Erős Vár, 2005 (75. évfolyam, 1-6. szám)

2005-12-01 / 6. szám

ERŐS VÁR 5. oldal 75. évfolyam ITT VAN A SZÉP KARÁCSONY, AZAZ MITŐL ÜNNEP AZ ÜNNEP? Itt van a szép, víg karácsony, élünk dión, friss kalácson: Mennyi finom csemege! Kicsi szíved remeg-e? Karácsonyfa minden ága csillog-villog, csupa drága, szép mennyei üzenet: Kis Jézuska született. Jó gyermekek mind örülnek, kályha mellett körben ülnek, aranymese, áhítat minden szívet átitat. Pásztorjátszók be-bejönnek és kántálva ráköszönnek a családra. Fura nép, de énekük csudaszép. Tiszta öröm tüze átég a szemeken; harangjáték szól, éjféli üzenet: Kis Jézuska született! Amikor így december közepén fel­csendül Dsida Jenő verse, újra és újra átjár bennünket egy különleges vágy. A gyermekkor után, a titokzatos, rejtel­mekkel teli karácsonyesték után. Az érzés után, hogy valami nagy-nagy meglepetés vár ránk az ajtók mögött. De jó lenne újra így ünnepelni! Vággyal, áhítattal. E nélkül nincs tiszta öröm, e nélkül nincs remegő szív. S félek, e nélkül nem hallani az éjféli üzenetet sem. S ha ez nincs, akkor meg egyáltalán mit ér az ünnep? Mit ér a fáradság, a roskadozó asztalok, a nagy halomban heverő karácsonyi csoma­goló papírok? Nem marad nyomában más, csak hiány, elégedetlenség, s az óriási űr. Pedig pont ezzel vagyunk már torkig, pont ez az, amiről úgy véljük, tovább már nem bírjuk. Pont ez az, ami helyett elkelne végre valami más. megnyílása, a titkok felfedezése. Jó lenne áhítattal ünnepelni. De hi­ányzik a régi keret, a kályhának ez a melege, a diónak ez az íze, a friss ka­lácsnak ez az illata. És hol vannak a pásztorjátszók? Mi maradt belőlük? E- lőre gyártott, tartósított bejgli, parádés televízió műsor, Stille Nachtot játszó kínai mikulások ... Jaj, ha kidobtuk a régivel az éjféli ü­­zenetet is. Mert helyette nincs más. Kevés hozzá a szeretetről, békéről, bol­dogságról szóló emberi gondolat. Túl sérülékeny, túl törékeny ahhoz, hogy az ünnep alapjaivá váljon. Azt az éjféli üzenetet nem pótolhatja ma sem sem­mi. Azt az éjféli üzenetet nem lehet le­cserélni, mert hogy túlságosan elavult, elkopott. Erre az üzenetre nem lehet azt mondani, nem divatos, ma már más világot élünk. Nem lehet mo­dernre cserélni. Nem pótolható, nem helyettesíthető. Ha nincs, akkor ott marad az űr, és helye, bármivel pró­bálkozzunk is, valójában betöltetlen marad. Üdvözítő született ma nektek, Aki az Úr Krisztus, a Dávid városában. A jel pedig ez lesz számotokra: Találtok egy Kisgyermeket, Aki bepólyálva fekszik a jászolban. Jó lenne az ünnepen a friss kalács illatának, a szeretetben megélt pillana­tok szükségességének felismerése mel­lett, azt is felfedezni újra, hogy min­dezek alapja az éjféli üzenet. A hír, hogy megszületett a Megváltó. Ez ad igazán értelmet az ünnepnek. És a hét­köznapoknak. A jászolban felsíró Kis­gyermek a keresztet hordozó, a halált legyőző Jézus Krisztus. Jó lenne, ha az ünnepen nem csupán a régi emberibb, tisztább kereteket pró­bálnánk becsempészni otthonainkba, hanem ki tudnánk használni ezt az áhí­tatot arra, hogy érintettjévé váljunk a legnagyobb eseménynek, hogy Meg­váltó adatott e világnak, s Benne talál­ható meg az élet értelme, a reménység, a hit, a bizalom, az Isten. Jó lenne áhítattal ünnepelni, csillogó szemekkel, gyermeki bizalommal. Az ajtó mögött ajándék vár ránk. A legna­gyobb, a legtöbb! Baranyayné Rohn Erzsébet, ev. lelkész (Kőszeg) - vh Tartalom, lényeg, teljesség. Az ajtók A HÍVEK ANYANYELVÉN KELL MISÉZNI — CSÁNGÓFÖLDÖN IS! A jászvásári püspökség adminisztratív úton követ el diszkriminációt, amikor megta­gadja a moldvai csángóktól az anyanyelvű misét — szögezte le lapunk [’’Háromszék”, Sepsiszentgyörgy] kérdésére Asztalos Csaba, az Országos Diszkriminációellenes Tanács elnöke. A testület néhány hete határozott arról, hogy felszólítja a moldvai egyházmegyét, tartsa be a kánoni előírást, miszerint mindenütt az egyháztagok anyanyelvén kell misézni. A moldvai csángószervezetek több mint egy évtizede kérik az anyanyelvű egyházi szer­tartásokat. A jászvásári püspökségen kívül a bukaresti pápai nunciushoz, sőt, a nemrég elhunyt II. János Pál pápához is eljuttatták ebbeli igényüket, de a meghallgatáson kívül semmi mást nem értek el. A románnyelvű misék ügyét a pusztinai Szent István Egyesület terjesztette a diszkriminációellenes tanács elé annak okán, hogy idén júniusban Iosub Irinel kispap meggyalázta László Katalin mese- és balladamondó asszony emlékét. A Neamjt megyéből Pusztinára helyezett pap a halotti misén László Katalin koporsója mellett felrótta az erős magyar identitásáról ismert asszonynak, hogy saját magát zsoltá­­rozta el csángó halottas énekeket tartalmazó kazetta segítségével, és még életében kikötötte, hogy ne hívjanak melléje románul éneklő kántort. Asztalos Csaba lapunknak elmondta, a pusztinai beadvány kapcsán megvizsgálták, hogy miként működik a nyelvhasználat az ország többi katolikus egyházmegyéjében, és azt tapasztalták, hogy mindenütt betartják azt az egyházi törvényt, miszerint az egyháztagok anyanyelvén kell misézni. Bukarestben van arabnyelvű mise, Temesváron hat-hét nyelven miséznek, néhol romanyelvű szertartást is tartanak— hangsúlyozta az országos hatóság elnöke. Elmondta, a testület hamarosan megfogalmazza az indoklást, hogy miért marasztalja el a jászvásári püspökséget, de kötelezni nem tudja arra, hogy változtasson azon a gyakorlaton, miszerint Moldvában kizárólag románul miséznek. Fekete Réka - ‘‘Háromszék” (Internet) ÚJRA SZENTELTÉK A DREZDAI “MIASSZONYUNK” TEMPLOMOT Az 1945 februárjában gyújtó- és rombolóbombákkal elpusztított, s az azóta újjáépült Drezdában október 30-án újra szentelték a “Frauenkirche”-ként ismert ev. nagytemplo­mot. A templom restaurálása kb. 10 évvel ezelőtt kezdődött, s a 60. évfordulóra épült fel teljesen régi, de modernizált pompájában. A templomszentelési Istentiszteleten, a temp­lomtéren 60,000 ember vett részt. Megemlékeztek a bombázáskor elhunytakról, az ő számukat egyesek csak 35,000-re, mások akár 350,000-re is becsülik. News

Next

/
Oldalképek
Tartalom