Előre - képes folyóirat, 1917. január-július (2. évfolyam, 1-22. szám)

1917-02-04 / 5. szám

A éjjeli bíróság, mint inkvizíció. ÁRTATLAN NŐKET ÍTÉL EL A NEW YORKI ÉJJELI BÍRÓSÁG AZON ÜRÜGGYEL, HOGY PROSTI­TUÁLTAK. — FELHÁBORÍTÓ ADATOKAT GYŰJTÖTT ÖSSZE FRANK HARRIS, A KIVÁLÓ AMERI­KAI ÚJSÁGÍRÓ ÉS LAPSZERKESZTŐ. FRANK HARRIS, az ismert angol lap­­szerkesztő, aki pár évvel ezelőtt jött New Yorkba s jelenleg Amerika legradikáli­sabb folyóiratának, a “Pearson’s Maga­­zine”-nek szerkesztője, erélyes harcot kez­dett a new yorki “Nigth Court”-ok, éjjeli bíróságok ellen. Személyesen végiglátogat­ta ezeket a bíróságokat és az azokban el­intézésére került ügyeket behatóan tanul­mányozta. Megfigyelései közben borzal­mas tényekre bukkant, olyan kegyetlen gonoszságokra, amelyek egyenesen arcul­­csapják az igazságszolgáltatást. Felhábo­rodással irta meg tapasztalatait, amely írások címéül ezt a találó szót használja: “Amerikai inkvizíció”. És a tények, ame­lyeket felderített feljogosítják öt, hogy ezt a címet használhassa. Cikkét egy esettel vezeti be, amelyet egy munkástól hallott. A munkás neve: John Silver. Bevándorló, aki pár évvel ez­előtt jött ide Belgiumból. Silver tulajdon­képen hollandiai, 30 éves, nős. íme itt adjuk Silver elbeszélését, amint azt Frank Harris-nak szószerint elmondta: — “Április közepén ért a szerencsét­lenség. Akkor a haskelli munició gyárban dolgoztam. Egy ottani étterembe jártam étkezni, lakni pedig New Yorkban egy bú­torozott lakásban laktam feleségemmel együtt a West 21-ik utcában. Nőm abban az időben más állapotban volt s azért egy takarítónőt fogadott segítségül. Egyik szombat délután, amikor a taka­rítónő éppen a szobát tisztogatta, látoga­tóba jött a feleségemhez egyik jó ismerő­sünk, egy Schumacher nevű 63 éves idős ember. A szobában nagyon meleg volt s nőm vékony házi pongyoláién ült otthon. Az asztalon néhány dollár feküdt, ami egy 10 dolláros bankjegy felváltott összegéből maradt. A pénzt a reggeli vásárlásból hoz­ta vissza a feleségem. Egyszerre csak valaki hirtelen megko­pogtatta az ajtót. Egy férfi szólalt meg, mondván, hogy ő utazó és a feleségemmt óhajt beszélni. Az asszony azt hitte, hogy én küldtem föl az ügynököt, kérte tehát, hogy üljön le, mert engem azonnal haza­vár. Később, az idős házibarát eltávozott s a takarítónő is elment; az “utazó” pedig né­hány percre kiment és két más férfivel jött vissza. Ezek azt mondották, hogy ők detektívek és letartóztatták a feleségemet. Az “utazó” kijelentette, hogy az a pénz, amely az asztalon hever, az övé, ő azt megjelölte s erkölcstelen célból adta nőmnek. Feleségem majd hogy el nem ájult. Nem1 értette meg, hogy mi történik vele. Ami­kor én a munkából hazajöttem, a szomszé­dokhoz futottam kérdezve, hol a felesé­gem? De senki sem tudta, hová lett. Vé­gül a házmester felvilágosított, hogy le­tartóztatták, de hogy miért, azt ő "lsem tudta megmondani. Azt -tanácsolta, hogy menjek a rendőr-állomásra. Elmentem tehát a 21-ik utcai rendőr-ál­lomásra, de ott sem tudtak felvilágosítást adni etíben az ügyben. Elmentem tehát a 31-ik utcai rendőrállomásra, de onnan visszaküldték a 21-ik utcai rendőrségre. Visszamentem s követeltem, hogy mond­ják meg, hol van a feleségem' Végre meg­mondták, hogy menjek a Jefferson Market­­-en levő Night Courtra. Ekkor már este 8 óra után volt. Futot­tam az éjjeli courtra s ott elmondották nekem, hogy a feleségemet mint prosti­tuált személyt letartóztatták. Lármázni kezdtem, hogy ez rágalom, -szégyenletes hazugság, aljas eljárás; erre azt mondták, várjak s figyeljem meg a kihallgatást. — Éjjeli fél tizenegyig vártam. Ekkor bevezették a feleségemet olyan állapot­ban, hogy szavakban önteni én azt nem birom. Halottfehér volt és minden tagja-1— 2 —1 ban remegett. Nem volt képes beszélni. Hisztérikusan sírni kezdett s amikor szól­tam hozzá s oda akartam rohanni, nem engedtek. — A biró mondott valamit, hogy mit, azt én nem hallottam. A körülettem állók­tól kérdeztem, hogy mit mondott a biró, ezek felvilágositottak, h-ogy elrendelte*, miszerint nőmet vigyék vissza cellájába, mert nem tudott a kérdéseire felelni. És én tehetetlenül voltam kénytelen nézni, hogyan vonszolják ki szegény felesége­met. Ez történt szombat éjjel. Hazamentem s úgy éreztem, hogy megőrülök. — Micsoda ország ez! — gondolkoztam, ha az embert elhurcolják a lakásából, el­zárják minden indok nélkül? Hisz ez Oroszországnál is rosszabb! — Hétfőn este aztán újra elővezették a feleségemet. Én is ott voltam az éjjeli bí­róságon s azt hit-tem, most már vége lesz a dolognak. De nem igy történt. Ugyanez a biró újra visszaküldte nőmet a cellába. Miért? — azt most sem tudtam! Ékkor hozzám jött egy nő-ügyvéd, bizonyos Miss Amna Moskovitz, aki szegény nőket jogi tanáccsal lát el az éjjeli bíróságon. Kikér­dezett az ügy felől s megkérdezte, hogy ki volt az a bizonyos idős ember, aki szombaton nőmnél látogatást tett s én el­mondtam, hogy az i bizonyos nekem sze­mélyes jóbarátom. Erre azt tanácsolta, hogy hozzam el ide a bíróságra. Elhoz­tam. Elhoztam a háziorvosunkat, aki nő­met kezelte s mint tisztességes embereket ismert bennünket. Ez a két férfi aztán kedden, amikor ez az ügy újra sorra ke­rült, tanúskodott nőm mellett. — Ez azonban nem segített. A biró ki­jelentette, hogy nőm bűnös. Csütörtökön aztán kibocsátották a feleségemet három havi “probation”-ra. Vagyis úgy, hogy há­rom hónapig, v '■ 'nt eg'" * el kot-

Next

/
Oldalképek
Tartalom