Szladits Károly (szerk.): Magyar Jogászegyleti értekezések 28. kötet (224-230. füzet) - Magyar Jogászegyleti értekezések 28. (Budapest, 1903)

Ferdinandy Gejza: Korona és monarchia [227., 1903]

9 És ennek a lupsusnak semmi más nem oka, mint az, hogy a király személye az osztrák császár személyével azonos, és így, mivel csak a két méltóságot lehet egymástól jogilag elválasztani, de maga ő felsége személye kétfelé nem osztható, ha ő felsége személyét nevezzük koronának, okvetlenül bele­esünk abba a hibába, hogy akkor is koronának nevezzük, a mikor épen mind a két uralkodói minőségben van róla szó. Pedig az osztrák irók erősen fáradoznak azon, hogy meg­szokottá, elterjedté tegyék a közös koronának, a «gemeinsame Krone»-nak a fogalmát. így báró Offermann «Das Verhältniss Ungarns zu «Österreich» czímű munkájában nagy előszeretet­tel használja a «Krone» kifejezést mind a két uralkodói minő­ség kifejezésére, a midőn pl. ezeket mondja: «Denn hier steht dem vollständig unabhängigen, von jedem Einflüsse der Krone befreiten ungarischen Parlament, .. . der durch nationale Zer­würfnisse zeitweise functionsunfähige Beichsrath gegenüber (142. 1.)», a mi magyarul azt teszi, hogy a teljesen független, a korona minden befolyásától ment magyar országgyűléssel szemben áll a nemzetiségi viszályoktól időnkint munkaképte­lenné vált reichsrath. Vagy: «Es zeigt sich deutlich, dass die der Form nach sich scheinbar als «völkerrechtliche» Bealunion darstellende Staatenverbindung Österreich-Ungarn statt auf «freiwilligem Vertrage der Staaten, doch nur noch auf der Macht und Stel­lung der Krone, als einer Art höchster Centralgewalt über den Staaten ausschliesslich beruht.»(143.1.) Magyarul: «Világos, hogy Ausztria-Magyarországnak alakjára nézve látszólag nemzetközi jog szerinti reáluniót feltüntető államkapcsolata nem az államok önkéntes szerződésén alapul, hanem inkább kizárólag a koro­nának, mint az államok felett álló központi hatalomnak, . . . jogállásán és erején nyugszik.» De leginkább kifejezésre jut az osztrák felfogás a korona közösségére nézve ezen szavakban: «so dass die gemeinsame Krone, obwohl sie hier durch ihre, noch behaupteten ständisch­absoluten Prärogativen kräftiger ergreifen kann, als irgend anderswo...» (145. 1.), magyarul: «úgy hogy a közös korona, noha itt az ő még megóvott rendi-absolut természetű pneroga- tivái által erősebben avatkozhatik be, mint akárhol másutt» stb. 15 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom