Ítészéi s többet nem Is kívánha­tunk tőle. A kezdő balettiskolások szereplése nem emeli az előadás színvonalát. A zenekar Mura Péter karnagy ve­zényletével színesen tolmácsolja Wei­ner Leó nagy muzsikáját, amelyben olykor szinte túlméretezett alátámasz­tást. de mindenesetre a tartalomnak megfelelő hangulat keltését kapja ti mesejáték. A Déryné Színház dolgozói nagy munkát áldoztak Csongor és Tünde színvonalas, korszerű tolmácsolására, ez az áldozat meg is hozta megérdemelt gyümölcsét: a teljes sikert. HAJDÜ BtlA

Next

/
Oldalképek
Tartalom